Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 56


Автор:
Опубликован:
21.09.2019 — 21.09.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Продолжение фанфика "Дорога к могуществу" от 21.09.2019, глава 56
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— Советую взять содовую с вишнёвым сиропом, — произнес Гарри, отвлекая Делакур от созерцания. Он знал, что Флер была неравнодушна к этой ягоде. — И фирменный черный чай с маракуйей.

— Обязательно попробую, — мило улыбнулась она.

— Давайте скорее займем пустые места, — вмешалась Софи и аккуратно подвинула Нотта, став с правой стороны от Поттера. Теодор благоразумно промолчал. — А то если не поторопимся, нам негде будет присесть.

Друзья быстро расселились за столиками и некая напряженность быстро улетучилась. Вскоре оттуда, где они разместились, слышался весёлый смех.

— Я слышал, что Бэгмэн в долгах как в шелках, — рассказывал Люсьен, когда речь зашла о судьях Турнира. — По-моему, его спасет только чудо.

Гарри, сидя рядом с Флер, неспешно проникал в ее разум и, отстраненно отметив ее желание рассказать ему о сути второго задания, осторожно установил ей ту же ментальную программу, что и Виктору.

Дверь отворилась, и внутрь вошли трое молодых волшебников: высокий блондин, не менее рослый, но более мускулистый брюнет и симпатичная миниатюрная рыжая девушка.

— Корвин, Дэвид, Элисон, рад вас видеть! — весело воскликнул Гарри, выныривая из сознания Делакур. Фиби радостно подскочила с кресла, едва не опрокинув бутылку со сливочным пивом на Шафика, и крепко обняла Вайдри.

— Раздавишь, — наигранно просипела та, однако не смогла сдержать улыбки. Эрида, аккуратно высвободив свою ладошку из руки Крама, тоже поднялась. Элисон, видя ее некую нерешительность, мягко высвободилась из объятий Розье, сделала несколько шагов вперед и обхватила руками Селвин.

— Привет, подруга, давно не виделись, — улыбнулась Вайдри.

Три такие разные девушки за последние полгода очень сблизились. Не проходило ни дня, чтобы Розье и Селвин не писали Вайдри. Им не хватало Элисон.

Друзья освободили место для новоприбывших напротив Поттера и, поглядев в меню, те сделали заказ. В этом заведение гостей обслуживали эльфы, как на Святочном балу.

— Можете меня поздравить, — обрадовала их Вайдри, стоило новым напиткам и еде появится на столах. — С понедельника я официально становлюсь младшим целителем.

— Ожидаемо, — мягко произнесла Дафна.

— Элисон — талантище, — поддержал Майлз.

— В Мунго работают не слепцы, конечно они заметили одаренность нашей девочки, — подлизался Люсьен.

— Это тебе, — протянул Гарри ей бархатный темно-красный мешочек, проникая в ее сознание. Флер, когда Элисон развязала тесьму, попыталась заглянуть внутрь, чтобы увидеть содержимое. К ее радости, Вайдри вытащила из него маленькую, размером с горошину, книгу, которую тут же увеличила. На тисненой обложке было выведено каллиграфическим почерком 'Сложные заболевания. Том первый'. Она открыла начальную страницу, прочитала несколько абзацев, и ее внимание полностью поглотил текст.

Подарок был написан лично Гарри. В нём содержались знания Майкла Фрибса, личину которого он надевал для общения с Андромедой и бесценный опыт поглощенного им после первого задания колдомедика.

— Потом почитаешь, — выдернул книгу из рук Дэвид.

— Ой, извините, — смутилась она. — Гарри, большое спасибо за подарок!

Он улыбнулся, довольный, что преданность Вайдри все также принадлежит ему. Когда принесли десерт, Гарри успел проверить Корвина и Дэвида и не нашел следом нелояльности. Поттер перевел взгляд на шоколадный фондан. Декор из ягод и сахарной пудры напомнил ему символ, используемый в ритуалах для страховки и лечения.

Муза, как часто бывало, пришла неожиданно. Гарри тратил приличное количество времени на создание и доработку ритуалов, когда приходило вдохновение. Из-за чего у него скопилось множество незавершенных или сырых обрядов, требующих практических испытаний.

Он рассеяно слушал болтовню друзей и даже отвечал по существу, однако его мысли были уже заняты новыми расчетами.

Когда стемнело, они расплатились и покинули кафе.

— Гарри, по поводу золотого яйца... — нехарактерно нерешительно произнесла Флер, когда они расставались возле карет Шармбатона. Остальные тактично оставили их наедине. Заверения Гарри, что они просто друзья с Делакур не мешало некоторым (Майлзу, Пьюси и Шафику) пытаться подтолкнуть их друг к другу. Поттер забавлялся и не пресекал их поведение. Слишком аккуратно они действовали, чтобы на них гневаться.

— Я разгадал его тайну, — улыбнулся он. — Давай обговорим это завтра?

— Хорошо, — поколебавшись, согласилась она. — Сладких снов.


* * *

— Я ужасно боюсь воды, и точно провалю испытание! — взволновано говорила Флер. Шли они по заснеженной лужайке. С неба падали снежинки. Редкие в столь ранние часы прохожие проводили их равнодушными взглядами. Все уже привыкли видеть их вместе. — Мадам Максим намекнула, что пропажа — близкий нам человек... Гарри, пообещай, пожалуйста, спасти моего пленника, кем бы он ни был, — умоляюще посмотрела на него.

— Думаешь, им грозит реальная опасность? — полюбопытствовал он.

— От несчастных случаев никто не застрахован. История Турнира это подтверждает, — произнесла она. — Прошу...

— Хорошо, — легко согласился он. Его это не затруднит, а в результате Гарри получит ее благодарность и если правильно подать эту информацию в прессе, то и положительно скажется на репутации. Впрочем, не было бы у него влияния на прессу, то он бы так просто ничего не обещал. Ведь при желании его возможные действия можно трактовать как идиотизм и недоверие к Министерству и Дамблдору.

— Спасибо, — просияв, она порывисто его обняла.

— Но мы поработаем над твоей фобией, — строго сказал он ей на ухо.

На следующий день ученики, ежась от холода, наблюдали, как чемпионы Хогвартса и Шармбатона плавают в ледяной воде озера. К их изумлению, вскоре к ним присоединился Виктор Крам.

— Сумасшедшие, — бормотала Трейси, проходя мимо.


* * *

Гарри добавил две капли крови единорога в трехлитровый котел с ядовито-оранжевым варевом и закрыл глаза. Зелье тем временем приобрело перламутровый блеск, меняя свою структуру. Он с интересом отмечал, что способен ощущать мельчайшие перемены, не задействуя колдовство.

Новый талант Гарри получил в конце января, когда поглотил мага, похищенного им из тюрьмы. Раньше Поттер был способен лишь имитировать этот дар, выпуская энергию из тела и рассеивая ее по пространству. Но, фактически, это было ничем иным, как обыкновенным волшебством без палочки. Так он мог воспринимать и анализировать заклинания, а также уровень сил магов.

Чимола тоже демонстрировал способность ощущать заклинания. Причина подобной чувствительности крылась в том, что он зачаровал свою территорию. И любое творимое на ней волшебство сразу же фиксировалось старым некромантом.

Новый дар подсказал, что варево скоро взорвется. Гарри открыл глаза и посмотрел на точные часы, висящие на светлой стене. И правда, по рецепту поглощенного Клауса Шульца, сторонника Гриндевальда, нужно было добавить стабилизатор через пять минут.

Поттер, выжидая положенное время, прошелся по рядам столов, заставленными всевозможными пустыми и заполненными емкостями, склянками и банками и проверил готовность некоторых зелий. Затем он вернулся и высыпал фиолетовый порошок из керамической миски, стоявшей на поверхности возле котла. Начавшееся бурление тут же успокоилось. Он накрыл потемневшее зелье крышкой, проварил в течение семи минут на большом огне, а затем снизил температуру до шестидесяти градусов.

'В марте добавлю кровь саламандры, и оно будет готово', — резюмировал он.

Гарри начал варить данное зелье еще в сентябре. За время приготовления оно требовало к себе внимания всего семь раз. Этот состав был в состоянии значительно поднять прочность его тканей, органов, костей. Он с изумлением посчитал, что его организм, усовершенствованный ритуалами, окрепнет не менее чем на тридцать процентов и продолжительность жизни повыситься на шестьдесят лет после приема полного месячного курса этого варева. Жаль, что эффект от него разовый и к тому же фиксированный. Также оно действовало как целебное зелье.

Несмотря на негуманные опыты, послужившие причиной заключения Шульца, их результат ни мог не производить впечатление. Но к несчастью труды Клауса никогда не были обнародованы.

Шульц, будучи мастером окклюменции, загнал свой разум в ментальную клетку, уподобившись овощу. Допросы, пытки, а уж тем более зелья, не могли заставить его поделиться знаниями. А материальные носители записей всех своих бесчеловечных экспериментов Клаус уничтожил. Это позволило ему избежать смертной казни, ведь фактических доказательств хватило лишь на пожизненное заключение в Австрийской тюрьме.

Шульц специализировался не только на зельях и к тому же имел полный доступ к исследованиям других ученых: его верность идеалам Гриндевальда была вне сомнений, как и способность обезопасить сохранность знаний, которую он в последствии и продемонстрировал.

Снотворные снадобья без побочных эффектов, создание всех органов из клеток, которые не будут отторгаться организмом, упрощение и улучшение многих рецептов, выращивание жизнеспособных детей-волшебников в инкубаторах — лишь малая часть того, что изобрел Клаус.

Гарри эти месяцы варил только по готовым рецептам, однако он уже давно достиг того уровня, когда можно создавать что-то свое. К сожалению, из-за нехватки времени ему приходилось ограничиваться лишь копированием чужих работ. Это с учетом, что Фэй взяла на себя приготовление части более простых и легальных снадобий.

'Нужно будет приставить к Данбар Джастина и Ханну. Они проявляют интерес к зельям и их способности в этой отрасли волшебства выше среднего. Пусть начинают приносить пользу', — решил Гарри, поднимаясь по лестнице. У двери он порезал палец магией и провел им по поверхности, начертив только ему известный символ. Створки отворились и Гарри, залечивший незначительную рану, вышел из чемодана и оказался в своей комнате.

Поттер не откладывал реализацию последнего плана в долгий ящик. И уже через несколько дней после одного разговора с Гарри, Джастин и Ханна, считая, что это их идея, присоединились к Фэй, став, фактически, ее помощниками. Их трудолюбивость и скрупулезность делала хаффлпаффцев незаменимыми ассистентами.

— Теперь, когда у меня есть помощь, я могу варить более сложные зелья, — радовалась Данбар. Улыбка долго не сходила с ее лица.


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *


* * *

Когда я писала сцену с ритуалом в этой главе, меня посетила забавная мысль, что в фаноном мирке, где есть Родомагия и Живая Магия, мой герой испытывал бы невероятный дискомфорт от творившейся дичи. И стал бы Злом с большой буквы, положившим конец беспределу Живой Магии... :)

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх