Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последняя осень. Часть 1. Бегство как искусство


Опубликован:
27.12.2020 — 27.12.2020
Аннотация:
Объединённая группа имперских наёмников и королевских законников выполнила задачу, казавшуюся немыслимой - им удалось закрыть портал в мир, где технологии превзошли магию. Но успех дался высокой ценой, а до победы ещё далеко. Пришельцы, успевшие пройти через портал, никуда не испарились, а их местные союзники захватили власть в Дертском королевстве. Пока группе остаётся только бежать - или, как говорят эльфы, "совершать тактический маневр"...
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Последняя осень. Часть 1. Бегство как искусство


Бегство как искусство

Ночь выдалась дождливая, и только это, пожалуй, можно было назвать удачей. Ветер гнал по небу клочья туч, из-за которых то и дело проглядывали луна и звёзды. Дождь не лил сплошной стеной, а хлестал частыми порывами мелкой мороси. Выглядело это так, словно наверху кто-то иногда набирал воды в гигантский ковш, а потом выплёскивал его на землю сквозь мелкое сито. Река, протянувшаяся тёмной лентой впереди, волновалась. Слышен был шум волн, да и паром у причала заметно покачивался, временами ударяясь бортом о толстые бухты верёвок, защищающие дощатую пристань. Около пристани под навесом для лошадей горел масляный фонарь, в свете которого виднелась закутанная в плащ фигура сторожа. И вот это уже было неудачей. Как и то, что окна хаты паромщика до сих пор светились — стало быть, внутри кто-то не спал.

— Ну, капитан, каков же план? — шёпотом полюбопытствовал дон Армандо де Горацо, бывший королевский пристав, а ныне — разыскиваемый в Дерте преступник. — Охрана у парома всё-таки есть. А вы говорили...

— Я говорила — здорово получится, если паром не охраняют ночью, — перебила его Вэлрия — молодая эльфийка-наёмница, находящаяся в землях Коалиции совершенно незаконно. — Раз охраняют — я что-нибудь придумаю.

— Придумывайте быстрее... — Армандо чуть было не добавил "демоны вас побери", но прикусил язык. После личной встречи с демонами поминать их всуе дон зарёкся. Шмыгнув носом, он плотнее запахнул плащ и надвинул капюшон на глаза. Куст, в котором прятались они с капитаном, очень слабо защищал от ветра. Мелкая морось липла к веткам и листьям, чтобы в самый не подходящий момент брызнуть в лицо.

— Хм... — эльфийка надолго умолкла, глядя в сторону причала. Де Горацо видел, как подрагивает капюшон на её голове — девушка в задумчивости шевелила длинными ушами. Ощутив, что его начинает не на шутку знобить то ли от холода, то ли от нервов, дон предложил:

— Может, вы снимете его из арбалета? Ветер скроет хлопок выстрела, в доме не услышат. Вы же попадёте отсюда? В шею или глаз, чтоб не вскрикнул даже?

— Попаду, — медленно кивнула Вэлрия, не поворачивая головы. — Дон, это же не солдат. И вообще не враг. Просто сторож. Он следит, чтобы с парома железные детали не умыкнули, или ещё чего. Убивать его — как-то слишком.

— На кону судьба отряда, — напомнил бывший пристав.

— Я знаю. — Капитан раздражённо дёрнула плечом. — Если честно, я рассчитывала на вас, Армандо. Потому и взяла с собой вместо капрала. Зелёному трудно объяснить, что на этот раз часовому нельзя перегрызть глотку.

— А сами вы?...

— А сама я хрупкая и изящная эльфийская леди, хоть под плащом и не видно. Но помните, до того, как я надела плащ, мы пару месяцев путешествовали вместе? И вы могли запомнить мою внешность? Как считаете, я сумею вырубить здорового мужика кулаком по темечку?

— Мнда... — делать было нечего. Дон де Горацо честно прикинул перспективы. — Навес огорожен с трёх сторон жердями. И неплохо освещён. Пока сторож внутри, к нему не подобраться вплотную без лишнего шума. А погода такая, что он оттуда даже по нужде не выйдет, зуб даю. Вот если выманить его хоть на десяток шагов в темноту...

— Это... можно устроить, — протянула Вэлрия. — Я попробую подманить его вон к тем кустам у дороги. — Она указала пальцем. — Сойдёт?

— Да. Если он окажется к ним спиной или хотя бы боком — я его достану. — Бывший пристав выудил из внутреннего кармана куртки круглый камень на короткой верёвке — примитивный кистень. — По долгу службы навострился обращаться с такой вот штукой.

— Значит, я в вас не ошиблась, дон. — Капитан впервые посмотрела Армандо в лицо и улыбнулась. — Выдвигаемся.

На скрытное перемещение из одного куста в другой ушло добрых полтора часа. Сторож успел смениться, хотя это ни на что не влияло. Пристань поочерёдно караулили сыновья паромщика, одинаково крепкие и бородатые. Зато окна дома наконец-то погасли — первый сторож, очевидно, лёг спать. В новом укрытии Вэлрия расстегнула оружейную перевязь, аккуратно положила шпагу и арбалет на землю. Примостила рядом колчан. Откинула капюшон плаща, сняла шляпу, накрыла ей оружие.

— Вы же промокнете, — шепнул де Горацо.

— Так и надо, — спокойно ответила девушка. Она запрокинула голову и опустила веки, подставляя лицо дождю. Морось как раз усилилась, перешла в крупные капли. За минуту волнистые светлые волосы эльфийки вымокли, начали липнуть ко лбу и вискам. Капитан ещё поворошила их пальцами, окончательно приводя в беспорядок, вытянула пару длинных прядей так, чтобы те спадали на лицо. Подмигнула Армандо:

— Я пошла. Рассчитываю на вас, дон.

Вскоре на дороге, ведущей к паромной станции, появился тоненький силуэт. Высокая, но хрупкая девушка шла медленно, пошатываясь и вздрагивая, вытянув перед собой руку, как слепая. Расстёгнутый плащ сбился за спину, повис тряпкой, и не мог защитить хозяйку от набирающего силу ливня. Белая блуза, зелёная жилетка и серые брюки девушки напитались влагой, от влаги блестели её длинные кожаные перчатки и высокие коричневые сапоги. Сторож, прохаживающийся под навесом, не сразу заметил ночную гостью. Той пришлось обратить на себя внимание хриплым вскриком радости — впрочем, не настолько громким, чтобы его расслышали в доме.

— Гос... подин! — девушка махнула рукой и споткнулась на ровном месте. Голос её был радостным, но срывающимся от усталости. — Помогите!

Лишь теперь часовой встрепенулся. Увидев, наконец, незнакомку, он снял с крючка лампу и вышел из-под навеса. Замер в нерешительности, разглядывая странную гостью. Та сделала ещё пару шагов, вновь споткнулась. Обессиленная, плюхнулась прямо на землю, неловко вытянув ноги. Вскрикнула жалобно:

— Пожалуйста!

Девушка несколько раз подняла и опустила длинные острые уши. Это, вероятно, окончательно убедило сторожа — едва ли в здешних краях кто-то мог вообразить эльфов-разбойников. Любой замшелый крестьянин знал, что ушастые долгожители знамениты умением торговаться и жульничать в карты. Грабежами они если и занимались, то во времена незапамятные и лишь вблизи родных княжеств. Потому часовой отринул осторожность и подбежал к незнакомке. Взволнованно спросил:

— Госпожа, что ж с вами? И кто ж вы?

— Я... я... упала с лошади... волки... или собаки дикие... погнались... — Девушка закрыла лицо ладонями в мокрых перчатках. Её плечи судорожно задрожали, уши прижались к голове. — Погнались за лошадью... А я побежала назад... Бежала... сколько могла...

— Погодить-ка, я же ж вас помню! — сторож хлопнул себя по лбу. — Вы же ж вечером переправились! У вас же ж белая лошадь была, красивая такая.

— Да, Снежинка... — девушка, наконец, не выдержала и заплакала навзрыд, содрогаясь всем телом. — Снежинка-а-а!...

— Ну, ну! — сердобольный мужчина наклонился к гостье, протянул руку. — Может она ж и убежала от волков. Зря ж вы на ночь поехали. Отец предлагал же ж остаться. А с вами же ж люди ещё были, где...

Кистень свистнул в воздухе и с глухим стуком впечатался в затылок сторожа. Разумеется, Вэлрия не просто так выбрала место, чтобы упасть — она села на землю аккурат напротив густого куста, в котором замер де Горацо. И подошедший сторож встал к засаде спиной — лучше не придумаешь. Эльфийка превосходно справилась со своей частью плана. Напортачил Армандо. Боясь проломить сыну паромщика череп, дон метнул кистень вполсилы. Этого должно было хватить, но под капюшоном на стороже была ещё и шапка, видимо. Удар по затылку лишь заставил мужчину пошатнуться. Он выронил фонарь, охнул и удивлённо обернулся. Открыл рот, чтобы закричать... но не успел. Вэлрия прыгнула на спину сторожа, повисла на нём, пережимая предплечьем горло бедолаги. Прохрипела, уже не актёрствуя:

— Помогай!

Опомнившийся часовой не без труда разомкнул пальцы девушки, стряхнул её с себя — чтобы тут же получить второй удар кистенем. Сторож рухнул ничком рядом с Вэлрией. Армандо набросил ему на шею верёвку кистеня, затянул. Эльфийка вцепилась в руки, мешая бороться. Сын паромщика дёргался всё слабее, и в конце концов затих. Дон поспешил снять импровизированную удавку. Потрогал живчик. Кивнул девушке:

— Живой.

— Слава Творцу. — Помятая, мокрая и вымазанная в грязи эльфийка утёрла с лица воду. Крупные капли срывались с острых кончиков её ушей. Дождь всё крепчал. — А то обидно бы было... Но в любом случае, одним человеком, ненавидящим эльфов, сегодня стало больше.

— Плащ наденьте. Простынете, — посоветовал Армандо, наклоняясь за фонарём. Тот чудом не разбился и не расплескал масло.

— Поздно уже, — криво усмехнулась капитан. Де Горацо заметил, что девушку знобит. Дрожь в её голосе сделалась непритворной. — Вернёмся к нашим — Даллан меня согреет. Пока продолжим по плану.

Вдвоём они оттащили бессознательного сторожа под навес, уложили на солому и связали припасённой верёвкой. Рот заткнули тряпичным кляпом. Вэлрия достала из кармана жилетки большую серебряную монету, сунула её за пазуху бедняге. Что-то прикинув в уме, добавила ещё одну, среднюю. Усмехнулась в ответ на неодобрительный взгляд Армандо:

— У вольной роты свои правила, дон.

Дальше работал в основном Армандо — ему пришлось орудовать топором, маленьким сверлом и другими инструментами из походного набора. Вэлрия же караулила на пристани с арбалетом в руках. Дождь выдохся, и небо на востоке начало светлеть, когда дело было сделано. Де Горацо и капитан покинули переправу столь же скрытно, как и явились. Под навесом мычал, пытаясь выплюнуть кляп, связанный сторож, а возле причала медленно тонул паром с пробитым в нескольких местах днищем.

За суетой, поднявшейся на переправе утром, Армандо и Вэлрия наблюдали с вершины лесистого холма, у подножья которого спрятали лошадей. Вернее, наблюдала зоркая эльфийка. Дон мог различить лишь какое-то неясное мельтешение вокруг пристани. Впрочем, и его зрения хватило, чтобы заметить кавалькаду чёрных точек, объявившуюся на том берегу. Точки слились в одну кляксу у самой воды, постояли немного, после чего цепочкой двинулись вдоль берега, вниз по течению.

— Они? — спросил бывший королевский пристав.

— Они, — подтвердила капитан. Девушка успела отчасти привести себя в порядок, даже сменила блузу на сухую, но голос её до сих пор звучал хрипло. — Пятнадцать всадников, те самые. Везут на сёдлах двух собак. Двинулись к следующей переправе. Как я и думала — вниз по реке. Дня полтора-два мы выиграли, а там, может, и след потеряют.

— Нам бы самим след не потерять... — хмыкнул дон.

— Не потеряем, — с ноткой самодовольства заверила его Вэлрия. Она подтянула свои длинные перчатки с широкими крагами, размяла затянутые в плотную кожу тонкие пальцы. — У них всего лишь собаки, а у нас — я. Я — лучше. И потом, отряд едет по моим указаниям. После обеда их догоним. А лучше — до. Хочу каши или супу, горячих. Карлон наверняка сварит кашу.

Не теряя больше времени, они спустились с холма к лошадям, взобрались в сёдла. Эльфийка пустила свою ухоженную белогривую Снежинку рысью, Де Горацо последовал за ней, ведя в поводу двух заводных коней. Приграничная река и Дертское королевство остались позади. Пара всадников двигалась вглубь Республики Эрдо.


* * *

Налёт на переправу случился в четвёртую ночь их бегства. Первые двое суток Армандо помнил плохо. Он вроде бы скакал в общем строю, ел на привалах, спал на ночёвках... Но делал это механически, не задумываясь. Мысли затянул плотный туман, который иногда разрывали яркие, но короткие вспышки боли и отчаяния. Кажется, в первую ночь бывший королевский пристав плакал, натянув одеяло на голову и закусив кулак. Воспоминание об этом казалось тусклым и зыбким, словно дело было годы назад. Уничтожение портала в мир, где технологии превзошли магию, дорого обошлось сводному отряду. Но особенно дорого — самому Армандо. Здоровяк Готех, самый старый и самый верный друг, его невеста Минерва, её дракон Уголёк — все, с кем он начинал путь, остались там, во взорванной горной крепости. Даже леди Яна, безмолвная девушка-призрак, к которой де Горацо успел незаметно для себя привязаться, ушла, отдав товарищам последний долг. Теперь он был совершенно один — и в одиночку переживал своё горе. Имперские наёмники держались с доном дружески, однако всё равно, после всех пережитых вместе невзгод, оставались чужими людьми. В той каше эмоций, что владели Армандо, поднимала голову и слепая, несправедливая злоба на них — но дон задавил её усилием воли. Имперцы не втягивали его в эту войну. Напротив, они пришли на помощь, когда Армандо уже по уши влип в противостояние с чужаками.

Утром третьего дня де Горацо проснулся с кошмарной головной болью. Сердце саднило, затылок раскалывался — зато туман отступил. В прояснившемся разуме вертелась одна отчётливая мысль: "Ещё не всё". Чужаки и их пособники, захватившие власть в Дерте, никуда не пропали после закрытия портала. Убийца королевы Октавии сидел сейчас на её троне, чувствуя себя победителем, а где-то скрывалась от своих бывших коллег-судейских донна Виттория, лучшая девушка на свете. Армандо мог жалеть себя сколько угодно — но так, чтобы это не мешало ему выполнять последний приказ королевы. Жить. Бороться. Остановить чужаков. И никто, кроме имперцев, ему в этом не поможет. С силой потерев глаза ладонями, бывший королевский пристав встал с лежанки и отправился к лагерному костру, помогать готовить завтрак. Впервые после битвы. Ему остро требовалось заняться хоть чем-то полезным. Случившаяся в де Горацо перемена не осталась незамеченной. Мэтр Карлон, чернобородый имперский маг, с кривой ухмылкой предложил дону глоток вина до трапезы, а капитан Вэлрия пошутила насчёт его запаха и отросшей щетины. И тут Армандо осознал, что это первая подколка, которую он слышит от вечно насмешливой эльфийки. Двое суток капитан сдерживала своё остроумие, общаясь с доном исключительно тактично. Страшно подумать, какие мучения она при этом испытывала. В благодарность дон выдавил из себя улыбку, пообещав при возможности сходить к цирюльнику.

Уж в дороге с Армандо поравнялась леди Мария — высокая, худощавая, похожая на альбиноса из-за белоснежной кожи и светлых волос. Девушка-гвардеец наклонилась к Армандо, держа поводья одной рукой, положив другую на луку седла, спросила:

— Как вы себя чувствуете, дон?

— Получше, — ответил де Горацо.

— Я о... физическом самочувствии.

— Голова трещит. И сердце что-то побаливает, — признался дон после недолгих колебаний. Леди Мария, открытая, искренняя и добродушная, была единственной из имперцев, к кому Армандо испытывал симпатию. Если не считать призрака её сестры Яны, конечно. А ещё она действительно знала толк в медицине.

— Это нормально. — Леди серьёзно кивнула. — Вечером заварю для вас кое-что. Выпьете перед сном, хорошо? Станет легче.

— А я потом по тревоге проснусь, если среди ночи что-то случится? — через силу усмехнулся де Горацо.

— Не переживайте, проснётесь. — Ответная улыбка девушки казалось тусклой, невыразительной, но Армандо всё равно подумал, что Мария очень красива. И что синяя гвардейская форма должна идти ей куда больше чёрной куртки наёмника. Это был хороший признак. Раз мысли начинают крутиться вокруг женщин — значит, дон де Горацо становится прежним. Для разминки Армандо попробовал представить бледную леди в платье. Или в одной нижней рубашке. Или без нижней рубашки. Получилось неплохо...

Дневной переход вышел короче обычного. Капитан Вэлрия распорядилась ставить лагерь, едва солнце коснулось краем горизонта. Собрав спутников у костра, эльфийка рассадила их кружком, сама же встала в полный рост, прошлась туда-сюда. Откашлявшись в кулак, сказала:

— Мы все хорошо поработали там, в крепости. Не только я одна, как обычно — все молодцы.

Мэтр Карлон нарочито громко фыркнул. Остроухая девушка столь же демонстративно проигнорировала его. Заложив руки за спину, она продолжила:

— Операция против чужаков авансом проплачена казной герцогства Эльварт, и за успех роте "Светлые головы" полагается дополнительная награда. Но вот леди Мария, например, в роте не состоит. Может, её наградят отдельно, не знаю. Герцогиня не говорила. Короче, я решила поощрить отряд сама.

— Выплатишь двойное жалованье? — предположил маг.

— Ещё чего! — эльфийка вздёрнула подбородок. — Деньги — это скучно. Они приходят и уходят. Нужно что-то памятное. Сначала я хотела повысить всех в званиях. Даллан сделать лейтенантом роты, Зелёного сержантом, остальных капралами. Марию записать почётным сержантом, без жалованья, но и без обязательств.

— Но?... — мэтр прищурился.

— Но это же надо будет запоминать новые обращения! — капитан пожала плечами. — Я уже привыкла, что Даллан — сержант, а Зелёный — капрал. Ещё начну путаться в бою. Нет, я придумала кое-что получше.

Она опустилась на колено перед пухлой седельной сумкой, заменявшей ей сиденье, расстегнула клапан. Достала тряпичный свёрток, развернула его. Улыбнувшись до ушей, сказала:

— Вот.

— Что это, леди Вэлрия? — с вежливым любопытством поинтересовалась Мария.

На ветхой тряпице лежало несколько светлых дисков величиной с ладонь. У каждого диска имелось ушко, через которое была пропущена алая нитка. Выглядело так, словно диски предполагалось носить на шее.

— Это — медали за спасение мира, — всё ещё улыбаясь, объяснила Вэлрия. — Каждому по одной. Вот эта, самая большая — моя. Остальные одинаковые. Берите, какая на кого смотрит.

— Они... деревянные? — мэтр Карлон взял одну из медалей, поднёс к глазам.

— Ага. Но видишь, в центре каждой есть выемка? Туда можно будет вставить алмаз или другой камень, и медаль станет по-настоящему драгоценной. Ещё я предусмотрела возможность проложить узор по краю золотой проволокой.

— Так вы сами их сделали? — недоверчиво уточнил Армандо. Он тоже взял с тряпицы медаль, рассмотрел её как следует в алых закатных лучах. Гладкий деревянный кругляш покрывала удивительно тонкая резьба. Центр медали занимало изображение скрещенных мечей, по краю же шёл затейливый растительный орнамент, напоминающий переплетённые лозы винограда. С оборотной стороны обнаружилось стилизованное изображение улыбающейся рожицы в шляпе и с длинными эльфийскими ушами. Де Горацо вздрогнул, невольно вспомнив о Виттории. Ну нет, капитан не могла знать её манеру подписываться, это просто совпадение. К тому же рожица вырезана на всех медалях.

— Нет, в лавке купила по дороге. — Вэлрия раздражённо дёрнула ушами. — Конечно сама. Две ночи вместо сна втайне от вас трудилась, пока все дрыхли.

— Не знал, что ты умеешь что-то... изготавливать, — со странной интонацией протянул мэтр Карлон, явно будучи не в силах отвести взгляд от деревяшки на своей ладони. — Превосходная работа, особенно если ты просто ножом вырезала.

— У меня ведь отец — резчик по дереву, и не из худших. — В голосе девушки появились знакомые Армандо нотки самодовольства. Она прищурилась, опустила уши, как довольная кошка. — Первые пятьдесят лет жизни с ним провела. У эльфов так принято — ребёнок полвека живёт с одним родителем, полвека с другим, осваивает профессии обоих. Потом выбирает одну или идёт учиться третьей. Я выбрала мамину, но руки-то помнят...

— Я просто не могу пока свыкнуться с мыслью, что в тебе есть и созидательное начало, — хмыкнул мэтр, пряча медаль в карман. Остальные члены отряда тоже разобрали кругляши. Сержант Даллан надела один на шею капрала Зелёного, который, судя по всему, не очень понимал, что вообще происходит. — Я думал, ты только ломать умеешь.

— Ну, ломать мне нравится больше, — вопреки обыкновению, не обиделась на подначку мага Вэлрия. — Ладно, торжественную часть закончили. Теперь ужинаем быстренько, и я поеду.

— Куда? — нахмурился маг.

— Назад. Хочу убедиться, что за нами нет погони. В первую очередь проверю направление к базе чужаков на равнине. Мы прошли опасно близко к ней, а чужаки знают о нападении. Без понятия, какие у них возможности для поиска. Но имею подозрения, что обширные. Потом посмотрю со стороны ущелья. Едва ли гарнизону крепости до нас теперь, однако мало ли...

— Ты недавно уже ездила на разведку одна, — неожиданно вмешалась в разговор молчаливая Даллан. Сержант подошла к эльфийке, взяла её за руку. — Больше не надо. Я с тобой.

— Прости, но капитан тут пока я. — Вэлрия произнесла эти слова очень мягко, почти ласково. — Никто в отряде не имеет моего опыта, даже Карлон. Любой спутник будет только мешаться под ногами. Просто... если что, спасёшь меня ещё раз. Договорились?

Сержант плотно сжала губы, но ничего не сказала. Отпустив ладонь Вэлрии, кивнула.

— Ты за главного. — Эльфийка посмотрела на чернобородого мэтра. — Двигайтесь обычным порядком на запад, я нагоню вас в течении дня. Если задержусь, не ждите. Доберётесь до реки на границе с Эрдо — переправляйтесь сразу.

Но догонять отряд капитану не пришлось. Девушка ворвалась в лагерь на рассвете, гоня свою Снежинку галопом. Осадив лошадь перед костром, она соскочила наземь, бросила поводья стоявшей на часах Марии. Приложила ладони к губам рупором и рявкнула, задыхаясь:

— Подъём! Тревога!

Армандо вывалился из палатки без куртки и сапог, сжимая в руке обнажённый меч. Завертел головой, туго соображая со сна. Вокруг были только свои — такие же взбудораженные и полуодетые, кроме караульной.

— В нескольких часах пути от нас — вооружённый отряд, — сообщила эльфийка, ещё не успевшая перевести дух. Она говорила рублеными фразами, хватая воздух ртом. — Видела их лагерь. Полтора десятка человек. И собаки. Обошла по кругу, проверила следы. Идут со стороны базы чужаков. Не совсем за нами, но в ту же сторону. Близко лагерь не рассмотрела, собаки помешали.

— Думаешь, псы взяли след на выходе из ущелья? — стоящий рядом с Армандо маг спешно застёгивал крючки куртки.

— Не думаю, — мотнула головой остроухая девушка. — Пустить собак за кем-то не так просто, как обычно думают. И в любом случае, я присыпала наши следы "перчиком". Просто логично считать, что мы двинемся к речным переправам, вот они и идут туда же. Может, есть и другие отряды, на других направлениях. Не ожидала, что так быстро отреагируют, иначе проверила бы раньше.

— А зачем им нас преследовать? — де Горацо опустил дедовский меч, не зная, что с ним делать — ножны остались в палатке. — Просто ради мести за портал?

— Много зачем. — Мэтр Карлон посмотрел на дона как на идиота. — Чтобы допросить — кто такие, как узнали про портал, с кем сотрудничаем, кто послал... Чужаки пока не в курсе, что Империя раскопала часть их планов.

— Да, верно. — Армандо крепко зажмурился, похлопал себя по щеке. Травяной настой, который заварила ему перед сном леди Мария, оказался штукой забористой — вопреки обещаниям эльвартки, дон всё никак не мог проснуться до конца. — Простите.

— Важно успеть к реке первыми. — Златовласая эльфийка глубоко вздохнула, окончательно усмиряя дыхание. Поставила уши торчком. — У нас фора в полдня, максимум. Я видела в лагере заводных и вьючных коней, они выдерживают темп не хуже нашего. Переправимся — и сбавим ход. Там же будем подчищать следы. Не раньше. Сейчас — уходим немедля. На маскировку плюньте. Скорость прежде всего.

Свернув лагерь, отряд пустил коней рысью, временами переходя на галоп. Вэлрия дала Снежинке отдохнуть, сев на запасного коня. Сама эльфийка всё время поглядывала вверх, высматривая что-то в небе. Армандо подумалось, что капитан опасается летающих машин пришельцев — вроде той, в бою с которой погиб Уголёк. Скоро выяснилось, что он угадал лишь отчасти.

— Мария, ты много книжек читала, были среди них труды о животных? — ни с того ни с сего спросила Вэлрия, повернувшись к едущей рядом бледной девушке.

— Конечно. — Белокожая леди взглянула на эльфийку с лёгким удивлением. — И о настоящих, и о мифических зверях...

— Тогда скажи, существуют ли птицы, которые могут целый день парить, не шевеля крыльями?

— Да. Северные альбатросы, например. Они гнездятся на островах и по всему побережью.

— А ещё?

— Ну... — девушка-гвардеец прикрыла глаза, вспоминая. — Пустынный кондор. Живёт далеко за южными степями.

— А в здешних краях такие есть? — продолжила допытываться капитан.

— Нет. Вроде бы нет.

— Вот и я не смогла вспомнить ни одной. Тпру-у! — Вэлрия натянула поводья, спешилась. Вынула из кожаного чехла за седлом штуцер, в два движения досыпала пороха на полку, запалила фитиль от поясной трутницы. Вскинула ружьё, прицелилась будто бы в облака...

— Бах! — штуцер громыхнул, выплюнув сноп пламени и столб белого порохового дыма. Эльфийка опустила оружие, помахала перед лицом ладонью, чтобы разогнать дым. Усмехнулась:

— Попала.

Только теперь Армандо разглядел падающую чёрную точку. Она мелькнула на фоне подёрнутого облачной плёнкой неба и пропала из виду, коснувшись земли далеко по правую руку. Вэлрия ткнула туда пальцем:

— Поехали, взглянем ближе.

— А как же спешка? — спросил у капитана мэтр Карлон.

— Это важно, — не стала ничего объяснять девушка. Но тон её был настолько серьёзен, что маг воздержался от новых вопросов. Группа сменила курс. Десять минут спустя они увидели "добычу" Вэлрии. Большая бурая птица лежала на брюхе, вытянув правое крыло во всю его длину. От левого крыла остался лишь куцый обрубок — наверное, его оторвала пуля штуцера, попав близко к туловищу. Армандо потребовалось несколько мгновений, чтобы понять — птица не настоящая. Тёмное оперение было просто нарисовано поверх гладкого матового корпуса, клюв заменяла грубая имитация, а из обрубка крыла торчал кусок металлического каркаса.

— Ты знала? — коротко поинтересовалась сержант Даллан, когда отряд остановился на почтительном расстоянии от "птицы".

— Нет. — Вэлрия медленно качнула подбородком. — Откуда бы? Просто ещё в крепости подумала — у чужаков есть летающие машины. Наши некроманты используют реанимированных птичек для разведки, может и у чужаков есть механический аналог? Всю дорогу следила за небом, вчера заметила странную птицу. Несколько раз пролетала вдалеке, а сегодня весь день над нами кружила. И ни разу крыльями не взмахнула. Я и решила взять грех на душу...

— Это похоже на воздушного змея, — заметил мэтр Карлон. — У нас на юге таких запускали в богатых семьях, по праздникам. В виде птиц, драконов...

— Это шпион, — прервала его эльфийка. — Не атаковал нас — значит следил. Вчера облетал равнину, сегодня заметил наш отряд и сел на хвост. Теперь его хозяева в курсе, какую переправу мы выбрали. Менять планы поздно, до других паромов и мостов слишком далеко. Остаётся только прибавить темп.

— Осмотрим трофей? — предложила леди Мария. — Возможно, я что-то пойму...

— Ну его к демонам. — Вэлрия хлопнула себя по бедру. — Держитесь подальше. Может, оно взрывается...

Сменяя коней, отряд достиг паромной переправы ещё до заката — и там беглецов никто не поджидал. Стало быть, они опередили погоню. Группа пересекла реку, опасливо посматривая на темнеющий небосвод, отъехала от берега в сгущающихся сумерках. И тогда Вэлрия заявила, что они с Армандо должны вернуться. Потому что у неё есть план, как увеличить фору, задержав преследователей за рекой. Мэтр Карлон и сержант Даллан переглянулись и, не сговариваясь, тяжело вздохнули. Но спорить и выспрашивать подробности не стали.

Оставшись наедине с де Горацо, эльфийка подмигнула ему, игриво поинтересовалась:

— Дон, вы хорошо обращаетесь с плотницкой дрелью?...


* * *

Закутанная в плащ фигура помахала им рукой с опушки маленькой рощицы, и ехавшая первой Вэлрия вскинула ладонь в ответном приветствии. Пару минут спустя бывший королевский пристав и эльфийка въехали в лагерь роты, укрытый среди деревьев. Похоже было, что отряд встал здесь совсем недавно — над костром в свежевырытой яме уже висел котелок, но вода в нём ещё не кипела. Стоявший на часах капрал Зелёный принял у них поводья, довольно зашипел из-под глубокого капюшона. Он всегда радовался, когда видел Вэлрию после разлуки — даже самой недолгой. Словно опасался, что девушка однажды сбежит. Вообще, как заметил де Горацо, человек-ящер был привязан к своему капитану едва ли не сильнее, чем зеленоглазая Даллан.

— Я тоже тебя люблю. — Эльфийка потрепала ящера по плечу и, улыбаясь, прошла мимо. Спросила: — Что на обед?

— Вода, соль и пригоршня крупы, — отозвался сидевший возле костра мэтр Карлон. — Соль, кстати, скоро кончится. Судя по твоим ушам, всё прошло гладко?

— У дона Армандо оказался настоящий талант к вырубанию людей кистенем и сверлению дырок в корабельных днищах. — Девушка сняла шляпу, опустила стоявшие торчком длинные уши. — Я всегда умела видеть в людях скрытые перспективы. Думаю, день форы мы выиграли, а то и больше.

— Это хорошо. — Маг заглянул в котелок, подержал ладонь над водой. — Потому что нам нужно сбавить прыть и пополнить припасы. Лошади на одной траве далеко не уедут, да и загнали мы их...

— Меня-то не учи, варвар с образованием, — перестала улыбаться Вэлрия. Она опустилась прямо на землю рядом с мэтром, жестом показала Армандо, чтобы тот тоже садился. — До заката поедем шагом, переночуем в поле разок. Следующую ночь проведём в городе. Нам кровати и похлёбка с мясом, коням стойла и корм. Все будут довольны.

— Почему следующую? — на поверхности воды появились пузырьки, и маг достал из седельной сумки мешочек с крупой. — Я посмотрел по карте — часах в трёх пути есть большая деревня. Не на тракте, но наверняка там будет постоялый двор. Или свободный амбар хотя бы.

— Не-ет, в ближайшее селение мы не сунемся. — Капитан расстегнула свой короткий синий плащ, умело свернула его валиком. Легла на спину, вытянув длинные ноги к огню, подсунув под затылок скатку. — Нас там даже видеть не должны. Будет кто спрашивать, а сельчане честно ответят — не видели никаких путников, не знаем, куда направились. Объедем деревню по дуге и сразу в город покрупнее, где народу больше. А оттуда — к морю.

— Хорошо. Город ты уже наметила, да?

— Мирославль. Ничего, кроме названия, о нём не знаю, но от границы достаточно далеко. — Вэлрия положила себе на лицо шляпу и раскинула руки в стороны. — Скажете, когда еда сварится, я пока дам глазам отдых. Устали что-то, слезятся.

— Спит, — констатировал маг после короткого молчания. — Эх, молодость...

— Она ведь две ночи уже без сна, — вполголоса произнёс Армандо. — Я и сам забыл. Казалась такой энергичной...

— Для ребёнка две ночи не спать — пустяки. — Мэтр Карлон усмехнулся, высыпая остатки крупы в бурлящий котелок. — Но пусть вздремнёт час-другой.

— Ребёнка? — не понял де Горацо. Однако маг в ответ лишь хмыкнул, сосредоточившись на готовке.

Перевалило за полдень. Солнце висело над рощицей высоко, его тёплые лучи пробивались сквозь сочную летнюю листву, покрывали землю хитрым узором из пятен света. Капрал Зелёный вернулся на опушку, караулить. Леди Мария невдалеке чистила щёткой свою гнедую лошадь, иногда ласково гладя её ладонью по боку. Армандо подумал было, что ему стоит заняться тем же, но к костру подошла Даллан. Сержант склонилась над Вэлрией, покачала головой. Села рядом, положив руку на бедро спящей, тихо спросила:

— Вы бывали в Республике прежде, дон Армандо?

— Нет, но знаю о ней изрядно, — в тон ей откликнулся де Горацо. — Республики — это торговля, а торговля — это преступность. Королевским приставам немало приходилось иметь дел что с Эрдо, что с Иолией. Даже лично их не посещая. Контрабанда, подделка монеты, заказные убийства, шпионаж...

— Говорят, континентальный Эрдо сильно отличается от островного.

— Так и есть, — кивнул Армандо. — Республику основали беженцы с Островов Вишни, что за океаном. Несколько кланов проиграли гражданскую войну и бежали в море, так как больше было некуда. И достигли континента как раз в те дни, когда Первая Империя уже рухнула, а новые державы ещё не сформировались.

— Это я знаю, дон.

— Конечно знаете. Это все знают. Но суть в том, что сперва беженцы осели на прибрежных островах. — Де Горацо поднял ладонь, показывая, что его не стоит больше перебивать. — Острова населяли рыбаки и пираты, которых пришельцы просто вырезали подчистую. Потому на островах Республики сейчас живут в основном прямые потомки тех заморских кланов. Но вот полоску суши на континенте эрдосцы не заселили, а подчинили. В этих краях с доимперских времён обитает народ вирийцев. Весьма мастеровитые люди, но уж очень любят грызться друг с другом. Первая Империя их на время утихомирила, однако стоило той развалиться, как всё пошло по-старому. Каждый вирийский город взялся воевать с соседями. Эрдосцы ощутили себя как дома и за полстолетия прибрали к рукам столько земель, сколько смогли, учитывая малочисленность их войск. Причём часть городов они подчинили не силой, а словом, играя на амбициях и вражде правителей.

— Понимаю. — Сержант чуть сдвинула брови, побарабанила пальцами по бедру Вэлрии. Та, не просыпаясь, дёрнула ногой. — Значит, на континенте живут вирийцы...

— Да, — подтвердил Армандо. — Им запрещено селиться на островах республики. Островитянам же на континент переселяться можно, только желающих особо нет. В целом, континентальный Эрдо — тот же Дерт, без особой экзотики. Настоящие эрдосцы там только в гарнизонах и торговых домах. Разве что местная знать, зовущаяся боярами, любит брать эрдосские имена, сохраняя вирийские фамилии. Скажем, посол Республики в королевстве — боярин Коробейников Мусаси. Или наместник одной из префектур — князь Воронин Кендзи.

— Признаюсь, фамилии звучат так же странно, как имена.

— Ну да, вы же из... Эльварта. — Армандо поправился в последний момент, едва не сказав "из Империи". — Но вирийцы есть и в Иолии, и в Дерте... Нам привычно.

— Вы знаете эрдосский язык?

— В основном ругательства, — признал дон с усмешкой.

— Ха. Знание на уровне выпускника школы военной магии, — приглушённо хохотнул сидящий к ним спиной мэтр Карлон. Маг помешивал будущий обед роты длинной деревянной ложкой. — Я вот тоже...

— А леди Мария знает эрдосский? — в свою очередь спросил де Горацо.

— Конечно. — Сержант оглянулась через плечо на девушку-гвардейца. Та уже закончила ухаживать за лошадью и теперь мыла руки водой из фляжки. — Мария всё знает.

Это было сказано с той непоколебимой уверенностью, с какой маленький ребёнок говорит о своей маме. Армандо никогда не задавался вопросом, давно ли наёмники знакомы с бледной леди, но учитывая отношения, связывающие её и мэтра Карлона... Да, глупо было думать, что Мария просто формально представляет свою герцогиню при роте.

— В любом случае, проблем быть не должно, — заверил дон. — Эрдосцы в большинстве своём знают литературный дертский, они же торговцы и моряки. Даже на островах как-нибудь объяснимся.

— Спасибо, Армандо. — Уголки губ Даллан едва заметно приподнялись. Ничего более похожего на улыбку в её исполнении де Горацо пока не видел. Он постарался улыбнуться в ответ, ощутив странный холодок в груди. Вспомнил — в прошлый раз сержант назвала его просто по имени там, в горной роще, где собрались выжившие после штурма крепости.

— Пустяки. — Дон сглотнул, чувствуя, как ледяной шарик под сердцем тает столь же быстро, как возник. Всего лишь секундная слабость. Пройдёт. Он уже оправился. Уже держит себя в руках.

— Я... ещё расспрошу вас позже, хорошо? О... — Даллан запнулась, явно не сразу придумав, что хочет спросить. — О островном Эрдо.

— Разумеется. — Глядя в тёмно-зелёные глаза девушки, Армандо подумал, что она и так знает всё, о чём он сейчас рассказал. И про разницу двух частей Республики, и про имена бояр. Просто... Даллан пытается его поддержать. В меру своих сил. Неловко и неуклюже, но искренне старается отвлечь, занять, помешать ощутить одиночество. И Вэлрия недавно делала то же самое. Просверлить дырку в пароме сержант могла не хуже благородного дона. Но эльфийка взяла на вылазку плохо знакомого ей Армандо, а не близкую соратницу.

— Рад помочь, — совершенно искренне добавил бывший пристав. Даллан кивнула ему и неторопливо улеглась на траву. Положила голову на грудь подруги и прикрыла глаза. Вэлрия вздрогнула, пробуждаясь. Сдвинула шляпу с лица, поинтересовалась сонным голосом:

— Каша?

— Учитывая концентрацию крупы в котелке, это скорее бульон, — не оборачиваясь буркнул мэтр Карлон. — Скоро будет. Спи пока.

— Я усну, а вы всё съедите. — Тем не менее, капитан послушалась совета и вернула шляпу на место. Одной рукой обняла Даллан за плечи. — Смотрите, хитрецы, я начеку. У меня тонкий слух, я услышу чавканье...


* * *

Материковый Эрдо славился корабельными лесами, дававшими дерево и для республиканских верфей, и для городского строительства. Из дубового бруса здесь возводили дома, церкви, крепости — вообще всё, что угодно. Армандо слышал, будто даже самые мелкие вирийские города всегда обнесены солидной деревянной стеной и земляными валами. Бурная история вирийцев тому способствовала. Мирославль, однако ж, выделялся на общем фоне — стены у города не было вовсе. Единственным намёком на укрепления служила бревенчатая башня заставы у торгового тракта. Здесь бородатые стражники-вирийцы в пластинчатых эрдосских панцирях взымали подать за въезд.

— Если у города нет стен, их же можно просто объехать и просочиться улочками, — проворчала капитан Вэлрия, когда отряд занял место в очереди к заставе. — В чём смысл?

— Это больше для купцов, — пояснил де Горацо. — Обоз переулками не протащишь. Плата скорее за пользование трактом, проходящим сквозь город. Но дерут со всех въезжающих, потому что — почему бы и нет?

— Будь нас поменьше... — эльфийка зевнула, элегантно прикрыв рот ладонью. Но продолжать не стала. Уже отсчитывая монеты стражнику, она с фирменной своей улыбкой, способной растопить сердце даже некормленого месяц дракона, поинтересовалась:

— Скажите, сэр, а почему у города нет укреплений? Он выглядит довольно богатым и старинным.

— Это ж история наша, сударыня. — Стражник расплылся в ответной ухмылке. Судя по доспехам без украшений, он был простым сержантом, и обращения "сэр" никак не заслуживал. — Мирославль же бунтовал много против наместников. Пять раз же его сжигали дотла, но снова строили тут же, место-то удобное. На шестой раз же и убрали стену, и на будущее укрепления иметь воспретили. Ну и народ же завезли из других городов, а прежних мирославцев, кого не порезали, расселили по окраинам. Ближе к центру есть казармы гарнизона, вот они же укреплены как следует. Случись что — там же и жители укроются. Кто успеет.

— Спасибо же вам, сэр, — улыбнулась ещё шире эльфийка, сделав заметное ударение на "же". — Очень же интересно. А не подскажете ж, в городе хорошо с торговлей? Или же купцы только мимо ездят?

— А то же! — солдат, кажется, не понял, что его дразнят. Или не захотел понимать, поддавшись чарам девушки. — Прямо в центре самом базар же есть. Там же и постоялый двор большой рядом, и конюшни... Всем же торгуют, чего душе угодно — от пряников до стали.

— Вирийцы вообще не любят, когда над ними подшучивают, — шепнул капитану Армандо, когда сторожевая башня осталась позади. — Следите за словами, пожалуйста. Женщину сразу бить не станут, но проблемы... возможны.

— А что же такого я сделала? — округлила глаза Вэлрия, поставив одно ухо торчком, а другое опустив. Ехавшая рядом Даллан наклонилась в седле и несильно ткнула её кулаком под рёбра. Эльфийка в ответ только вздохнула. — Ладно, ладно, поняла же.

Трактир у рынка оказался действительно солидным — первый этаж каменный, второй деревянный, высокая крыша с резным коньком, собственная конюшня. Группа оставила лошадей на попечение конюха, уплатила вперёд за две общие комнаты на верхнем этаже, и собралась в обеденном зале для совета. Час был неурочный, так что лишних ушей в зале не наблюдалось.

— Придётся разделиться, — сказала капитан, откидываясь на спинку стула. — Карлон с Марией пойдут на рынок, закупить провизию и сырьё для магических делишек.

— Я поиздержался, — кивнул чернобородый мэтр. — Готовых амулетов здесь не найти, уверен. Но кое-что я могу сделать и сам. Были б материалы.

— Мы же с Даллан поищем торговца лошадьми, — продолжила эльфийка. — Я сперва хотела просто дать коням ночь отдыха, но они слишком загнаны. Оставим только Снежинку и боевых жеребцов. Заводных и вьючных обменяем на свежих. Сгодятся любые, до порта близко, а за море мы их не возьмём в любом случае. Лишь бы не хромали.

— Хорошая мысль, — согласился де Горацо. Боевых коней в отряде было всего два — скакун сержанта и вороной гигант, подаренный Готеху королевой. Теперь на нём ездил Армандо.

— Ну а вы, дон, останетесь с капралом присматривать за комнатами, — повернулась к нему остроухая девушка. — Знаю я этих трактирщиков. Сдадут спальни ещё кому-то, пока мы по городу бегаем, и сделают вид, что впервые нас видят.

— С вашего позволения, я бы тоже сходил в город, — качнул головой бывший королевский пристав. — Хочу послушать, о чём говорят люди. Мы давно не получали новостей.

— Наша учёная парочка наслушается сплетен на рынке, и потом всё расскажет, — пообещала ему эльфийка. — Лучше отдохните, пока можно.

— И всё-таки... Я, может, узнаю что-нибудь полезное. Есть одна мыслишка...

— Дон Армандо, вам не стоит мозолить глаза страже. — Вэлрия бросила взгляд на стойку трактирщика. Того не было видно, однако девушка всё равно понизила голос. — Вы же у нас теперь известная личность, можно сказать.

— Ха. Не переоценивайте сплочённость Коалиции. — Де Горацо фыркнул. — Мы уже не в королевстве, а республиканским стражникам плевать, кого там ищут в Дерте. Нет, конечно, если я сам подойду к патрулю, назовусь, и расскажу, что сделал...

— Эх... ладно. — Капитан сложила руки на груди. — Тогда в трактире побудет Даллан. Зелёного возьму с собой. Не хочу оставляет его одного в людном месте. Идите, дон. Но вернитесь засветло и без лишней компании, договорились?

Соблазн просто пошататься по рынку и улицам был велик. Армандо устал от жизни в поле, сам вид городских зданий, тесных переулков, людей в обычной, не дорожной одежде, грел ему сердце. Но де Горацо не поддался слабости. Купив с лотка тёплую лепёшку и пару зелёных яблок, он отправился прямиком на заставу — ту самую, с бревенчатой башенкой. Не приближаясь к самой башне, дон выбрал хорошее местечко в глубине одного из проулков. Въезд в город оттуда едва просматривался, однако Армандо много и не требовалось. Он видел взымающих подати стражников, а сам оставался незаметен — ровно то, что нужно. Подперев плечом стену какого-то склада, бывший судейский чиновник принялся жевать лепёшку, пока не остыла. Караулить ему предстояло долго, и, вполне возможно, впустую. Даже хорошо бы, если впустую...

Через три с половиной часа де Горацо почти вбежал в трактир, придерживая шляпу. Увидев за одним из столиков сержанта Даллан, поспешил к ней.

— Армандо. — Зеленоглазая девушка кивнула дону, берясь за глиняный кувшин. Перед ней стояли две большие кружки и пустое блюдце с обглоданным куриными костями. — Всё в порядке?

— Нет. — Де Горацо взял протянутую сержантом кружку, отпил из неё. Чуть не поперхнулся, обнаружив, что в кружке не вино или пиво, а яблочный сидр. Осенний напиток — летом? — Где остальные? Уже вернулись?

— Да. — Если взволнованный вид Армандо и обеспокоил девушку, на её лице это никак не отразилось. Сержант налила сидра и себе, сделала глоток. — Отдыхают наверху. Я тут в карауле. Заодно вас жду.

— Тогда пойдёмте скорее. Мне нужно кое-что рассказать всем.

Отряд они застали в одной из снятых комнат. Мэтр Карлон и леди Мария сидели на просторной кровати, бок о бок, Вэлрия заняла единственный табурет, а капрал Зелёный устроился прямо на полу, подогнув под себя ноги. Когда Армандо и Даллан вошли, Мария как раз рассказывала:

— ...таким образом, три замка сдались без боя, в обмен на обещание королевского помилования. Но два других отказались. Король Огюст не стал их штурмовать, а осадил малыми силами и двинулся дальше. Один из мятежных баронов...

— С возвращением, дон. — Эльфийка прервала её жестом, оборачиваясь к новоприбывшим. — Мы тут делимся добычей. Мэтр с леди много любопытного подслушали на базаре, хоть уши у них и маленькие, круглые. А вы узнали то важное, что хотели?

— Да. — Не найдя, куда сесть, Армандо прислонился к дверному косяку, перевёл дух. Сглотнул, подумав, что кувшин сидра стоило взять с собой — горло у него совершенно высохло. — Я наблюдал за стражниками на городской заставе. Восточной, через которую мы сами прошли.

— И? — выгнула золотую бровь капитан.

— Полчаса назад к заставе подъехал всадник с заводным конём. Один, на взмыленной лошади. О чём-то переговорил с начальником караула. Тот вызвал солдата из башни — видимо, отдыхавшего после прошлой смены. Расспросил при всаднике. Отпустил. Всадник дал начальнику караула деньги. Но в город не въехал. Пересел на заводного коня и погнал его обратно.

— Ага-а... — протянула Вэлрия, мигом становясь серьёзной.

— Ищут по возможным маршрутам. — Мэтр Карлон нахмурился. — Разослали по человеку в каждое селение на пути, назначили точку и время общего сбора... Нашу компанию трудно не запомнить. — Маг почему-то осуждающе взглянул на эльфийку. Та в ответ дёрнула ушами, криво усмехнулась:

— Ну да, нас-то — и забыть? Спасибо за бдительность, дон Армандо. Придумаю для вас специальную медаль. С широко открытым оком. Выемка под драгоценный камень будет вместо зрачка. Однако впредь делитесь такими мыслями заранее. Вы не в пустыне, а среди товарищей.

— Я... просто сам не был уверен. — Де Горацо куснул губу. — Полагаю, мы снимаемся сейчас же?

— Да нет, зачем? — эльфийка наклонила голову к плечу. — Бежать — успеется. Можно сделать лучше. У меня прямо вот сейчас рождается план...

— Кто бы сомневался, — прищурился чернобородый маг.

Вэлрия отцепили от пояса кошель с монетами, бросила его леди Марии:

— Закажите хороший ужин на всю компанию. Выбирайте, кто чего хочет, не стесняйтесь. Мы по дороге не особо голодали, так что кишки лопнуть не должны. Мне возьмите печёные рёбрышки или просто жареное мясо. Тихонько поднимете их в комнаты и там упакуете, чтобы никто не видел. Вещи тоже сложите заранее. Но в общем зале ведите себя так, словно никуда не спешите. Постарайтесь вздремнуть по очереди.

— Так понимаю, тебя на ужине не будет? — уточнил мэтр.

— Не знаю, может и успею вернуться. — Эльфийка встала, натянула перчатки. — Ты, кстати, сейчас идёшь со мной.

— Куда?

— В самые тёмные переулки этого городишки. А ещё мы второй раз навестим конеторговца. Придётся сообщить ему, что планы чуточку изменились...

...Возможно, именно потому, что Мирославль был отстроен из дерева, уличных фонарей в нём не было — даже над дверями лавочек и питейных заведений с наступлением сумерек не зажигались масляные огоньки, как в белокаменном Дерте. Когда луну закрывало тучами, единственным источником света в городе оставались окна домов, уютно мерцающие жёлтым. Но ближе к полуночи гасли и они. Город мирно спал, когда над главной улицей разнёсся цокот конских копыт. Всадники, закутанные в чёрные плащи, вихрем промчались мимо жилых домов, мимо купеческих складов, пустых лотков и закрытых лавочек. Миновав безлюдный рынок, они очутились перед постоялым двором. Часть конников поскакала в обход здания, замыкая кольцо. Пятеро спешились. Трое из них достали из-под плащей короткие ружья замысловатой формы — оружие пришельцев из иного мира. Они первыми ворвались в трактир через главный вход. Двое оставшихся, обнажив мечи, последовали за ними. Вскоре один из чужаков выбежал наружу, взял на прицел окна второго этажа. Повелительным жестом отправил в трактир четырёх бойцов оцепления. Ещё минуту спустя в окнах спальных комнат полыхнула ослепительная белая вспышка, пробившаяся даже сквозь заменяющий стекло мутный бычий пузырь. Приглушённый грохот разнёсся над рыночным кварталом.

— Знакомая штука, — шепнула Вэлрия, прижимая уши к вискам. — Бомба, которая не убивает, а оглушает светом и звуком. Пару раз видела её действие... с более близкой дистанции. Чужаки закидывают её в помещение перед началом штурма, как правило.

Эльфийка и бывший пристав наблюдали за происходящим с крыши зернового амбара через улицу от постоялого двора. Капитан обратила на него внимание днём, в ходе рекогносцировки. Амбар возвышался над соседними с ним зданиями, да ещё и не охранялся, так как сейчас был пуст.

— Ну что, вы довольны? Теперь можем уходить? — поинтересовался Армандо.

— Да. Риск того стоил. — Вэлрия съехала немного вниз по доскам, перевернулась на спину. Де Горацо последовал примеру эльфийки. Теперь скат крыши надёжно укрывал их от взглядов со стороны трактира. — Значит, чужаков трое. Чужаков-бойцов, по крайней мере. Но не думаю, что на такое дело они потащили какого-нибудь мирного лекаря или писаря. Остальные — местные.

— Наша цель вроде в том, чтобы от них улизнуть, — заметил дон. — Тогда не важно, сколько там бойцов, и чем они вооружены.

— Командиру виднее, что важно, а что нет, дон. — Капитан погрозила Армандо пальцем. — Если мы хотим избежать боя, это ещё не означает, что так оно и выйдет.

— У вас есть план? — предположил де Горацо, не удержавшись от сдавленного смешка.

— Будет, — заверила его девушка. — А пока нам пора делать ноги.

Самым сложным было вывести из конюшен трактира лошадей — у всех на глазах, но так, чтобы никто не заметил. Помогла сделка с конеторговцем, заключённая Вэлрией. Сама эльфийка и предложила использовать её в качестве прикрытия, хотя детали проработал мэтр Карлон. Вечером беглецы привели в конюшни новых скакунов, и увели старых, громко обсуждая обмен. По пути Снежинку и боевых жеребцов отделили от маленького табуна, спрятали во дворе гончарной мастерской на окраине, владелец которой загодя получил пару монет. Остальные лошади благополучно были обменяны на новых с доплатой — дело в том, что приведённых в трактир животных Вэлрия только "арендовала" на сутки. Утром им надлежало вернуться в родные стойла, а вот купленные свежие кони остались ждать ночи за городом, под надёжной охраной Зелёного. Едва с улиц города исчезли последние прохожие, как отряд без лишнего шума покинул свои комнаты. По одному беглецы проскользнули через обеденный зал, не разбудив трактирщика. Каждый знал свою задачу. Вэлрия с Армандо отправились обживать крышу амбара, сержант Даллан — забирать Снежинку, а мэтр и леди Мария — снимать с поста капрала. Хозяин и постояльцы заведения теперь даже с ножом у горла не могли бы сказать, куда и когда делись приезжие. Чтобы восстановить картину побега, преследователям следовало прочесать весь город и допросить кучу народа...

— Вам, похоже, нравится работать со мной в паре, капитан, — сказал де Горацо, когда они спустились с крыши амбара по приставной лестнице. — Здесь вроде вполне можно было обойтись без моей помощи?

— Вы просто новенький в роте, — ответила ему эльфийка, удобнее перехватывая маленький магазинный арбалет. — Это как мать уделяет больше внимания младшему ребёнку. Держитесь за мой плащ, дон. Сейчас побежим. Вы же, люди, в темноте видите как курицы...

По извилистым улочкам, которые Вэлрия изучала весь день, они добрались до пустыря, где уже ждала Даллан с лошадьми. Не задавая лишних вопросов, сержант бросила им поводья Снежинки и вороного, сама взлетела в седло своего рослого жеребца. Ведомая капитаном троица покинула Мирославль, спеша нагнать вторую половину отряда. Карлон, Мария и Зелёный уже несколько часов двигались прочь от города — и вовсе не напрямик к морю...


* * *

— Есть такая пословица — мол, у беглеца тысяча верных дорог, а у погони всего одна. Это не работает, если преследователи знают, куда беглец хочет попасть. Так что и у нас, и у погони теперь всего два пути, — мрачно говорила капитан Вэлрия, пока отряд пересекал мелкий ручей, сперва проехав немного по его руслу. Тратить время на более хитрые способы запутать след эльфийка запретила. — Хоть монетку бросай. Давайте исходить из того, что наши неутомимые друзья уже догадались — мы планируем сесть на корабль. Раз так, один шанс из двух, что они до сих пор за нами.

На разумном расстоянии от Мирославля было всего два портовых города — богатый торговый Ирницк, конечная точка нескольких торговых трактов, и скромная Варлахань, живущая рыбной ловлей. Последняя лежала на берегу тихого залива — спокойное малолюдное местечко, куда временами захаживали суда контрабандистов, готовых принять любой груз без лишних вопросов. Спасающейся бегством вольной роте логичнее всего было направиться именно туда. Вероятно, именно по этой причине Вэлрия выбрала Ирницк. Хотя, вполне возможно, капитан просто опасалась, что контрабандистов в заливе не окажется, а рыбацкие скорлупки не сумеют перевезти за море её обожаемую Снежинку. Дон Армандо крепко подозревал, что для эльфийки жизнь лошади и жизни соратников-людей стоят примерно на одной планке. Достаточно высокой, как он мог убедиться, но всё же...

Последнюю ночёвку на пути к морю отряд провёл в руинах круглого белокаменного павильона, где ещё сохранились не только одна из стен, но и часть куполообразной крыши. Светлые камни обтесали дожди, плиточный пол взломали корни проросшего рядом дуба, но руины выглядели удивительно красивыми, будто их специально здесь построили для украшения. Под уцелевшей стеной стоял на квадратном постаменте языческий идол с отбитой головой и отломанными руками. Понять, какого бога он изображал, уже не представлялось возможным. Торс статуи опутывала колючая лоза. У ног её кругом были сложены булыжники, покрытые застарелыми следами огня — кто-то и прежде разбивал здесь лагерь, не раз и не два.

— Портальная станция времён Старой Империи, — объяснил спутникам мэтр Карлон, пока рослая леди Мария, привстав на цыпочки, топориком рубила сухую ветку дуба для костра. — Видимо, большак прежде проходил где-то неподалёку. Порталы не строили внутри городов или прямо на трактах. Выплеск сырой магии в случае неполадок мог накрыть огромную площадь. — Маг огляделся, словно пытаясь представить себе, как павильон выглядел века назад. — Когда-то тут были конюшни почтовой службы и стоял гарнизон — отряд легионеров, группа магов, обслуживавших арку. Порталами пользовались в основном государственные чины, в первую очередь — курьеры и слуги закона. Но за круглую сумму допускали и частных лиц.

— Я видела работающую станцию около Гартонда, — заметила капитан Вэлрия. Оставив лошадь вне круга обвалившихся стен, она приблизилась к статуе, тронула пальцами зелёные побеги лозы. Сорвала листочек. — Здание такое же, как это, только целое. И с Символом Творца на месте статуи.

— Несколько портальных станций сохранилось в землях Восточной Империи. — Подошедшая леди Мария бросила в кострище срубленную ветку, принялась вытряхивать из волос древесный мусор. — Новых не строят — технически это возможно, однако слишком дорого.

— Здесь, на западе, порталы разрушали намеренно. — Армандо решил щегольнуть скромными знаниями, которые он почерпнул вовсе не из книг, а из болтовни за выпивкой. Впрочем, умные вещи за бокалом вина ему рассказывала по большей части Виттория, имевшая учёный титул, так что эти беседы можно было считать частными уроками. — Когда Древний Дерт посыпался осколками, никому не хотелось иметь у себя под боком дверь во владения соседа-узурпатора, пусть даже армию через неё не протащить. Арки порталов ломали, их блоки с глифами разбивали в пыль молотами, топили в море, закапывали в землю...

— Карлон, ты чувствуешь здесь магию? — зачем-то понизив голос, спросила капитан. Сорванный листок она зажала в кулаке.

— Нет. — Чернобородый мэтр отрицательно мотнул подбородком. — За столько веков ничего не осталось. Даже камни забыли...

Ночь выдалась спокойной, но Армандо не спалось. Отряд обошёлся без палаток, и, лёжа под тёплым одеялом, бывший королевский пристав смотрел то на звёзды, то на гаснущий костёр, слушал ровное дыхание спящих и тихие шаги часового, обходящего лагерь. Уснуть дону мешало отнюдь не волнение. Напротив — он ощущал себя спокойно, как никогда прежде. И это... было неправильно. Желая доброй ночи имперцам, Армандо поймал себя на том, что думает о них как о товарищах. Не о временных попутчиках или полезных союзниках. Именно о товарищах. Друзьях. Пока с де Горацо были его настоящие друзья, Готех и Минерва, он держался наособицу от всех остальных. Теперь же... Это было слабостью, наверное. Человек не может пережить столько невзгод без поддержки. Ему нужны друзья, близкие, готовые подставить плечо. Сочувствие чужаков всегда воспринимается как пустая формальность, вроде соболезнований на похоронах незнакомого человека. И Армандо, едва оправившись от шока, невольно начал искать людей, способных занять место потерянных близких. Благо имперцы оказались добры к нему. В этом имелась своя логика, как почти в любых действиях, которые человек предпринимает неосознанно, но всё же дону де Горацо стало стыдно. Снедаемый чувством вины, он ворочался на лежанке, пока диск луны полз по небесному бархату над руинами. Когда на стражу заступила леди Мария, Армандо даже хотел встать и попросить её сварить сонный отвар, однако передумал — из совершенно глупого детского упрямства. Так после завтрака он и взобрался в седло — сонный, измученный, с опухшими красными глазами. Как назло, выспавшаяся впервые за трое суток Вэлрия болтала без умолку и фонтанировала энергией, отчего симпатия дона к ней стремительно угасла...

Ирницк, в отличие от Мирославля, оказался укреплён как следует — земляной вал, утыканный острыми кольями, дубовая стена с крытыми галереями, каменные предвратные башни, ров, полный воды. Против бомбард защита посредственная, но сколь угодно лихого набега со стороны суши город мог не бояться. Ворот в стене оказалось аж четыре, и группа прошла через самые оживлённые, втиснувшись меж двух торговых обозов. Вовремя — вскоре улицу запрудили марширующие колонной солдаты. Настоящие эрдосцы, а не вирийцы в республиканских доспехах — коренастые, круглолицые, темноглазые. Они тянулись из порта к воротам через весь город, напевая непонятную ритмичную песню на эрдосском.

Снимать комнаты на постоялом дворе отряд пока не стал — вместо этого беглецы заняли стол в питейном заведении, оставив лошадей у коновязи. Армандо, Карлон и Вэлрия, как самые предприимчивые, направились в порт порознь. Перед расставанием эльфийка сказала дону де Горацо: "На сей раз постарайтесь найти кого-нибудь... законопослушного. В меру, конечно. Никаких криминальных типов". История с речными пиратами ещё была жива в памяти бывшего пристава, потому он лишь молча кивнул. Однако начать решил всё равно не с пристани, а с портовых таверн. Выбрав, впрочем, относительно приличные, где пропивать жалованье должны были моряки торговых парусников, а не записные бандиты. Увы, здесь дона ждало разочарование. На острова Республики шло немало кораблей, только вот все они отбывали через три-четыре дня, самое меньшее. Это никуда не годилось — если погоня не потеряла след, у группы была фора едва ли в сутки. Один подозрительного вида шкипер согласился выйти в море "хоть сегодня", но затребовал гигантскую сумму в золоте, причём вперёд, а другой моряк, назвавшийся первым помощником купеческого холька, пообещал переговорить со своим капитаном. Оба варианта не выглядели обнадёживающими. Наконец, бывший пристав добрался до стоящей на отшибе таверны, вывеску которой украшало изображение то ли мыши, то ли крысы, сжимающей в лапках золотую монету. Заведение отличалось от прочих тем, что было одноэтажным и длинным, как дом северян-налётчиков. Дощатый корпус вытянулся с юга на север, хотя главный зал оказался достаточно тесным. "Может, за перегородкой склад и жилые комнаты?" — предположил Армандо, подходя к стойке трактирщика. За квадратными столиками почти не было посетителей, зато из-за стены позади стойки доносился какой-то приглушённый шум.

— Доброго дня, — поздоровался де Горацо, даже не стараясь вымучить из себя улыбку.

— Вы выпить или?... — трактирщик сделал многозначительную паузу, глядя на гостя. Похоже, он ждал, что тот сам закончит оборванную фразу. Вместо этого дон де Горацо, доведённый до ручки двумя часами бесед с весьма скользкими личностями, прямо выложил цель визита — нужен корабль на острова, желательно на столичный Этайдо. Большой, чтобы принять не только людей, но и трёх коней, с приличным капитаном, который не станет менять курс и выбрасывать за борт содержимое трюма при виде патрульной галеры. И чтобы отбывал сегодня.

— Сегодня в море никто крупнее рыбацкой фелюги не уходит, это точно. — Флегматично ответил трактирщик, опираясь локтем на стойку. — В остальном же... Думаю, вам стоит поболтать со штурманом "Елены". Мне кажется, ничего лучше вы не найдёте. И отчаливает раньше прочих — то ли завтра, то ли послезавтра.

— Где мне его найти? — Армандо выложил перед хозяином заведения пару монет.

— Её. Здесь. На ипподроме. — Трактирщик указал большим пальцем себе за спину.

— Её? — недоверчиво переспросил дон. — И что за ипподром?

— Э-э, увидите. — Его собеседник осклабился в желтозубой ухмылке. — Идите в ту дверь. Штурмана сразу узнаете, не сомневайтесь.

Армандо прошёл в дверь за стойкой и очутился в длинном зале, битком набитом людьми. Впрочем, уже через пару секунд он понял, что народу не так уж много, просто вся середина прямоугольной комнаты занята огромным низким столом, а люди вынужденно теснятся вдоль стен. Комната хорошо освещалась люками в потолке, и дон де Горацо без труда смог разглядеть, что толстая крышка стола накрыта сверху туго натянутой мелкой сетью. Вдруг под сеткой мелькнуло нечто тёмное, маленькое, быстрое. "Это не стол! — сообразил бывший пристав. — Это лабиринт!". Теперь всё встало на свои места. Таверна с крысой на вывеске служила местом проведения крысиных бегов. О таком развлечении дон слышал много раз, и даже знал подробности, хотя своими глазами "крысиных ипподромов" не видел — в Дерте предпочитали карты и кости. Крыс запускали с одного конца и приманивали на другой. Ставки делались как на обычных конных бегах. Хороший лабиринт стоил приличных денег и был частично разборным. Постоянными оставались только внешние стенки, перегородки внутри временами переставляли, путая маршрут.

— Забег почти кончился. — К дону подошёл лысый детина, видимо, исполнявший роль распорядителя. — Но будут ещё два. "Домашние". Поставите?

"Домашними" называли забеги, в которых разрешалось использовать своих крыс — это Армандо помнил. Он покачал головой:

— Я ищу тут человека. Штурмана с "Елены".

— А. — Детина ткнул пальцем. — Вон она.

Де Горацо посмотрел в указанную сторону. Хмыкнул. Ему сразу стало ясно, что имел в виду трактирщик, когда говорил, что штурмана дон узнает. Около стола-лабиринта стояла, положив одну руку на бедро, а другую заведя за спину, высокая стройная эльфийка. Её кожа была смуглой, как у мэтра Карлона, глаза карими, нос украшала крупная горбинка, а чёрные блестящие волосы мелкими колечками спадали чуть ниже ушей. Одеждой штурману служили белая блуза с закатанными до локтя рукавами, тонкие чёрные перчатки, такого же цвета жилетка, вышитая красной нитью и брюки, подпоясанные алым кушаком. Обувью — чёрные ботфорты без отворотов. Выглядела эльфийка чуть старше Вэлрии.

— Ого, — только и сказал дон.

— Ага, — хохотнул детина, явно ожидавший именно такой реакции. — В карты с эльфами никто не играет, вот и она торчит у нас.

Армандо осторожно ввинтился в толпу моряков, стараясь не пихнуть никого слишком сильно — нарываться на драку в его планы не входило. Впрочем, эльфийка, внимательно следившая за бегами, первой заметила проталкивающегося к ней незнакомца. Она повернулась к нему и вопросительно вскинула брови.

— Вы штурман корабля "Елена"? — де Горацо решил, как и в случае с трактирщиком, брать быка за рога.

— Верно, — спокойно ответила эльфийка приятным низким голосом, в котором проскальзывала едва заметная хрипотца. На взгляд дона, такой голос лучше подошёл бы намного менее изящной и хрупкой женщине.

— Вам не нужны пассажиры с хорошей оплатой?

— Хм... — штурман повела ушами, точь-в-точь как Вэлрия. — Подождёте немного? Не могу пока уйти, а говорить здесь...

— Да, разумеется.

Забег тем временем завершился. До выхода из лабиринта первой добралась крыса с синей ленточкой на шее. Хозяин крысы, мужчина с пшеничной короткой бородой, подхватил зверюшку на руки:

— Моя красавица!

— Ещё два забега, — напомнил распорядитель, жестом веля хозяевам крыс подойти к нему. Армандо с удивлением обнаружил, что стоящая рядом эльфийка внезапно подобралась. Её взгляд был прикован к светлобородому, а ладонь в тонкой перчатке легла на пристёгнутые к бедру узкие ножны. Ни слова не говоря, девушка начала пробираться вперёд.

— Что вы... — шёпотом начал было последовавший за ней дон, однако закончить не успел. Хозяин крысы-победительницы первым подошёл к началу лабиринта, усадил свою "красавицу" на край доски. В тот же миг эльфийка-штурман выхватила из ножен кинжал и... метнула его в крысу. Клинок буквально пришпилил зверушку к дереву. Над "ипподромом" пронёсся многоголосый вздох удивления. Толпа застыла. Но прежде, чем поражённые моряки успели опомниться и взяться за ножи, девушка указала на крысу пальцем, рявкнула своим низким сильным голосом:

— Где её кровь?!

Все взгляды обратились к пронзённой кинжалом "красавице". Крыса лежала на боку, не подавая признаков жизни. "А ведь она даже в момент удара не пискнула" — подумал де Горацо. Распорядитель выдернул кинжал из доски, поднёс насаженную на клинок крысу к глазам. Нахмурился:

— Крови нет. Какого демона...

Светлобородый владелец крысы не стал ждать, к каким выводам придёт лысый здоровяк. Он выхватил из кармана предмет, напоминающий круглое зеркальце, что-то крикнул — и комнату затопил яркий синий свет.

— Твою мать! — охнул де Горацо, прикрывая лицо ладонями. Раздался грохот, треск дерева, чей-то вопль... Когда бывший судейский чиновник проморгался, в дощатой стене комнаты зияла дыра, несомненно пробитая маленьким взрывом, несколько завсегдатаев "ипподрома" валялись на полу, а светлобородого и след простыл.

— Колдовство! Чёрная магия! Колдун вонючий! — орал распорядитель, опасно размахивая кинжалом со всё ещё надетой на него крысой. В помещение ввалились ещё несколько человек во главе с трактирщиком. Тот окинул зал взглядом и сразу направился к эльфийке-штурману, проигнорировав умолкшего распорядителя.

— Хома прав, это был маг, — сказала штурман, с невозмутимым видом утирая текущие из глаз слёзы тыльной стороной ладони. — Некромант. Мелкого пошиба, не выше третьей ступени. Какой-нибудь недоучка, которого выгнал из учеников некромант-корабел с верфей. Но находчивый.

— Значит, его крыса...

Черноволосая эльфийка прошагала через расступившуюся толпу к лысому Хоме, забрала у того кинжал, стряхнула с клинка несчастного грызуна. Каблуком ботфорта раздавила череп упавшего на пол тельца. Вопреки ожиданиям, из-под каблука не брызнули мозги.

— Мёртвая, — констатировала девушка. — Давно. Реанимированная крыса может и не будет бегать быстрее живых, зато легче найдёт выход из лабиринта. Ведь её направляет хозяин-маг.

— И как ты поняла? — Владелец заведения не казался особо удивлённым — скорее расстроенным. — Она выглядит как живая.

— По запаху. Труп воняет.

— Я не чую, — признался трактирщик. — И разве не все крысы воняют?

— Все. Только эта воняет алхимией.

— Бальзамирование! — воспользовался шансом вставить слово Армандо. — Некроманты умеют обрабатывать тела, чтобы те лучше сохранялись.

— Верно, — подтвердила эльфийка. — Не думаю, что этот умел делать настоящих некроконструктов, скорее он только замедлял разложение, и часто менял крыс. Кто их различает?

— Засранец знал, что его могут поймать. — Трактирщик сплюнул на труп некрокрысы. — Подготовился. Но пусть бежит. Больше этот трюк ему не провернуть. Спасибо, ты очень помогла.

— Фёдор заметил, что один новичок уж очень часто выигрывает бега, — объяснила штурман, поймав взгляд де Горацо. — Попросил меня наблюдать со стороны, пока корабль в порту. Мы оба не знали, что ищем, но вот... получилось так.

— С меня выпивка твоей команде и кошелёк тебе, как договаривались. — Трактирщик тяжко вздохнул. — Ещё стену теперь чинить...

— Итак, я свободна. — Штурман вытерла кинжал о клапан ботфорта, спрятала в ножны. — Вы хотели поговорить со мной, мессир...

— Армандо.

— Мессир Армандо. Давайте выйдем в общий зал и займём столик. — Эльфийка протянула дону руку. — Елена.

— Э-э... Ваш корабль? — не понял де Горацо, принимая рукопожатие.

— Да. И я тоже. Тоже Елена. — Богатством эмоций черноволосая девушка напоминала Армандо сержанта Даллан. Но сержант хотя бы изредка улыбалась.

— Это ведь человеческое имя? Простите...

— Отец назвал собаку Еленой в честь человеческой святой, с которой дружил. — Штурман пожала плечами. — Когда собака умерла, он назвал в её честь свой первый корабль. Когда корабль утонул в шторм, родилась я, и отец назвал меня в честь корабля. Потом он купил новый корабль и назвал в честь меня. Вы идёте, мессир?...


* * *

— Анелонцы — не эльфы, — упрямо поджав губы, в третий раз повторила Вэлрия, когда нужный причал показался впереди. — Они темнокожие, темноглазые, у них почти у всех тёмные волосы, огромные носы и маленькие уши. Но главное — они плавают по морю. На кораблях. Эльфы не плавают по морю. Эльфы уважают море и держатся от него подальше. Не называйте анелонцев эльфами.

— Ты только капитану корабля это в лицо не ляпни. — Мэтр Карлон прожёг девушку взглядом. — А то самодельный плот, на котором нам придётся плыть до островов, именно ты на буксире и потащишь. — Не заметив на лице эльфийки признаков раскаяния, он покачал головой. — Вот уж не думал, что вы, остроухие, ещё и внутри как-то делитесь...

— Мы и не делимся. — Вэлрия фыркнула и вздёрнула подбородок. — Я же сказала — анелонцы не эльфы.

— Справедливости ради, в словах леди Вэлрии есть доля правды. — Шагавшая последней Мария блекло улыбнулась. Армандо не переставал удивляться тому, сколь невыразительны улыбки этой по-настоящему красивой девушки. Вероятно, дело было в её бесцветном лице, на котором выделялись лишь ярко-синие глаза. Или в тени неуверенности, робости, сопровождавшей каждую улыбку. — Эльфы Анелона и жители других лесных княжеств действительно происходят от разных ветвей эльфийского народа. Есть легенды о том, что анелонцы давным-давно прибыли в Дерт из-за моря, на гигантских плотах, и что эльфийские боги игнорируют их также, как людей. Поэтому, кстати, среди анелонцев очень много принявших Единого Творца. Они не только внешне, но и культурно... самобытны. Но всё же это эльфы.

— Вэлрия просто ревнует. Вот и несёт чепуху, — ровным голосом произнесла сержант Даллан, ведшая под уздцы своего могучего боевого коня. — Она давно не видела других эльфиек своего возраста, и теперь боится, что штурман Елена мне понравится. А ещё ей не по душе, что капитан корабля старше неё.

— К хорошему быстро привыкаешь, — ехидно ухмыльнулся мэтр Карлон, искоса поглядывая на златовласую эльфийку. — Кое-кто ушастый слишком долго живёт среди людей...

— Вы просто ничего не понимаете в эльфийской культуре, — глухо буркнула Вэлрия, прижимая уши к вискам и надвигая на глаза шляпу. — Я родилась в Корнате, и недолюбливать анелонцев — мой долг перед предками.

Тем не менее, ворчать эльфийка перестала — в конце концов, её собственные попытки нанять корабль ни к чему не привели. Как и поиски мэтра. Вариант, найденный Армандо, оказался лучшим из возможных. Убедившись, что соратников постигла неудача, бывший королевский пристав навестил "Елену", переговорил с капитаном, оставил ему задаток и условился, что ночевать пассажиры будут уже на корабле. В порт отряд вошёл пешком, ведя в поводу только трёх коней — остальных скакунов группа продала, слегка улучшив своё финансовое положение. Солнце стояло низко, золотя гребни волн и мачты парусников. Пахло солью, смолой, водорослями и какой-то кислятиной. Дон де Горацо не поручился бы за источник последнего запаха — может, у кого-то в трюме испортился груз лимонов, а может, протекал на палубе бочонок с матросской выпивкой. Пройдя по дощатому пирсу, путники остановились перед сходнями, перекинутыми с борта "Елены". Сержант Даллан запрокинула голову, смерила корабль взглядом от ватерлинии до клотика. Вынесла вердикт:

— Красиво.

Бывший королевский пристав не мог не согласиться с наёмницей. Корабль-тёзка черноволосой эльфийки оказался большой трёхмачтовой каравеллой с косыми парусами — такие ещё называли иолийскими. Борта были смолянисто-чёрными, длинную кормовую надстройку и приподнятый нос украшала алая затейливая роспись, а над левым бортом виднелись чёрные жерла трёх солидных бомбард. "Елена" стояла носом к берегу, позволяя разглядеть короткий бушприт, имевшийся не на каждой каравелле. Дон де Горацо едва ли мог назвать себя великим знатоком мореплавания, однако на фоне знакомых ему речных скорлупок анелонский парусник выглядел боевым галеоном. Причём флагманским, судя по богатству украшений.

— Это ваши друзья, мессир Армандо? — через ограду носовой площадки перегнулась штурман Елена. Взгляд смуглой девушки сразу же остановился на Вэлрии, и дон запоздало подумал, что неприязнь между приморскими и горными эльфами должна быть взаимной. Де Горацо поспешил отозваться:

— Да, они. Все, о ком договаривались.

— Ждите там. Я кликну матросов, они помогут вам с лошадьми. — Голова кудрявой эльфийки скрылась за высоким бортом.

— Красивая, — совершенно тем же тоном констатировала сержант Даллан, проводив штурмана взглядом. Вэлрия шумно втянула воздух, однако удержалась от комментариев.

Стоило группе взойти по сходням, как над палубой разнёсся басовитый хохот. Со шканцев на встречу гостям шагал капитан, сияя широкой улыбкой. Отец штурмана и хозяин корабля по имени "Елена" казался мужчиной лет сорока — следовательно, ему было уже крепко за четыре века. Белая рубаха едва не трещала на могучих широких плечах. Острые уши, дырявые и обглоданные как у дворового кота, выглядывали из гривы чёрных волос, лишь на уровне плеч собранных в косу. Карие глаза сверкали на загорелом лице. Но самой примечательной деталью внешности эльфа была, вне всяких сомнений, роскошная борода лопатой. Армандо уже встречал капитана полдня назад, когда посещал корабль вместе со штурманом, однако это зрелище и во второй раз поразило его не меньше. Бородатых эльфов он до сего дня не видел даже на книжных картинках. Говоря откровенно, до сего дня бывший пристав считал, что борода у мужчин-эльфов попросту не растёт. Может, Вэлрия была права относительно анелонцев?

— Ха-ха-ха! Замечательно! Вы всё-таки пришли! Здравствуйте! Я капитан Дорльт, сын Нирльта! Прозвище — Воронья Борода! — просто сойти на шкафут было, видимо, слишком скучно, потому эльф перепрыгнул последние несколько ступенек. Палуба дрогнула — весить судовладелец должен был как полтора Армандо.

— Шкипер. Если позволите, мы будем называть вас шкипером. — Вэлрия чуть отклонилась назад, холодно глядя на сородича снизу-вверх. Дорльт возвышался над рослой девушкой чуть не на целую голову. Смотреть ему в лицо, не запрокидывая голову, во всём отряде могла лишь леди Мария. — Видите ли, я тоже капитан. Будет путаница.

— Ха-ха-ха! Замечательно! Будьте капитаном! А я буду шкипером, договорились. — Бородатый эльф хлопнул Вэлрию по плечу так, что девушка пошатнулась. — Отчего нет? Вы милая девочка, как я вижу. Хоть и из глухих мест. Пусть вам будет приятно.

— Из глухих мест? — уши Вэлрии встали торчком, коснувшись полей шляпы. Она даже проигнорировала "девочку". — Что вы имеете в виду, господин Дорльт?

— Ну, вы же с гор, по акценту заметно. — Шкипер заложил руки за спину. — И уши ваши такие длинные, тонкие, не как у нормальных эльфов. Ха-ха! Это не страшно, я знал многих горцев вроде вас. Вы ведь корабли строить не умеете, вот и приходится возить, когда у вас дела какие. Не беда, зато у вас каменщики хорошие. И вино отличное.

Капитан Вэлрия неожиданно ответила на эльфийском — достаточно резко. Шкипер тоже перешёл на родной язык, временами гулко хохоча. Леди Мария наклонилась к Армандо и шепнула тому:

— Они... в общем... спорят, чей диалект более провинциальный и... деревенский. Учитывая эльфийскую историю, это сложный вопрос.

— Эх... — мэтр Карлон в сердцах махнул рукой и направился к трюмному люку, куда по одной спускали лошадей роты. Сержант Даллан последовала за ним, а Мария и Зелёный остались наблюдать за представлением. На счастье, уже пару секунд спустя возле трапа как из-под земли возникла Елена, один вид которой странным образом подействовал на Дорльта. Хозяин каравеллы сбился на полуслове, кашлянул в кулак, сказал несколько слов дочери. Та упёрла ладони в бёдра и ледяным тоном произнесла по-дертски:

— Естественно, ты рад встретить сородича. А теперь будь добр, приветствуй остальных.

— Ох. Мои извинения, — чуть пригасив сияние улыбки, обратился к гостям шкипер. — Совсем забыл о вежливости. Ха-ха, но я рад вам всем! Мы уходим полупустыми, и пассажиры очень кстати.

— Я тоже извиняюсь от лица всего экипажа, — добавила штурман, склонив голову. — В том числе и за будущие возможные... недоразумения.

— Как насчёт того, чтобы отплыть до заката? — раскрасневшаяся Вэлрия быстро взяла себя в руки. Пару раз глубоко вдохнув и медленно выдохнув, она заговорила уверенным деловым тоном: — Армандо ведь сказал вам, что мы до крайности спешим? Я дам один королевский золотой сверх обговорённой суммы, если вы не станете ждать до завтра.

— Десять золотых, — вовсе перестав улыбаться, сказал бородатый эльф.

— Это... слишком. — Капитан с видимым трудом сохранила спокойствие.

— Конечно, — согласился шкипер. — Но утром мы должны принять груз южных специй для одного из торговых домов Республики. Если вы готовы оплатить убытки, которые я понесу, включая неустойку заказчику и компенсацию за испорченные отношения с партнёрами...

— Десять — это слишком, — повторила Вэлрия, будто пытаясь убедить саму себя.

— Но есть шанс, что тюки прибудут в порт рано утром, — вновь расцвёл в улыбке командир судна. — Если ваши спутники помогут с погрузкой, мы выйдем в море ещё до обеда. Устраивает? И никакой доплаты.

— Что ж, когда в корзине нет яблок, можно погрызть и луковицу. — Златовласая эльфийка не особо искренне ответила на улыбку. Протянула руку. — Договорились.

— Ха-ха-ха! Вот и здорово. — Дорльт стиснул ладонь девушки так, что де Горацо послышался хруст. — Елена покажет вам места. Женщинам я очистил каюту в надстройке, с окном и кроватью, мужчинам найдутся гамаки в трюме. Там тоже неплохо — сухо и прохладно. Днище у нас не течёт.

— М-м... — Вэлрия оглянулась на трюмный люк, возле которого Даллан и мэтр следили за погрузкой Снежинки. Тряхнула отдавленной рукой, размяла пальцы. — Шкипер, у меня есть ещё одна просьба. Ночь перед отплытием я со своими людьми хочу провести на палубе. И кстати, я слышала, на каравеллах обычно стоят ещё такие маленькие пушечки... Почему их у вас нет?

— Законы Республики требуют убирать вертлюжные орудия перед заходом в порт, — вместо шкипера объяснила Елена. На обычно бесстрастном лице кудрявой эльфийки читалось лёгкое удивление.

— А могу я попросить вас поставить их на ночь? И зарядить? Если за это полагается какой-то штраф от портовых властей, я оплачу.

Судовладелец ответил не сразу. Он обменялся взглядами с дочерью, поскрёб бороду. Сказал непривычно тихо:

— Знаете, капитан... Пойдёмте-ка в мою каюту. Мне кажется, предварительный договор, заключённый с мессиром Армандо, требует определённых уточнений. Но продолжить беседу лучше не стоя, не на пустой желудок, и не на палубе...


* * *

Обсуждать политику на ночь глядя, будучи трезвым — глубоко нездоровое занятие, в этом Армандо не переубедил бы никто. Однако чем ещё заняться на дежурстве длиной от заката до рассвета? "В море выспитесь" — сказала своим товарищам капитан Вэлрия, распределяя задачи. Рота устроилась на верхней палубе каравеллы в полном составе — леди Мария у левого борта, сержант Даллан у правого, Вэлрия с капралом на носу, а дону де Горацо и мэтру Карлону достался пост на шканцах, около руля. Подстелив плащи, укрывшись тонкими одеялами больше для маскировки чем ради тепла, они жались к краям палубы, готовые в любой момент взяться за оружие. Из экипажа бдение с наёмниками делил ночной вахтенный, который сейчас дремал, облокотившись о руль. Армандо надеялся, что с берега виден лишь он один — лежащих на палубе беглецов должен был скрывать высокий фальшборт. Ещё дон надеялся, что все эти предосторожности окажутся напрасными. Однако опыт подсказывал бывшему судейскому чиновнику, что настолько отряду не повезёт. Весь запас везения они исчерпали ещё днём.

На переговорах в каюте шкипера присутствовали с одной стороны сам Дорльт и его дочь, с другой — Вэлрия и её, как выразилась эльфийка, "консультанты по вопросам магии и культуры западных государств". То есть мэтр Карлон и дон Армандо соответственно. Роль нейтрального буфера исполняло блюдо свежевыпеченных булочек, стоящее на столе капитана. Дон де Горацо предвидел два пути развития беседы. Первый — Вэлрия начинает юлить и сочинять ложные причины быть ночью начеку, после чего шкипер выставляет отряд с корабля. Второй — Вэлрия рассказывает всё как есть, после чего шкипер выставляет отряд с корабля. На практике же вышло... иначе. Имперская эльфийка, нацепив на лицо маску серьёзности, не глядя на булочки, почти честно рассказала своим черноволосым сородичам, что её отряд выполняет государственное задание. Единственно только, не уточнила, о каком государстве ведёт речь. Затем объяснила, что группа пытается доставить своему начальству сведения, от которых зависит судьба всей Коалиции — и это тоже было правдой. Наконец, откровенно предупредила, что многие громкие события в Дертском королевстве прямо связаны с действиями отряда.

— И из-за этого нас хотят убить, — подытожила капитан, впервые за весь разговор улыбнувшись своей тёплой обаятельной улыбкой.

— И следовательно, пока вы на моём корабле, а корабль у берега — мы рискуем подвергнуться нападению? — уточнил шкипер Дорльт, задумчиво почесывая бороду.

— Именно так, — ещё шире улыбнулась Вэлрия. Бородатый эльф встретился взглядами с Еленой — та стояла рядом, сложив руки на груди. Красавица-штурман нахмурилась и... сокрушённо вздохнула. Закатила глаза. Дорльт же оглушительно расхохотался, запрокинув голову:

— Ха-ха-ха! Здорово!

— Знала, что вам понравится. — Вэлрия слегка прищурилась. — Значит, вы не против риска?

— Двойная плата. — Шкипер подмигнул собеседнице. — Отдельно — компенсация урона кораблю в случае боя. И я не против.

Штурман Елена опустила веки, беззвучно произнесла короткую фразу одними губами. И молча кивнула. Помня, как легко дочь осадила отца на палубе, Армандо решил, что недовольство её больше показное. Иначе кудрявая эльфийка не побоялась бы высказаться.

Четверть часа спустя, обсудив все детали и умяв булочки, троица наёмников покинула командирскую каюту. Лишь на палубе Армандо позволил себе утереть со лба холодный пот. Остановившись на шкафуте, сказал Вэлрии:

— Это был выстрел вслепую, и вы выбили "яблочко". Но риск...

— Когда я не вижу цель, то стреляю на звук. Или не стреляю вообще, — самодовольно усмехнулась капитан. Вид у девушки был такой, словно она собиралась распустить хвост и пойти топтать куриц. — Я знала, что делаю.

— Родственные души чувствуют друг друга издали. — Мэтр Карлон положил ей ладонь на плечо. — Но ты правда многовато рассказала.

— Если что-то пойдёт не так, и в островном порту нас не будет ждать имперский корабль, придётся плыть в Эльварт на другом. — Эльфийка с некоторой опаской глянула за борт и отступила от края палубы. Мягко убрала руку мага со своего плеча. — Стоит подготовить почву.

И вот, каравелла, освещённая лишь луной да парой тусклых магических фонарей, мирно дремлет у пирса, а полдюжины человек на её палубе напряжённо слушают плеск волн. Основная надежда, естественно, была на Вэлрию. Эльфийка сидела под бушпритом, привалившись спиной к фальшборту, закрыв глаза, держа на коленях магазинный арбалет, а в ногах — заряженный штуцер. Когда редкие облака не закрывали луну, дон де Горацо видел, как шевелятся острые длинные уши девушки. Самому ему оставалось лишь отгонять дрёму.

— Один моряк в дертской таверне мне рассказывал, что в шторм за борт корабля порой выливают масло, — шёпотом говорил Армандо сидящему рядом магу. — От этого шторм вокруг судна стихает, но лишь на время. А после волны начинают яриться вдвое сильнее прежнего.

— Смахивает на байку, — так же чуть слышно откликнулся мэтр.

— Да. Но я к чему... Коронация Октавии была этим бочонком масла для Дерта. Королевство начало бурлить ещё после убийства правящей семьи. Октавия на время пригасила страсти — она была законной дочерью короля, она нравилась людям... — Де Горацо на миг опустил веки, вызывая в памяти образ юной королевы. Скрипнул зубами. — Когда её не стало, с кипящего котла сорвало крышку. Судя по тому, что говорят здесь, в Эрдо, дела королевства всё хуже. И причина даже не в узурпаторе. Всё началось до него. Просто... Октавия могла ещё погасить пожар малой кровью. Огюст уже не может. Шанс упущен.

— Я тоже слушал болтовню на базарах, — медленно кивнул чернобородый имперец. — Король лично мотается по стране с войском, усмиряя баронов и городские советы. Вроде вполне успешно, но...

— Но у него есть проблемы крупнее, — закончил дон. — Говорят, не все герцоги прибыли в столицу на оммаж. Говорят, в нескольких усмирённых вольных городах королевские гарнизоны перерезали, стоило Огюсту уехать подальше. Говорят, Эрдо и Иолия отзывают из королевства роты своих наёмников, чтобы тех не затянуло во внутренний конфликт. Говорят, герцог де Велонда уже открыто объявил о выходе из под власти короны, так как его предки клялись служить Идерлингам, а Огюст не Идерлинг. Говорят, он послал дары вождям степных племён, обещал дружбу в обмен на военную помощь.

— Говорят, армия маршала де Котоци подошла к границам Велонды, — подхватил мэтр, искоса глядя на Армандо. — Говорят, маршал обещает показать герцогу некого надёжного свидетеля, знающего что-то ужасное о новом короле.

Армандо втянул воздух носом. Спросил глухо:

— Мэтр, как думаете... Стоит ли мне надеяться, что свидетель — это Виттория?

— Если маршал не блефует, это может быть только она. Надейтесь, дон. Надейтесь.

— Но если Виттория выдаст хотя бы часть того, что знает о заговоре...

— За ней в любом случае шла охота, дон. Огюст понимает, что она слишком многое узнала, что вела какие-то дела с королевой. А так враги короля станут беречь Витторию как зеницу ока, — резонно заметил маг. — Донна судебный некромант в самом деле может рассказать об Огюсте много интересного. Даже если умолчит о чужаках.

Перед мужчинами внезапно возник капрал Зелёный. Он приложил палец к тонким губам и издал короткое шипение.

— Молчим, молчим, — поднял руки мэтр Карлон. Капрал наградил его немигающим взглядом и на четвереньках сбежал со шканцев, стелясь по палубе. Армандо увидел, как Вэлрия грозит им с бака кулаком. Пришлось замолкнуть. Минуты тут же замедлили свой бег, потянулись караваном улиток, перевозящих секунды из настоящего в прошлое. Борясь со сном, дон де Горацо принялся периодически щипать себя за щёку. Оказалось, что проведённое на посту время удобно считать в щипках. На двенадцатом щипке бывший пристав заметил, что капитан Вэлрия сбросила с ног одеяло, привстала и машет рукой. Армандо пихнул в бок мага, однако тот и сам уже смотрел на эльфийку. Капрал соскользнул с бака на шкафут, привлёк внимание Марии и Даллан. Вэлрия показал им на правый борт, противоположный от пирса. Леди-гвардеец кивнула в ответ, её тяжёлая шпага сверкнула, поймав луч синего лунного света. Сержант перебралась ближе к ней ползком, поднялась на колено, тоже обнажила меч. Армандо затаил дыхание, нервно поглаживая рукоять своего оружия. Рядом завозился мэтр, снимая с пояса продолговатый глиняный амулет.

Двадцать или тридцать ударов сердца ничего не происходило. А потом над бортом каравеллы взвился какой-то небольшой предмет. Он почти без стука ударился о фальшборт, зацепился... Крюк-кошка! Маленький и воронёный, чтобы ненароком не блеснул в темноте. Мария и Даллан прильнули к высокому фальшборту по сторонам от "кошки", держа клинки наготове. Пять секунд. Десять. Двадцать. Над краем борта показалась человеческая голова. Неизвестный, облачённый в мокрую безрукавку, бросил быстрый взгляд на спящего вахтенного у руля, перегнулся через доски ограды... Сержант Даллан ударила снизу-вверх, полоснув лезвием меча по шее незваного гостя.

— Кх-х! — в звенящей тишине даже сдавленный хрип разнёсся громом. Лазутчик одной рукой ухватился за край борта, другой — за рассечённое горло. Даллан без лишних церемоний двинула его крестовиной по зубам. Раненый опрокинулся назад, пропал из виду. Плеснула вода. Ответ последовал незамедлительно. Из-за борта вылетел брошенный сильной рукой цилиндрик. Упасть на палубу он не успел. Леди Мария молниеносно вскочила на ноги, поймала цилиндрик прямо в воздухе, швырнула назад — всё за мановение ока, буквально одним движением. Не имея времени упасть ничком, закрыла глаза предплечьем. Де Горацо спешно последовал её примеру. Грохнуло, полыхнула вспышка такой силы, что белый свет резанул Армандо по глазам даже сквозь опущенные веки.

— К бою! — заорал мэтр Карлон, с хрустом ломая амулет пополам. Все фонари на "Елене" разом погасли, укутав корабль мраком.

— Зелёный, в воде двое, твои! Один чужак! — донёсся с носа звонкий голос Вэлрии. Яростно зашипев, человек-ящер сбросил с плеч тяжёлый плащ, без колебаний сиганул за борт. Сама эльфийка уже стояла около бушприта, взводя арбалет. От портовых строений к пирсу бежали люди. Много. Больше десятка.

— По местам! Ха-ха-ха! — Дверь надстройки распахнулась, и на шканцах появился шкипер Дорльт — полностью одетый, с кривой абордажной саблей на боку. За ним горохом высыпали матросы, вооружённые арбалетами. Трое моряков тащили вертлюжную пушку, которую ещё вечером подняли из трюма на ют. Армандо и Карлон вместе с ними поспешили к носу. Маг уже снимал с перевязи новый амулет.

— Прижмите их! — крикнула Вэлрия, посылая стрелу за стрелой в сторону нападавших. — Не дайте...

Выстрел ружья чужаков, звонкий и хлёсткий, эхом прокатился над гаванью. Армандо, уже поднимавшийся по лесенке бака, увидел, как из спины эльфийки брызнул фонтанчик крови. Вскрикнув, девушка рухнула навзничь, выронила арбалет. Шляпа слетела с её головы.

— Демоны и Пекло! — Армандо бросился вперёд, схватил девушку за плечи и утянул под прикрытие дубового фальшборта. Рядом тут же очутились Карлон и Даллан, взбежавшая со шкафута. Впрочем, стрелок-пришелец уже переключился на новые цели — он быстро выбил пару матросов, нёсших пушку. За одиночными хлопками последовал сплошной треск выстрелов — град свинца осыпал мачты и площадку юта.

— Всем лечь! Лечь! — рявкнул мэтр Карлон, и шкипер на корме повторил его приказ своим зычным голосом. — Вэлрия, ты меня слышишь?

— Ай! Руку... не чувствую... левую... — простонала эльфийка, пытаясь сесть и опереться спиной о борт. Даллан заботливо поддержала её. — Больно...

— У тебя дыра в плече, сквозная. Может и кость задета. Даллан, подождите с перевязкой, я остановлю кровь сперва. — Маг спрятал в карман один амулет и снял с ремня другой.

— Потом. Штуцер, — выдохнула капитан, протягивая здоровую руку. — Дайте, быстрее.

— Тебе нужно... — начал маг, однако девушка его перебила:

— Я видела стрелка. Достану его. Их двое, но прицельно бьёт один.

— Он уже сменил позицию, если не дурак, — возразил Карлон.

— Нет. Да. Он на крыше склада слева. Там всего два-три удобных места. Мог перейти только к ближайшему. Штуцер! Я сейчас вырублюсь. Больно...

Несколько матросов по своему почину высунулись из-за борта, дали залп, принудив атакующих искать укрытие за ящиками на причале. Тут же один моряк свалился с пулей в груди. Ни слова не говоря, сержант Даллан схватила за приклад лежащий неподалёку штуцер, подтянула к себе. Взяв ружьё в руки, дунула на тлеющий фитиль.

— Ты не сможешь, — хрипло выдавила эльфийка, зажимая ладонью дыру в плече. — Темно. И я сейчас... не смогу держать. Помоги.

Сержант просто кивнула. Армандо крикнул вниз:

— Отвлеките врага! Ещё залп!

Пять или шесть моряков вновь вскинула арбалеты, остальные не решились высунуться под ливень свинца. Даллан и Вэлрия поднялись одновременно — сержант держала ствол штуцера, заодно частично прикрывая эльфийку собой.

— Бдзинь! — что-то ударило по кирасе сержанта, высекло искры из спинной пластины. Зеленоглазая девушка пошатнулась, но устояла.

— Б-бах! — раскатисто бухнул штуцер, укутав бак облаком дыма.

— Есть! Достала! — миг спустя воскликнула эльфийка. Она широко улыбнулась и... мешком осела на палубу. Даллан едва успела подхватить напарницу. Де Горацо заметил длинную вмятину на кирасе девушки — пуля чужака прошла по стальной пластине вскользь, промяв металл как бумагу.

— Стреляйте! — распорядился Армандо, потому что мэтр Карлон склонился над Вэлрией с лечебным амулетом. — Не подпускайте их близко!

Хотя трескотня выстрелов не стихала, и пули продолжали выбивать щепу из бортов и палубы "Елены", подгоняемые рыком шкипера матросы отлепились от палубы, рассеялись по кораблю. Десяток арбалетчиков взбежал на бак, несколько полезли на ванты, остальные, возглавляемые леди Марией, заняли позицию около сходней. Туда же потащили пушку, загодя заряженную мелкой картечью. Чёрные силуэты на причале зашевелились. Покинув укрытия, они гурьбой рванулись на пирс, попали под залп арбалетов, отступили, оставив на досках два тела. Ответный огонь последнего стрелка-чужака больше действовал на нервы, чем нёс реальную угрозу — пришелец из иного мира, такое впечатление, поставил себе целью истратить боеприпасы, никого не задев на каравелле.

— Как она? — напряжённым голосом спросила Даллан у мэтра Карлона. Тот уложил бесчувственную эльфику на спину, и теперь хлопотал над её раной.

— Бывало хуже, — не поднимая головы, буркнул мэтр. — Но крови много... Смените внизу Марию, она мне нужна здесь.

Ружьё чужака перестало стрелять. Что-то приглушённо хлопнуло, и посреди пирса начало стремительно разрастаться облако непроглядно-чёрного густого дыма.

— А вот это плохо, — дон де Горацо выхватил меч. Облако ширилось, и ясно было, что скоро оно накроет весь пирс. — Готовьтесь к ближнему бою!

Моряки "Елены" установили, наконец, вертлюжное орудие, развернули его вдоль пирса. Шкипер Дорльт и сержант Даллан замерли у сходней с обнажёнными клинками в руках. Перекинутые на пирс доски не убрали потому, что мэтр Карлон заложил под них самодельный огненный амулет. Первым врагам, решившим подняться на борт каравеллы, предстояло хорошо прожариться в магическом пламени.

Из-за чёрного облака послышался боевой клич... оборвавшийся выстрелом. Оружие стрелка-чужака вновь заговорило, затрещало — однако ни одна пуля не ударила в "Елену". Зато с причала неслись болезненные крики и панические вопли. Из дыма выбежал человек в чёрном плаще, которого тут же истыкали арбалетными стрелами матросы. Других попыток нападения не последовало. Всё стихло где-то через минуту. Экипаж и пассажиры каравеллы замерли на своих местах, не зная, чего им ждать дальше. На палубу взобрался целый и невредимый капрал Зелёный, держащий в зубах нечто, подозрительно напоминающее человеческую кисть. Бросив тревожный взгляд на бак, он выплюнул свой "трофей" и присоединился к сержанту и шкиперу. Плескали волны, скрипела мачта, но никто не решался проронить хоть слово. В конце концов, ветер рассеял облако. Ошарашенные защитники "Елены" увидели дюжину мёртвых тел, разбросанных по причалу. У основания пирса стоял высокий мужчина в чёрно-серой одежде, держащий на плече ружьё чужаков. Поняв, что дым его больше не скрывает, пришелец аккуратно положил своё оружие на землю и поднял руки над головой.

— Он... сдаётся? — не веря своим глазам, пробормотал Армандо.

— Кто? — спросил мэтр Карлон. Маг до сих пор стоял на коленях возле Вэлрии, колдуя над перевязанной раной.

— Чужак. Который стрелял с крыш. Он... кажется, расстрелял в спину своя отряд и теперь стоит с поднятыми руками.

— Ловушка? — предположил маг. — Прикинулись покойниками, ждут, пока мы выйдем с корабля.

— Тогда у них не боевой отряд, а труппа бродячих артистов.

— Я поговорю с ним, — только закончившая перевязку леди Мария убрала со лба выбившуюся светлую прядь, встала.

— Я с вами. — Де Горацо убрал в ножны так и не пригодившийся меч.

— Хорошо, дон. Спасибо. — Леди-гвардеец блекло улыбнулась ему.

Под прикрытием пушки и десятка арбалетчиков они вдвоём сошли на пирс, прошагали до его середины, остановились. Армандо жестами показал, что чужак должен сам подойти к ним. Выходить на причал, где могла быть засада, или же пускать пришельца сразу на корабль было бы неосмотрительно.

— Если он хотя бы резко рукой дёрнет, сразу рубите его к демонам, — в полный голос сказал Марии бывший королевский пристав. — А то помните, чем в прошлый раз кончилось?

— Помню, — сухо ответила бледная девушка.

Чужак остановился за несколько шагов от них, всё ещё держа руки над головой. Ухмыльнулся и сказал на весьма сносном дертском:

— Доброй ночи. Я бы хотел обсудить с вашим командиром условия смены работодателя. Видите ли, я с недавних пор ищу новую работу.


* * *

Капитанская каюта была тесновата для роли допросной, но более подходящего помещения на "Елене" всё равно не нашлось. Шкипер Дорльт благородно уступил очнувшейся Вэлрии своё мягкое кресло за прибитым к полу письменным столом. Откровенно говоря, эльфийке вообще не стоило пока вставать, однако она наотрез отказалась пропускать дознание чужака. Теперь остроухая девушка полулежала в кресле, бледная, как мел, стиснув до белых костяшек резные подлокотники. Лоб её блестел от испарины. Сам чужак сидел на табурете без спинки посреди комнаты. Руки мужчины были связаны за спиной, а весь гардероб состоял из брюк — остальное, включая обувь, ему пришлось оставить на пирсе. Леди Мария со сноровкой опытного телохранителя обыскала пришельца, разоружила, вынудила раздеться, стянула ему кисти кожаным ремнём, и лишь после этого провела на борт каравеллы. Чужак не протестовал. Даже в нынешнем своём положении он держался весьма уверенно, со спокойным любопытством рассматривая присутствующих. Те отвечали взаимностью. Гость из иного мира оказался поджарым, жилистым, достаточно молодым — Армандо дал бы ему около тридцати. Его мускулистый торс украшали две небольшие татуировки и круглый шрамик на правом боку, похожий на след от пули. Других особых примет мужчина не имел — средних лет, чуть выше среднего роста, с неприметным лицом и короткими русыми волосами.

— Можете звать меня Алекс, — первым заговорил пришелец, поглядывая то на Вэлрию, то на сидящего напротив него мэтра Карлона. Маг устроился на другой табуретке, поигрывая квадратным медным амулетом. Позади чужака застыла леди Мария, чья узкая ладонь касалась эфеса шпаги. В отдалении столь же неподвижно стояла сержант Даллан, готовая вмешаться, если незваный гость как-то обезвредит Марию.

— Это имя или прозвище? — деловито уточнил мэтр.

— Сокращение от имени.

— И смею предположить, вы — не местный уроженец?

— Верно.

— Откуда же вы?

— Из... впрочем, подозреваю, вам нет нужды объяснять. Из другого мира.

Шкипер Дорльт, сидевший на краю своего стола, хмыкнул. От лица экипажа каравеллы в каюте присутствовал лишь он — штурман Елена осталась на палубе, приводить судно в порядок и разбираться с портовыми властями.

— Ага. — Имперский маг с довольным видом огладил бороду. Могло показаться, что он выжал из чужака нечто действительно важное. — Вы солдат?

— Да. Наёмный. Служил... в оперативном корпусе экспедиции.

— В охране?

— В том числе. Через портал в ваш мир могло пройти ограниченное число людей, старались выбирать тех, кто имеет несколько специальностей. И всех использовали на полную катушку. Оперативники и охраняли персонал, и вели разведку, и... проводили силовые акции. Все — наёмные бойцы, армейцы сторожат... сторожили портал с той стороны.

— Минуточку, — внезапно подала голос из-за стола Вэлрия. — Сначала я должна задать важный вопрос.

Мэтр Карлон повернулся к ней, вопросительно вскинув брови. Эльфийка же села ровнее, тихонько застонала сквозь зубы от боли. Хмуро глядя в лицо пришельцу, спросила:

— Мессир Алекс, вам нравятся мои уши?

— Ну... да. Наверное. — Впервые пришелец откровенно растерялся. — Они... милые.

— Вы хотите их потрогать?

— Да... нет, пожалуй. — Чужак пожал плечами. Учитывая связанные за спиной руки, вышло несколько неуклюже. — Это как-то... неприлично будет, наверное.

— Хороший ответ. — Морщинка на лбу Вэлрии разгладилась. — Значит, осмысленный диалог в принципе возможен. Карлон, продолжай.

Капитан откинулась на спинку кресла, утёрла с лица пот, маг же хмыкнул, будто что-то вспомнив, и вернулся к прерванному разговору:

— Ваш отряд преследовал нас? Вас было трое, кроме местных наёмников?

— Верно. Только это не совсем наёмники. Люди одного из местных феодалов. Нас было трое, и вы облегчили мне дело, прикончив моих товарищей. Не то, чтобы мы дружили, но по ним стрелять мне не хотелось.

— Давайте по порядку. С какой целью вы за нами шли?

— Когда на базу экспедиции сообщили о разрушении портала, командование сразу выдвинуло экспертную группу на место происшествия, и несколько оперативных — в поле. Эксперты передали по радио сведения, полученные после осмотра крепости и допроса выживших. Сообщили примерный состав группы нападавших. — Тон чужака сделался сухим, официальным. Как у человека, вслух читающего завещание. — Оперативникам приказали найти группу и захватить хотя бы часть нападавших живьём для допроса. Мы двинулись по одному из вероятных маршрутов вашего отступления. Провели воздушную разведку. Заметили вас, опознали. Начали преследование.

— Как нападавших описали выжившие, раз вы сразу узнали нас? — спросил Армандо. Хотя по изначальному плану вести допрос собирался мэтр Карлон, тот не был против помощи бывшего судейского чиновника.

— Как описали местные из гарнизона — я не знаю. — Алексу пришлось обернуться, чтобы взглянуть на подпирающего дверь дона. Леди Мария предостерегающе тронула чужака за плечо. — А эксперты установили численность группы и передали приметы участников. Плюс общее описание. — Он кашлянул и другим тоном произнёс, явно кого-то цитируя: — Толстый арабский террорист, фотомодель-альбинос, рептилоид с Нибиру, девица-рыцарь из аниме, эльфийка в костюме Д'Артаньяна и ещё какой-то мужик, которого никто не запомнил.

— Почему-то мне кажется, что пойми я больше половины сейчас сказанного, то попросила бы шкипера протащить вас под килем, мессир Алекс, — слегка надтреснутым голосом произнесла Вэлрия. Эльфийке сделалось заметно хуже, она уже выглядела бледнее Марии, а ведь у той кожа была оттенка чистого снега.

— А что о других нападавших? — поинтересовался де Горацо, надеясь, что его голос не дрогнет. — О оставшихся в крепости?

— Нам сообщили только о тех, кто ушёл. О вашей группе. — Чужак качнул головой. — Но если б в крепости захватили кого-то пригодного к допросу, нам бы поставили задачу вас ликвидировать, а не пленить. И если бы оттуда сбежало две группы, нам бы тоже сообщили.

Армандо прикрыл глаза. Ответ пришельца был беспощадно логичен. Бывший пристав на самом деле иного и не ждал, но какая-то слабенькая надежда теплилась в глубине его души. До сего момента.

— Значит, вы преследовали наш отряд с целью захватить пленных для допроса, — продолжил мэтр Карлон. — Вам передали список вопросов для дознания?

— Нет. Для допроса вас должны были переправить на базу.

— Вы вели погоню долго и настигли нас здесь. Почему решили перебежать? — задал, наконец, самый важный вопрос маг. — Бой складывался не в нашу пользу, но даже если бы мы отбились — вы могли просто отступить.

— А вот тут мы подходим к самому интересному. — Алекс криво ухмыльнулся. — Крысы первыми бегут с тонущего корабля. Потому что крысы — очень умные твари. И любят жить.

— Объясните.

— Два дня назад с нами по радио связалась база. Передали новые инструкции и приказ не доверять местным союзникам.

— Людям короля Огюста?

— И им в том числе.

— Что произошло?

— На протяжении многих лет мы понемногу переправляли в этот мир ядерные взрывные устройства. Атомные бомбы, если проще. Это такое оружие... — Чужак замялся. — Страшное. Одна бомба может заровнять в землю самый крупный ваш город. Невидимые лучи радиации убьют всё живое даже за каменными стенами. Пыль и вода станут ядовиты на десятки лет, на огромной площади. Чтобы вы поняли — в нашем мире такое оружие использовалось всего один раз, и так всех напугало, что ни в одной войне его больше не применяли.

— Но наш-то мир — не ваш, — насмешливо сделал вывод шкипер Дорльт. Бородатый эльф, похоже, разобрался в ситуации налету.

— Да. Шишки наверху так и решили, видать. Атомные бомбы не только мощные. Они игнорируют магическую защиту ваших городов, а сами не засекаются магией. В общем, за десять лет мы при помощи местных союзников тайно переправили дюжину бомб в крупные города Коалиции. Чтобы иметь... рычаги давления.

— И в Дерт? — вскинул голову Армандо.

— И в Дерт. Также во все три столицы Иолии. В Империю не смогли, но там были какие-то резервные планы. Включая сброс бомб с драконов и доставку по морю. Не суть важно. Главное — как только до наших местных друзей дошло известие, что портала больше нет и экспедиция отрезана от родины... — Алекс вздохнул. — Они поступили рационально. Несколько дней назад наши посты у атомных бомб в городах перестали отвечать. Все разом. А к главной базе подошла группа королевских войск. Большая. На базе мало людей, зато хранится солидный арсенал, включая оставшиеся атомные бомбы. Глава экспедиции, полковник... впрочем, вы его должны знать как Фулканелли.... смог выйти на связь с Огюстом. Пригрозил ему всяким. Средств доставки для бомб у нас нет, но рвануть их прямо на базе мы вполне можем. Плюс нам пока подчиняются правители пяти великих герцогств, такие же ставленники экспедиции, как сам Огюст. По нашей просьбе они отказали ему в помощи против мятежников внутри королевства. А могут восставших и поддержать. Огюст призадумался. Но патовой ситуацию не назовёшь. Наша главная база в осаде, а внешние посты потеряны. Связи с домом нет, и не будет. Мы застряли. Союзникам нужны наши пушки, но не мы сами.

— И вы решили поискать помощи у врагов? — прищурился Карлон.

— А выбор у меня небогатый, верно? — снова ухмыльнулся чужак. Получилось очень натянуто. — Кстати, при каждой бомбе был наш человек с кодами активации, чтоб запустить на её месте, если что. Радиосвязь нестабильна. Спорить готов, этих людей взяли живьём. Код активации нужен для подрыва бомбы, иначе — никак. У каждой бомбы свой код.

— То есть у короля Огюста теперь есть ваши эти бомбы, и он может их взорвать по своему желанию? — Маг бросил быстрый взгляд на Вэлрию. Та закусила губу.

— Теоретически.

— Сколько?

— Я знаю о двенадцати. Может, больше. Ещё двадцать хранится на базе. Коды их активации знает только высшее руководство экспедиции. Это человек пять. И тут снова интересно.

— Говорите.

— Последние инструкции. Всем оперативникам в поле приказано по возможности стягиваться на острова Эрдо. Весь прошлый год наше командование заводило там связи. Республика — последняя страна Коалиции, которую мы никак не контролировали. Стало быть, контакты там самые свежие. И все — наши. В смысле, напрямую связанные с экспедицией, а не с местными союзниками. Мессир Фулканелли и другие лидеры экспедиции хотят воздухом перебраться на острова, если уже не перебрались. Там их примет пара торговых кланов. Ну и мы, кто был в поле, должны присоединиться, своим ходом. На базе останется минимальный гарнизон.

— Какой интерес у эрдосских кланов?

— Оружие, знания, уникальные товары, поддержка наших оперативников при политических убийствах и прочем. В итоге — они приходят к власти в Республике.

— Понятно. — Вэлрия поёрзала в кресле. — Ваш Фулканелли решил сбежать, и создать новое гнёздышко для себя и соратников. Бомбы останутся на базе, но без его знаний не взорвутся. А достать его в Эрдо король Огюст не сможет. Особенно если пришельцы подомнут власть в стране под себя.

— Теоретически, — повторил чужак. — Лучшего плана не придумать. Только я в него не верю.

— Отчего же?

— Это судороги курицы с отрубленной головой. У нас больше нет тыла. И нас слишком мало, чтобы вести свою игру. Оставив бомбы на базе, мы лишимся последних козырей, а ручного оружия и всяких ценных мелочей вроде лекарств надолго не хватит. Эрдосцы нас в итоге тоже кинут. Или старые союзники как-то дотянутся. Когда экспедиции придёт крышка — вопрос времени. Думаю, все это уже поняли, но... — Пришелец перевёл взгляд с эльфийки на мага. — Большая часть участников экспедиции считает себя белыми людьми в стране папуасов. Не воспринимают аборигенов за равных. Особенно администраторы, техники, учёные, которые с базы не вылезали. Презирают вас и... боятся, как всяких дикарей. Вот и держатся вместе, пытаются ещё как-то... взять ситуацию под контроль, остаться в дамках.

— А вы решили пойти другим путём? — вновь покрывшаяся испариной Вэлрия молчала, и беседу взял в свои руки маг. — Отчего вы думаете, что мы тоже не избавимся от вас, забрав снаряжение и выжав все знания?

— А я допускаю, что избавитесь. — Алекс пошевелил локтями, разминая связанные руки. — Просто шансов чуть больше. Прежние союзники уже всё с нами решили. Они и без того годами получали от нашего мира ценности и знания. Сейчас у них есть захваченные в плен специалисты, из которых можно доить информацию. А вы, кто бы ни были — люди новые. Я первый и пока единственный пришелец, добровольно предложивший помощь. Я могу быть вам полезен. Если вы не хотите столкнуться с другими нашими оперативными группами — я помогу их обойти. Если вы хотите выйти на убежище Фулканелли в Эрдо — я помогу его отыскать. А там, глядишь, вы меня оцените и решите, что я вообще ценный тип.

— Второе. — Вэлрия произнесла это так тихо, что люди в комнате едва расслышали её голос.

— Что? — не понял мэтр Карлон.

— Нас интересует второе, — повторила остроухая девушка чуть громче. — Найти Фулканелли. Извините, друзья, но возвращение домой откладывается. Если где-то есть два десятка жутких немагических бомб, и где-то есть люди, которые единственные могут их взорвать, эти люди должны или умереть, или поплыть с нами в Эльварт.

В каюте повисло недолгое молчание. Шкипер вдруг спрыгнул со стола, подошёл к пленнику. Спросил своим обычным легкомысленным тоном:

— Скажи-ка, парень, с какими торговыми кланами сотрудничают ваши в Эрдо?

— В первую очередь — Тагава. Один из самых сильных и богатых в стране. Но не самый влиятельный. Я так понимаю, в итоге их лидер должен будет занять пост президента, или как он там называется. Тайко, вроде. Ещё пара более мелких на подтанцовке.

— Я знаю, какие силы в Республике не захотят видеть Тагава у власти. — Бородатый эльф подмигнул Вэлрии. — В Республике у всех есть враги. Там невозможно найти союзника, не нажив общих с ним недругов. Могу устроить вам пару встреч с нужными людьми. А уж убедить их помочь и решить, что делать дальше — это сами, простите.

— Спасибо, капитан. — Девушка наградила Дорльта слабой, но тёплой улыбкой. Тот расхохотался:

— Ха-ха-ха, девочка, капитан тут ты, забыла? Я — шкипер.

— Договорились, — кивнула Вэлрия. — Ещё раз спасибо. Что ж, Алекс. Считайте, что ваш статус изменился с пленника на боевого раба. Вам полагается трёхразовое питание, но пока без денежного жалованья и доли трофеев. Покажете себя хорошо — получите место в моей роте. Подведёте — сами нафантазируйте, вы вроде сообразительны. А теперь прошу всех простить, мне надо в кроватку. Даллан, идёшь со мной. Доктор Мария прописала мне тепло. Остальные свободны...

Конец первой части.


39


 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх