Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 8


Автор:
Жанр:
Опубликован:
22.09.2019 — 22.09.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Нет описания
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Они зашли в просторный зал, где их уже встречала высокая, строгая на вид женщина в изумрудной мантии. Хагрид передал шефство над первокурсниками ей. Приказав следовать за ней, та представилась, как профессор МакГонагалл. Юные волшебники поднялись по мраморной лестнице за провожатой. Когда профессор привела их в зал поменьше, то толкнула приветственную речь о факультетах и их единстве, из которой чародейка ничего нового не узнала. Сказав, что скоро их ждет распределение, и через несколько минут она вернется, МакГонагалл удалилась.

Дети заволновались, когда кто-то спросил о том, как проходит распределение. Звучали разные теории, одна бредовей другой.

Гарри тоже была интересна данная тема. Жаль, в воспоминаниях Петуньи не оказалось нужных знаний. Перед началом первого курса та поссорилась с Лили, и до Рождества даже не открывала писем от сестры, сжигая их. Позднее тема сортировки по факультетам ни разу не поднималась в разговоре. В голове Олливандера ведьма тогда не догадалась узнать ничего о школе, не о том она думала. Но Гарри склонялась к мысли об испытании или о чём-то подобном, не обязательно магическом, а таком, что покажет характер первокурсников. Не зря же в книге указано, что распределение на факультеты зависит от личности мага, а не силы или способностей.

Внезапное появление призраков Гарри, в отличие от других, встретила почти безразлично. При взгляде на неупокоенные души, ей захотелось есть.

— Идите отсюда, церемония отбора сейчас начнется, — произнес строгий голос, разгоняя призраков.

Профессор МакГонагалл повернулась к первокурсникам и уже им скомандовала:

— Выстройтесь в шеренгу и идите за мной!

Выйдя из зала, они пересекли тот, в котором они оказались сразу после входа в замок, и прошли сквозь двустворчатые двери, ведущие в Большой зал.

Гарри читала в "Истории Хогвартса", что потолок зачарован, чтобы напоминать небо, но в реальности оно выглядело намного лучше, чем на страницах учебника. В воздухе над четырьмя столами парили зажженные свечи, создавая неповторимую атмосферу. Ученики школы сидели за сервированными золотой посудой столами, с любопытством глядели на юных волшебников, которых вела профессор МагГонагалл к преподавательскому столу.

Декан Гриффиндора поставила перед шеренгой первокурсников табурет и положила на сиденье остроконечную шляпу, потертую, в заплатках и грязную на вид.

С минуту ничего не происходило, а затем Шляпа шевельнулась и запела:

Может быть, я некрасива на вид,

Но строго меня не судите.

Ведь шляпы умнее меня не найти,

Что вы там ни говорите...

Ведьму обуял ужас. Да если бы она знала, что распределение будет проводить артефакт ментальной направленности, то ноги ее не было бы в этой школе. О Двуликая, как она влипла!

Песня закончилась, и МагГонагалл стала зачитывать имена первокурсников в алфавитном порядке:

— Аббот, Ханна!

Гарри еще раз окинула взглядом зал, выискивая выходы из помещения.

"Так, успокойся, — сказала она сама себе. — Еще ничего страшного не произошло"

— ХАФФЛПАФФ!

Ведьма ничего не может изменить сейчас, так что остается только скрыть от всех свое волнение и невозмутимо надеть Шляпу. Судя по скорости распределения, она скорее не сознание читает, а ярко выраженные черты характера. Как же у нее мало знаний о возможностях здешних артефактов, а все выводы основаны на знаниях из ее вселенной. Так что сейчас надо создать ментальную матрицу, которая не позволит никому разглашать увиденное в ее голове. На создание отдельной личности у нее не было времени. Как только Гарри наденет Шляпу, магия сработает, запечатав всю информацию, считанную с ее головы.

И вот пришла ее очередь:

— Поттер, Гарри!

Демонстрируя уверенность, она с достоинством села на табуретку, слыша перешептывания учеников. Едва её головы коснулась Шляпа, та тут же заорала:

— СЛИЗЕРИН!

Видя, что артефакт не торопится её выдавать, Гарри с улыбкой прошла к столу своего нового факультета под гробовое молчание. Но это ее уже не волновало.


* * *

День Северуса Снейпа не задался с самого начала. Ни свет ни заря его разбудил Альбус, с просьбой перепроверить ловушки на третьем этаже, словно этого нельзя было сделать и позже. Не найдя никаких ошибок, декан Слизерина отправился на завтрак, и там ему не повезло. Помона снова завела волынку о том, как он молод и что ему пора бы уже завести детишек. Как будто ему не хватает мелких спиногрызов, которые учатся на его факультете. Вспомнив про то, что сегодня приезжают студенты на учебу, его и так не веселое настроение упало еще ниже. А тут, как назло, Минерва заговорила про будущих первокурсников, а в особенности про одного: Гарри Поттера. Век бы его не видел, прости Мерлин.

— Наверно, он вылитый Джеймс, — МакГонагалл проткнула вилкой сосиску. — Как же он был талантлив по моему предмету.

— Или похож на мисс Эванс, — маленький профессор Чар подхватил беседу. — Она была очень одаренной ведьмой.

Лицо Северуса помрачнело, ему не хотелось сейчас обсуждать ни щенка Поттера, ни его погибшую подругу, но профессора, будто издеваясь над ним, дальше развивали эту тему, пока не встрял в разговор Хагрид:

— Гарри на Блэка похож, — все за столом замолчали. — если бы я не видел его глаз, сказал бы, что он ЕГО сын.

— Не может быть! — воскликнула Аврора Синистра, профессор Астрономии.

— Мерлином клянусь! — лесничий даже расплескал чай, взмахивая рукой, для большей убедительности.

— Вы забыли, кем была бабушка Гарри, — в разговор встрял Дамблдор, и, видя несколько обескураженных лиц, решил пояснить. — Дорея Поттер в девичестве носила фамилию Блэк.

— И Джеймс с Сириусом были похожи не только по характеру, — добавила Мадам Хуч. Заметив скепсис, с которым отреагировали на ее слова, она пояснила: — Да мысленно удлините волосы Джеймсу и уберите очки, и их можно было принять за близнецов. Ну, почти за близнецов, у Поттера чуть грубее черты лица, но, признайте, они были очень похожи.

Выныривая из воспоминаний, Северус с любопытством, в котором он никогда не признается, рассматривал первокурсников, выстроенных в шеренгу перед преподавательским столом. Один-единственный мальчик не проявлял признаков беспокойства. Бесстрастно рассматривал учеников и преподавателей. Тут их взгляды встретились — это Поттер? Не таким он его представлял. Почему-то в воображении зельевара обязательным атрибутом внешности мальчика являлись очки — они отсутствовали. Прямая спина, надменно поднятая голова...

"Если бы у Беллатрисы и Темного Лорда родился ребенок, сомневаюсь, что он был бы более похож на эту парочку, чем Поттер, — посетила его голову бредовая мысль. — Может, стоит проверить их родство?"

Возможно, кроме внешности и поведения мальчишки, эти ассоциации породил Драко Малфой, стоящий по левую руку от Поттера. Блондин пытался спрятать страх перед распределением за маской высокомерия, но на щенка Джеймса он глядел немного иначе, чем на других. Чем тот успел впечатлить Драко? Почему-то вспомнился Люциус, который так же стоял возле Лорда.

Но Невилл Лонгботтом, вылитый Фрэнк, находился справа от национального героя и нарушал образ, возникший в сознании декана.

Шляпа допела песню, и началось распределение: Драко закономерно попал в Слизерин, а Лонгботтом в Гриффиндор. И вот Минерва объявила:

— Поттер, Гарри!

Названный мальчик прошествовал (другое слово, на взгляд Снейпа, было бы неуместно) излишне самоуверенно до табурета. И, к ужасу декана змеиного факультета, Шляпа, едва коснулась черноволосой головы, закричала:

— СЛИЗЕРИН!

Едва заметная улыбка появилась на лице Гарри. Ему никто не хлопал. Поттер, совершенно не растерявшись, с видом короля направился к столу уже своего факультета. Мальчик сел на свободное место, возле Малфоя.

Еще с минуту стояла гробовая тишина, пока не раздались одинокие хлопки: на удивление, они доносились от Эдриана Пьюси. Драко, ожидаемо для Северуса, к нему присоединился. И еще один ученик факультета хитрецов захлопал — староста, а потом еще, пока весь стол не аплодировал новому слизеринцу.


* * *

Последующая сортировка прошла без происшествий. Последним распределили мальчика Блейза Забини. После того, как тот сел за стол Слизерина, слово взял директор:

— Добро пожаловать! — Альбус Дамблдор поднялся со своего трона и широко развел руки. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!

После его слов на золотых тарелках появилась еда — директор сел на место. Чего только не было на столах: и вариации блюд из разных видов мяса, и по-разному приготовленный картофель, и всевозможные салаты и соусы. Голодные ученики принялись раскладывать понравившиеся яства на свои тарелки.

Гарри взяла себе стейк, пюре и салат из овощей. Не спеша пережевывая еду, она слушала Малфоя, который с воодушевлением рассказывал про своего отца Люциуса.

— ... и отец говорит... — появление призрака с выпученными пустыми глазами, вытянутым костлявым лицом и в одеждах, запачканных серебряной кровью прервало монолог Драко.


* * *

Эдриан Пьюси, чистокровный волшебник, с интересом следил за сегодняшним распределением, выискивая взглядом в толпе первокурсников Гарри Поттера. Сам Эдриан его никогда не видел, но считал, что знаменитый маг должен как-то выделяться из серой массы. И если его выводы верны, то только один мальчик подпадал под этот критерий. Тот стоял прямо, не суетился, со спокойствием наблюдая за сортировкой. Вроде во взгляде не было высокомерия, но смотришь на него и понимаешь, что он выше других. И когда МакГонагалл назвала имя победителя Темного Лорда, Пьюси понял, что был прав. После того, как героя распределили в Слизерин, Эдриан первым начал хлопать.

Сейчас, отрезая кусочек отбивной, волшебник наблюдал за Поттером, и, сказать по правде, не он один, благо у самого Эдриана был прекрасный обзор и, если напрячь слух, можно было расслышать, что тот говорит. Гарри разговаривал с сыном Люциуса, когда к ним подлетел Кровавый Барон.

— Добрый вечер, — первым поздоровался Поттер.

— Здравствуйте, — привидение обозначило легкий поклон. — Добро пожаловать в Слизерин.

После приветствия Кровавый Барон улетел через стену, прочь из Большого зала.

— Кто это был? — поинтересовался Малфой.

— Привидение Слизерина, — ответил национальный герой. — Кровавый Барон.

— Откуда ты знаешь? — спросил блондин.

— В "Истории Хогвартса" есть упоминание призраков всех факультетов, — Гарри отложил вилку и взял салфетку.

— Ясно, а чего это он в крови? — допытывался Малфой.

— Кроваво умер, — с ухмылкой ответил Поттер, и, скорее всего, замечая недовольное лицо Малфоя, добавил. — Никто точно не знает почему.

На столах появился десерт. Дальше Эдриан не слушал, его отвлек Маркус Флинт, и они принялись обсуждать квиддич.


* * *

После того, как исчез десерт с тарелок, профессор Дамблдор снова поднялся со своего трона. Все затихли.

— Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом...

Тот перевел взгляд на рыжих близнецов, сидящих за столом Гриффиндора.

— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Хуч. И наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью. — Выждав минутную паузу, директор произнес веселым тоном. — А теперь, прежде чем пойти спать, давайте споем школьный гимн!

После того как закончилось это безобразие, по ошибке названое пением, всех отправили спать.

Идя вниз по ступенькам лестницы, вслед за старостой Слизерина Джеммой Фарли, Гарри запоминала дорогу к Большому залу.

Староста остановилась возле стены и произнесла:

— Темные искусства, — и стена отъехала, открывая вход.

Гостиную Слизерина украшали гобелены с изображением героев древности, у стен стояли старинные буфеты из тёмного дерева, волшебные светильники освещали пространство холодным зеленым светом. Гостевые комнаты находились прямо под Чёрным Озером и представляли собой помещения с низким потолком, стульями с тёмно-зелёной обивкой, низкими старыми тёмно-зелёными или чёрными кожаными диванами.

После короткой речи о единстве факультета первокурсников отправили спать. В комнате, обставленной в серебряно-зеленых тонах, куда ее поселили, стояли три большие кровати с балдахином с зеленой шелковой драпировкой. Помещение было рассчитано на троих учеников: Драко Малфоя, Теодора Нотта и Гарри Поттера.

Ванная комната, которой она сразу же и воспользовалась, была выполнена в серебряно-зелёной гамме. Три душевые кабины, три раковины, по бокам каждой из которых находились полочки с индивидуальными гигиеническими принадлежностями, и вешалки с зелеными пушистыми махровыми полотенцами с серебряной вышивкой в форме "S", а так же большое зеркало в пол, гарантировали комфорт для проживающих здесь.

После душа, переодевшись в пижаму, Гарри зашла в комнату — ее соседи уже спали. Волшебница залезла под мягкое одеяло, и, стоило голове коснуться подушки, как она тут же уснула.

1
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх