↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Часть 2. Отрезок 14
— Где ты пропадал, придурок?! Я уже три дня хожу в одном и том же! — "ласково" встретил меня Артур, отвесив весьма увесистую плюху.
— Не извольте беспокоиться, ваше высочество, я всего лишь танцевал с лесными девами под луной, — ответил я с фирменной улыбкой менеджера МакДональдса, изо всех сил давя желание свернуть шею этому утырку.
Никто. Не смеет. Так. Со мной. Говорить.
Даже если эта сволочь думает, что перед ним слуга. Он не смеет! Сейчас мне не до него, но я найду время, чтобы привести его в меридиан.
На лице принца отразилось сильнейшее недоумение.
— Что? Какие еще... девы? Ты это... будь аккуратнее с брагой. И займись, наконец, делом!
— Я выполню свои обязанности в лучшем виде... ваше высочество.
Отделавшись от принца, я продолжил свой путь в башню Гаюса. Старик знает своего ученика лучше всех и проводит с ним времени больше, чем кто бы то ни было.
Я не смогу притвориться здешним Мерлином и... не хочу этого. Парень сгорел в пламени обезумевшего Дракона. Обратился в пепел точно так же, как растения и животные на той полянке и в нескольких сотнях метров вокруг.
Я расскажу старику все, как есть. А там, если он вздумает сдать меня, убью его. Время нежностей прошло, надо брать ситуацию в свои руки.
— Где ты был?! — именно таким возгласом встретил меня с порога старый лекарь.
Захлопнув за собой дверь, кидаю на все помещение изолирующий барьер. Лишние уши мне сейчас ни к чему. Да и старик, если что, не сможет позвать на помощь.
— Твоего парня больше нет, Гаюс, — сказал я это, отключив звуковую иллюзию. То есть, произнес это голосом своего истинного тела. Низким, глубоким, чуть вибрирующим.
— Кто ты такой?! Что с Мерлином?! Что ты с ним сделал?! — лекарь сразу же все понял. Вскочив на ноги, он, как бы невзначай, отступил к полке с самыми забористыми ядами.
Хитро. Если бы не знал, как здесь все устроено, мог бы и не сообразить. У Гаюса нет привычки лепить на пузырьки поясняющие этикетки. Он знает, что и где у него лежит. Ему этого более чем достаточно.
— Он мертв. Обратился в пепел. Лично я ничего с ним не делал. Благодари за это древнего дракона, что раньше сидел на цепи, в подземелье Камелота.
— Ты лжешь! Мерлин — повелитель драконов, ни один дракон никогда не причинит ему вред! — с последним словом Гаюс быстрым для старика движением вынул из-за спины руку, в которой был зажат флакончик с голубой жидкостью, и плеснул ее прямо в меня.
Ожидая чего-то подобного, я подхватил телекинезом яд, вернул его обратно, во флакон и пролевитировал на книжный стеллаж неподалеку от себя.
— Это первая и последняя твоя выходка, старик. Попробуешь выкинуть что-то подобное еще раз, я тебя убью.
— Кто ты такой, и чего ты хочешь? — снова стал атаковать меня вопросами Гаюс. Только уже более спокойно, приняв свой обычный вид усталого ворчуна.
— Твой подопечный погиб. И не сможет теперь исполнять свое предназначение. Я буду делать это за него. Я жду, что ты поможешь мне. Или хотя бы не будешь мешаться под ногами.
— Какое предназначение? И почему я вообще должен тебе помогать?
— Ну как же? Не ты ли день и ночь внушал мальчику, что он должен оберегать семейку Пендрагонов?
— Я ничего ему не внушал! Это его Предназначение! Защищать Камелот! Он был рожден для этого!
— Вот видишь, как быстро к тебе вернулась память. А то дурачком вздумал прикидываться. "Какое предназначение?", "какое предназнчение?"!
— Допустим. Но зачем тебе подменять Мерлина? Какой тебе в том резон? И почему я вообще должен тебе верить?
— Думаю, стоит начать с того, кто же я все-таки такой. Меня зовут... Мерлин. О, судя по твоей гримасе, ты принял мои слова за шутку. И шутка эта пришлась тебе не по нраву. Уверяю тебя, я вполне серьезен. Меня действительно так зовут. Более того, я родился в Элдоре, деревеньке на границе с Камелотом. Мою мать зовут Хунита. Я являюсь рыцарем Камелота и мужем Морганы... Ла— Фэй. Вот только все это произошло со мной в другом мире, очень похожем на этот. Похожем, но не во всем. Как я оказался здесь, история долгая. Но поверь, старик прибыл я в этот мир не по своей воле. И мое единственное желание — вернуться домой, как можно скорее. Я долго наблюдал за твоим парнишкой. И был готов наблюдать еще дольше. Очень много магов и магических созданий желают зла королевской семье, а вы с моим двойником их постоянно защищаете. Вот я и подумал, что кто-нибудь из них, так или иначе, мне поможет. На вас же всякая нечисть слетается, как пчелы на мед. Но Мерлин погиб из-за Дракона, который вздумал прикончить меня, не считаясь ни с чем.
— Как... как погиб... Мерлин? — с заметным трудом спросил лекарь. Если до этого Гаюс не верил мне, в принципе, то после моей речи он уже не был так уверен, что я лгу, и до него стал доходить весь ужас произошедшего. Все-таки он любил парня, как родного племянника или даже сына.
— Моргана весь тот год, что отсутствовала, провела отнюдь не в плену. Уж не знаю, чем она там занималась. Могу только предполагать, что училась у Моргаузы искусству жрицы. Это они ввергли разум "доброго" короля в нынешнее скорбное состояние. Моргауза сварила яд из корня мандрагоры, а Моргана подложила корень под кровать Утеру. Мерлин застал ее за черным делом и, как настоящий... герой, решил проследить за ней. Ведьмы поймали его и попытались изощренно казнить. Он позвал на помощь дракона, который действительно помог. И все бы закончилось хорошо... если бы эта тупая ящерица не захотела во что бы то ни стало прикончить меня!
В помещении установилась тишина. Гаюс смотрел на меня невидящим взглядом, уйдя глубоко в себя. Лезть в его мысли не было никакого желания. Не из-за мнимого благородства. Не было его. Этот старик мне никто, если понадобиться, я легко возьму на себя грех очередного убийства. Просто исследовать чужой разум во время усиленной работы мозга — удовольствие ниже среднего. Ворох мыслей, воспоминаний, размышлений — во всем этом легко потеряться и не сделать то, за чем вообще полез.
— Пепел, говоришь... А почему Дракон так сильно захотел убить тебя? — произнес Гаюс несколько минут и пару пузырьков успокоительного спустя.
— Наверное... из-за этого, — ответил я, окончательно сбросив с себя иллюзию.
БДЫЩЬ!!! БЗДЫНЬ!!!
Моя "красота" так сразила лекаря, что он попытался сбежать, но не заметил, стола и грохнулся на пол вместе с мебелью и всем, что на ней было. И упрекать старика в такой реакции было бы глупо. После того, как Дракон лишил меня больше половины туловища, я стал тем еще "красавцем".
Не в том смысле, что у меня нет половины тела. С этим никаких проблем нет. Регенерация оказалась выше всяких похвал, уже через полчаса, вернув мне полный набор органов и конечностей.
Вот только из немного странного человека с серой кожей и рогами я превратился в настоящую тварь в багровой хитиновой броне. Причем, изменениям подверглись не только вновь отросшие части тела, но и весь организм, в целом. На лицо наросли хитиновые чешуйки, во рту появился весьма представительный набор острых клыков. Выглядит все это, конечно, предельно страшно. Когда увидел свое отражение в ручье, сам испугался.
* * *
— Моргана, почему ты не пришла в назначенный день?! Войско Сендреда уже почти у Камелота! Мне пришлось изворачиваться и лгать! Я просила Сендреда ждать после того, как сама же уговаривала немедленно собирать армию. Ты хоть представляешь, чего мне стоило убедить его подождать?!
Моргауза была очень зла. Моргана не раз видела, как гнев и злость обуревают ее сестру. Но впервые она ощущает все это на себе. Было не по себе. Очень. А еще обидно. Она еле-еле выскользнула из Камелота, а любимая сестра встречает ее так неласково. Мягко говоря.
— Я не виновата! Из-за войны Артур стянул в Камелот почти десять тысяч воинов! Ты хоть представляешь, сколько там стражи теперь?! Как смогла, так и пришла! — начала Моргана орать на сестру в ответ. У нее в душе образовался красный, клокочущий кусок обиды.
— Я... прости меня, сестра. О таком я... не думала. Вот, возьми это. Это посох из дуба с Острова Блаженных... — повинилась Моргауза и, взяв из седельной сумки длинный сверток, развернула его, обнажив красивый посох из белой древесины с навершием в виде кроны с магическим кристаллом внутри.
— Ты отдаешь его мне? — пораженно спросила Моргана, ощущая заключенную в этом предмете силу. — Но... я не смогу, как следует, им распорядиться. Моргауза, ты гораздо сильнее меня...
— Я не могу, — покачала головой белокурая колдунья. — Я должна приглядывать за Сендредом. Ты справишься. Посох сам направит тебя.
* * *
— Неправильно все это. Так нельзя.
— Опять? Старик, если тебе так не нравится то, что я делаю, ты мог со мной и не ходить. Или надеешься убить мой мозг зашкаливающей концентрацией занудства?
— Я должен проследить, чтобы ты не навредил королю!
— Хах, не хочу тебя расстраивать, но даже если я захочу, чтобы Утер Пендрагон сдох мучительной смертью, ты этому никак не помешаешь. Так что мог бы не утруждать себя и посидеть у камина. Поясница-то, небось, болит?
— И все-таки ты мне солгал. Ты не рыцарь Камелота. Не может рыцарь в таком непочтительном тоне говорить про короля, — поджал губы Гаюс. Я в это время достал из-под кровати исходящий ядом корень и демонстративно сжег его.
— Не отвлекай меня. Будешь ныть, я ошибусь, и останется Утер на всю оставшуюся жизнь безумным овощем.
Гаюс наконец-то замолчал, и я преступил к тому, за чем пришел, касаюсь пальцами виска спящего монарха.
Надо привести короля в порядок. Мандрагора уничтожена, но яд уже неплохо укоренился в ауре Утера, отравляя его. Со временем, без внешней подпитки эффект сойдет на нет. Но до этого еще очень далеко. Пока же Утер спит мертвым сном и просыпаться явно не собирается.
Не надо думать, будто у меня случилось резкое обострение ложного благородства, и я решил пожалеть законченного ублюдка и мясника. Просто сейчас он нужен мне живым и вменяемым.
Миную зону активного подсознания, то есть, сны, которые снятся королю, и о которых он по пробуждению даже не вспомнит. И оказываюсь в сознании Утера, играющему сейчас пассивную роль. Но это совсем не цель моего визита. Из сознания гораздо легче попасть в глубокие слои памяти. Именно там заложены причины тех или иных действий человека. Из сложения всех воспоминаний получается личность, которая принимает решения.
Бегло пролистываю детство и юные годы Утера. Их нельзя назвать трудными. Он рос в Камелоте, его воспитывали любящие родители. Но он не был наследником. У него был старший брат. Всего год разницы, но брат был всем лучше его. Был лучшим воином, лучшим полководцем и... лучшим любовником. Да, первая юношеская влюбленность, доставшаяся старшему брату.
С тех пор обычная зависть к брату начала медленно перерастать в ненависть, которая отравляла будни молодого принца. Утер усердно учился, пытаясь превзойти брата, но все было тщетно. Дело еще усугублялось тем, что брат не был образцом кротости и мирской добродетели. Даже если не обращать не эмоциональную окраску воспоминаний Утера, видно, что его брат был высокомерным, избалованным и эгоцентричным ублюдком.
В какой-то момент будущий король решил убить брата, чтобы самому занять трон и не видеть больше эту мерзкую от самодовольства рожу. Готовился он очень долго и очень тщательно. Но судьба сыграла с ним шутку. В тот день, когда они с братом собрались на охоту с небольшой свитой. В тот день, когда на них должна была напасть "шайка разбойников". В тот день, когда его брат должен был пасть от стрелы "подлых бандитов". В тот день он пал, но не от рук наемников Утера. Ему в голову прилетел арбалетный болт одного из дворян, который целился в косулю, но слегка промахнулся.
То была чистая случайность. Сам Утер и его отец четко выявили это. Каждый по-своему. Этот случай нанес определенную психологическую травму будущему королю. С этого момента он стал очень болезненно воспринимать любые неожиданности и сюрпризы. Все, что не находится в его власти. Болезненное желание все контролировать.
Пролистываю годы ранние годы взрослой жизни. Ничего особо интересного там нет. Утер очень много и плодотворно воевал, но никаких кардинальных перемен его личность не претерпела. Единственное, характер закалился. Восшествие на престол также не сильно повлияло на него. Лишь добавило цинизма и жестокости.
Все изменилось, когда откладывать женитьбу стало уже неприлично. Утеру было хорошо и без жены. К его услугам были самые роскошные придворные бляди, которыми он с удовольствием пользовался, относительно щедро одаривая их мужей землями. Но королевству нужен был наследник, поэтому король начал подыскивать себе будущую жену.
И вот тут-то с ним случилась еще одна поворотная веха его жизни. Он влюбился. Ему очень повезло. Мало, кто из королей может позволить себе жениться по любви. Он мог и женился. Она происходила не самого богатого и влиятельного, но достаточно знатного рода Бретони. Были претендентки и с более заметным приданным и с более предпочтительные с точки зрения политики. Но Утер выбрал ее.
Некоторое время он наслаждался всеми прелестями необременительной супружеской жизни. Однако со временем стало понятно, что супруга бесплодна. Сам он бесплодным быть не мог. Выяснил он это уже давно чисто эмпирическим методом. И не один раз.
Кстати, это интересно. Оказывается, в Камелоте подрастает уже второе поколение королевских бастардов. Может быть даже использую это. Но не сейчас, как-нибудь потом.
Не мудрствуя, Утер обратился за помощи к магам, пригласив в Камелот самую сильную и авторитетную колдунью Альбиона, Нимуэй. Отношение к магии со сстороны короля было вполне себе лояльным. При дворе была парочка магов, пользующих Утера, всех более или менее важных людей и занимающихся время от времени устранением проблем магического характера. В самом Камелоте жило множество волшебников разной степени силы и мастерства. Никаких глобальных происшествий, связанных с магией не случалось уже больше столетия. В общем, ничего не предвещало Великую Чистку.
Нимуэй подтвердила опасения Утера, и дала ему зелье, которое должно было обеспечить его наследником. Вот только она еще и предупредила короля, что просто так ребенок не появится. "Жизнь за жизнь". Придется платить чужой жизнью.
Вообще, странно. Неужели верховная жрица Древнего Культа не могла вылечить физический недуг жены Утера? Не хотела? Или действительно не могла?
Что же до самого короля... Челодлань, просто челодлань. С его стороны не было какого-либо злого умысла или же тяжелого решения: "наследник вместо жены". Нет, он просто прослушал то, что ему говорила Нимуэй, не воспринял ее слова в полной мере, поняв лишь то, что нужно дать жене зелье, и будет наследник. Накануне была пирушка, Утер мучился жестоким похмельем и изо всех сил скрывал это во время разговора со жрицей.
А когда, через девять месяцев, жена померла, это стало для него большой неожиданностью. Очень большой неожиданностью, в результате которой он сошел с ума. Без дураков. Из-за колоссального эмоционального переживания. На фоне горя и чувства вины возникло мощное отрицание. Утер вышел из депрессии, перестав возлагать ответственность за произошедшее на себя и переложив всю вину на магию. Причем, не на конкретных магов, а на магию, как таковую, вообще.
Его безумие канализировалось только в одну конкретную область. Это спасло психику Утера. Во всем, что не касается он — вполне нормальный человек со своими тараканами. Если же разговор идет о магии, черты безумия встают в полный рост.
Надо заметить, Утеру не откажешь в уме. Даже став безумцем, он не кидался с мечом на первого же попавшегося пользователя магии. Великой Чистке предшествовали несколько месяцев тщательной подготовки. Верные люди, которые не проболтаются, те, кого просто не использовали "в темную". Были составлены списки всех магов королевства. Их места проживания, привычки, наиболее предпочтительные методы устранения. Все это тщательно готовилось и прорабатывалось. Фактически, Утер осуществил масштабную спецоперацию. Если бы это не было актом неспровоцированного геноцида, я бы даже пожал ему руку. Наверное.
Неоценимую помощь в подготовке Великой Чистки и ее осуществлении Утеру оказал Агравейн. Брат его покойной жены. Ему король скормил весьма правдоподобную сказочку о том, что его сестра погибла от руки подлой ведьмы. Молодой рыцарь, естественно, воспылал желанием отомстить и активно включился в начинание Утера. Да так, что фактически взял на себя обязанности главы всего мероприятия. Осуществляя контроль за деятельностью разрозненных групп будущих ликвидаторов, разрабатывая для них инструкции и лично руководя работавшими "в темную" соглядатаями. Именно благодаря ему не произошло никакой утечки и маги ничего не заподозрили до момента, как их начали убивать.
Утер так и не понял до конца, какого человека ему удалось заполучить. Это же просто гений "плаща и кинжала". Таланты Агравейна можно было бы использовать и более широко. Но король не додумался, используя его только в качестве, так называемого, "дознатчика", человека выполняющего функции, отдаленно напоминающие одновременно внешнюю разведку и тайную полицию.
Кстати, а Гаюс то, оказывается, та еще гнида. Он тоже помогал Утеру истреблять магов, сдавая пачками своих коллег. Такому слабому колдуну никогда бы не светила должность королевского лекаря, поэтому он обеими руками схватился за возможность стать тем, кем он сейчас является. Пусть даже и ценой гибели сотен невинных, в том числе женщин и детей.
Утер старика не считал своим другом, хотя неоднократно так называл. Гаюс для него это — верный и полезный слуга, которого изредка можно "гладить по голове". Пожалуй, я поторопился, сохранив лекарю жизнь. Если вернусь домой, моего старика будет ждать тяжелый разговор.
После Великой Чистки Утер, естественно, не успокоился и принялся активно истреблять магов по всему Альбиону. В основном, попадались всякие слабосильные знахари или дети, вся вина которых заключается в обладании магическим даром.
Однако чем дальше, тем больше проходило времени, и горе короля притуплялось. Он даже вернулся к старым привычкам, снова стал пить и трахаться. Но, конечно, не с такой интенсивностью, как раньше. Однажды, как уже известно, Утер залез на жену своего вассала и практически друга. От этой связи и родилась Моргана. Друг погиб в бою, его жена умерла от горячки, и девочка перешла на попечение своего биологического отца.
Моргана очень похожа на покойную мать Утера, поэтому он особенно сильно привязался к ней. Похоже, он любит ее даже больше, чем Артура.
Так, искать нужное подходящее воспоминание нет времени. Беру подходящий образ из детства. Образ отца из самых ранних воспоминаний, когда Утер буквально боготворил родителя. И на его основе создаю ложное воспоминание, в котором отец наставляет провинившегося сына, говоря ему, что нужно говорить правду. Если сделал какую-то гадость, нужно сознаться, чтоб не держать на сердце никакого зла.
Довольно банальная мысль, и у пожилого Утера это воспитание не вызовет ничего, кроме краткого приступа ностальгии. Однако я прицепил его к сознанию. То есть, в ближайшее время он будет частенько возвращаться к этому воспоминанию. Остался последний штрих. Создаю нить между поддельным воспоминанием и образом Морганы и образом ее покойных родителей.
Таким образом, у Утера проснется острое желание поделиться с кем-нибудь тайной происхождения Морганы. Точнее, не с кем-нибудь, а с Гаюсом. Тут даже ничего делать не надо. Лекарю король доверяет очень многое. Просто потому, что старик уже давно крепко повязан с ним кровью и дерьмом.
Закончив "полоскать" Утеру мозги, я стал делать то, за чем, как думает Гаюс, я пришел. Лечить короля от последствий близкого "общения" с ядом мандрагоры. Это заняло значительно меньше времени. Собрав весь "шлак" из ауры, я просто развеял его в окружающем фоне. В рассредоточенном виде все это совсем не опасно.
Гаюс уже собрался меня о чем-то спросить, видимо, о состоянии Утера, но я даже не стал с ним ни о чем разговаривать, атаковав его разум. После увиденного вести со стариком какие-либо диалоги резко расхотелось. Он рухнул, потеряв сознание, как подкошенная снизу трава.
Подхватываю его телекинезом, чтобы он себе чего-нибудь не сломал, и кладу на кровать, в ноги Утера. К сожалению, даже слабый магический дар дает серьезный плюс к ментальному сопротивлению. Собственная мана рано или поздно "вымывает" простроенные в разуме конструкты. Поэтому работать со стариком пришлось более основательно.
Если проводить аналогии, в разум обычного человека — сухая шахта, которая находится очень далеко от каких-либо подземных водоемов. Разум одаренного — шахта влажная, в которой деревянные подпорки довольно быстро сгниют. Чем сильнее одаренный, тем больше "воды" в его "шахте". Вместо "дерева" пришлось использовать "железо", что было на порядок труднее.
Я стал ощущать подступающее ментальное истощение. Впервые в этом мире. К счастью, мне хватило сил не перейти черту. Что же касается Гаюса... Во-первых, я изменил его воспоминания о сегодняшнем дне. Не просто наложил подправленную версию событий поверх старой, "заретушировав" ее. Я буквально стер подлинные воспоминания и вставил на их место новые, сфабрикованные. Причем, пришлось делать их не на основе уничтоженных, которые обязательно бы со временем восстановились, создавая в разуме старика двойной набор воспоминаний. Пришлось создавать их из моих воспоминаний, отображающих просмотренные до мельчайших деталей память Гаюса.
Даже если проговаривать все это, можно сойти с ума. А мне пришлось все это притворять в жизнь. Согласно новой версии событий к Гаюсу пришел Мерлин, который сообщил ему, что во всем виновата Моргана, и они побежали к Утеру, чтобы снять с него проклятие мандрагоры. После сожжения корня в огне камина они вернулись к себе в башню и легли спать.
Но правка воспоминаний — далеко не все, что я сделал. Я внушил Гаюсу, что король после пережитого нуждается в психологической помощи. Это оказалось не так сложно, как мне представлялось. Старик и так беспокоился о короле, я лишь направил его мысли в нужное русло. Повозиться пришлось, простраивая в разуме нужные связи. Причем, не так, как с Утером, когда я соединил все самым простым способом, магическим конструктом. Пришлось выстроить "естественный" ход мысли. Через те связи, которые бы естественным путем могли привели Гаюса к необходимым выводом. Способ очень надежный, но %Љ;"@ сложный!!! Ассоциативных цепочек очень много, и нужные еще надо умудриться отыскать.
— Мерлин?! Что ты здесь делаешь?! — воскликнул Артур, ввалившись в покои отца. — Что с Гаюсом?
Я настолько утомился, что даже не обратил внимание на шаги за дверью и противный скрип петель. Поднимаю взгляд на принца, и не думая вскакивать с края кровати. Сил играть на сцене погорелого театра не было совершенно.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|