Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 298-299


Опубликован:
13.10.2021 — 13.10.2021
Аннотация:
пара омаков для разгрузки
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 298: Странный посетитель из другого... (канонизированное дополнение от гостя, от Ed Becerra)

о0о

Много времени это не заняло. Что его совершенно не удивило, учитывая истории, что рассказывал отец и скверные примеры, которым тот велел Денни не следовать. Застать врасплох его "Дядюшку" Тони во многом напоминало попытку застать врасплох Эйдолона. Крайне сложно в исполнении и кончится скорее всего болезненно. Так что он просто заказал ресторан на этот вечер и, когда прибыл, был тут же препровождён в пентхаус.

Лифт впечатлял — тут наверняка было больше сканирующих устройств на основе тинкертеха, чем где-либо ещё кроме злодейских логов. Кстати о птичках...

А, ладно. Ему скрывать нечего и беспокоиться тоже не особо. Если относительно чего-то они с Антонио и пребывали в чистосердечном согласии, то это была святость семьи.

Ожидавший в пентхаусе охранник был, что удивительно, вежлив и учтив. Или, возможно, не так уж удивительно. Папу всегда напрягало большое значение, которое семья уделяла хорошим манерам. Они могли планировать тебя убить, но пока ты реально не


* * *

ся, они никогда не будут грубить на этот счёт.

Он сделал глубокий вдох и шагнул сквозь дверь, которую как раз открыл Луиджи.

— Здравствуйте, дядя Тони, тётя Серафина.

о0о

Сад на крыше потрясал воображение.

— Помидорки "дамские пальчики"[1], серьёзно?

Антонио пожал плечами:

— Каждому нужно хобби, никак не связанное с работой. Моё это создание идеального соуса к пасте, — усмехнулся он выражению "чё", отпечатавшемуся на лице молодого Денни.

— Я думал, оно могло бы быть более...Ну не знаю. Разбираться с трудными людьми, полагаю. Подвешивать не склонных к сотрудничеству типов с крыши.

— Предполагается, что хобби отвлекает от тщеты повседневной пахоты, Денни, а не добавляется к ней, — рассмеялся хозяин дома. — Ну что, ты представлял меня в каком-нибудь роскошном кресле, поглаживающим персидского кота и сообщающим кому-то, что они подвели меня в последний раз?

— Эм-мм...

— Для того-то у меня и есть миньоны, — посмеивался старик. — Чудно, Аннетт тоже по этому поводу высказывалась. Иронично, учитывая...

— Вы знали? — осторожно поинтересовался Денни.

— Её родители знали, так что и их родители тоже. Что значит, мы знали. Мы просто помалкивали на этот счёт, уважая правила. Мы понимаем, что такое омерта[2], Денни, — издал старик смешок. — Кроме того, я думаю, мы оба знаем, что если бы СКП не успела посадить того маньяка, Аннетт наверняка в конце концов избавила бы их от хлопот. Она никогда не упускала из виду цель.

— Вообще-то я могу понять. Из нас двоих она всегда была более склонна обходить правила. И менее к всепрощению. Боже, если бы она знала, что та адская дыра в виде школы пыталась сделать с Тейлор, она бы явилась туда с канистрой бензина и зажигалкой. И я бы даже присоединился.

— Денни, Денни, Денни, пять галлонов бензина[3] и "Зиппо"? Я слегка разочарован в Чарльзе, ему следовало учить тебя лучше.

— Лучше? — ощетинился Денни.

— Конечно! Всего пятью галлонами не обойтись, приноси десять и по покрышке на каждого, кому требуется... вынести порицание. Хотя это по большей части чтобы привлечь их внимание. Если делать всё как надо с самого начала, они осознают свои ошибки и исправятся. Разумеется, если они откажутся, ты идёшь дальше и используешь запасы, — Антонио хмыкнул при виде ошеломления на лице Денни:

— Я стар, а не слаб. Пока. Но садись, садись, мы тут чтобы поговорить о мире между нами и загладить вину друг перед другом. Мою перед вами в большей мере, признаю. Я наделал ошибок больше, чем ты, хотя бы потому, что прожил дольше. И Господу известно, что мне есть что заглаживать. Твой дед забрал меня с улиц той дыры на Сицилии, научил всему, что я знаю, и всё, о чем просил помимо преданности, так это чтобы, когда он уйдёт, я приглядывал за Чарльзом и его семьёй. С чем я не справился, признаюсь. И могу только попросить вашего прощения за это.

— Кое-что тут — многое — моя собственная вина. Я определённо нисколько не упростил вам работу.

— Вины хватит на всех, Денни. Как бы то ни было. Мне надо рассказать тебе кое-что важное. Важное для тебя, для Тейлор и для Союза.

— Это не то, о чём я могу оказаться должен свидетельствовать в суде, а?

— Возможно. Однако мы не будем в претензии, — Антонио наклонился подрезать томатную плеть, затем снова посмотрел на Денни. — Мы меняем подход к Броктон-Бей. С этого момента контрабанда оружия, тяжелые наркотики и девочки с панели в Броктон-Бей не дозволяются, ни одной из Семей. Провоз товаров без налогов, перебивание номеров, всё, что без жести, в силе. А если потребуется кого вразумить, их заберут и вразумят где-нибудь подальше от Доков. На малышку Тейлор уже свалилось немало грязи, ей не нужно, чтобы в этом участвовал её двоюродный дедушка Тони или кто-то из его "друзей".

Денни попробовал сдержать смех, прикусив тайком щеку изнутри:

— Дядя Тони, она уже никак не маленькая.

Старик вздохнул и утёр притворную слезу со щеки:

— В наши дни они так быстро растут.

— Быстрее, чем мог бы представить любой отец, — усмехнулся Денни собственной шутке для внутреннего потребления. — Но спасибо. Я знаю, насколько это большая жертва для вас и других семей.

— Не настолько, как можно подумать. Мы бы не продержались столько, будучи дурнями, а только клинический тупица сделает что-то, что разозлит тебя, Союз или Семью.

— Толкач, — без эмоций произнёс Денни.

— Я же сказал, клинический тупица. Кстати говоря, я осознаю, что некая Семья, вероятно, не сильно нуждается в наших деньгах, однако цена за голову дурня была предложена с честными намерениями. Если с ним что-то... случится... в их когтях, деньги их, пусть только попросят. Не передашь им это?

— Можешь рассчитывать, упомяну.

— Спасибо, — Антонио расслабился. — Я говорил, что мы все видели тот ролик с малышкой Тейлор — ладно, уже не такой уж малышкой! — задающую тому куску барыжьего дерьма трёпку? Она так популярна, кое-кто из парней поговаривал, не завербовать ли её! Я это быстро прекратил, но позволь сказать тебе, Денни, было чертовски забавно слушать, как они критикуют тот бросок. Фонци посмотрел его в Чикаго и всё комментирует: "Почему она не переломала ему колени? Ей следовало заняться коленями!" Чёрт, это было уморительно. И все зашикали, когда Панацея подлечила придурка. Да уж, мисс Даллон герой и всё такое, но серьёзно — этот дебил из тех, кто портит репутацию преступников.

— И ты с таким невозмутимым видом это говоришь, — закатил глаза Денни.

Антонию ухмыльнулся ему в ответ точно уличный оборванец, которым когда-то был:

— Я в курсе, не так ли?

К ним на террасе присоединилась Серафина. Годы только отшлифовали её красоту.

— Денни, он снова курил? Скажи мне правду. Я всё твержу ему, что если, он продолжит, я начну травить его сигары.

Денни постарался не морщиться. Серафина имела несколько степеней в органической химии, а в молодости была "объектом разработки" по нескольким случаям фатального пищевого отравления, удачно поразившим людей, каким-либо образом навредивших её семье.

Никаких арестов и никакого приговора, разумеется.

Антонио тут же принялся лебезить в уместно мелодраматичной манере, настаивая, что не курил при Денни с тех пор как молодой человек прибыл.

— А, захлопни варежку, дурень старый. Мы должны рассказать Денни, что сделали для его репутации, униженно попросить прощения, а затем спросить об одолжении.

В этот раз пожилой мужчина изобразил, что поражён в сердце и растянулся на кресле в драматическом падении. Сама Кайдзю одобрила бы такую наигранность.

— Одолжение? Ничего...

— Нет, ничего такого, Денни. Нам нужен совет. У нас... есть ещё одна белая овечка в Семье.

Денни знал, что это будет грубо. И осознавал, что это будет оскорбительно. Вот почему единственной его реакцией была лёгкая улыбка, вместо того, чтобы закатиться от души смехом.

— Чем я могу помочь?

о0о

Антонио подробнейшим образом пояснил о слухе про "Босса из Доков" — мол, пусть не он это начал, определённо поддал жару, когда узнал про него, вместе с докладом от двоих растяп из доставки о том, что "Союз" полон отмороженных убивцев, открыто хвалящихся тем, как умело отстреливают людей.

Денни сделал фейспалм:

— Дядя Тони, серьёзно?

— Последняя часть не моя вина, Денни. Кто-то подпоил Бенни и вытащил из него историю доставки. С ЭТИМ "кем-то" уже разобрались. А Бенни рьяно простимулировали хранить с этих пор трезвость. А что до остальной части истории, я занимался устранением последствий. Однако, боюсь, ярлык "Босса из Доков Броктон-Бей" на тебе уже повис, — покачал головой Антонио. — Слишком много людей слишком горды тем, что ты наконец-то "достоин наследия своего Nannu Марселя".

Серафина потянулась и нежно подпихнула мужа:

— И ты один из них, старый хрыч.

Антонио надулся — уморительное выражение для его-то лет:

— Ну ладно, может, самую чуточку.

Денни слегка встревоженно вздохнул:

— Но вы ведь занимаетесь устранением последствий? Я не смогу заботиться о Тейлор, если СКП или Протекторат запихнёт меня в Клетку думая, что я какой-то там супер Крёстный Отец.

— Занимаюсь этим, — кивнул Антонио. — Вы Семья. Не столь большая как ТА Семья, но всё ещё... — он усмехнулся и увернулся от ещё одного шлепка от жены.

— Веди себя хорошо, — прошипела та.

— Я провалился в комедию положений про мафию, — с бесстрастным лицом произнёс Денни. — И теперь в любой момент на сцену ворвётся Тимоти Ван Паттен[4], заявит, что я не так сыграл и нам надо всё переснять.

На это все трое рассмеялись.

Денни сделал глубокий вдох:

— Итак, я больше не единственная белая овца в семье, а? Что случилось и как я могу помочь.

Серафина подергала ухо в старческом смущении:

— Ну, видишь ли, Микеланджело Донателло...

— Погоди, чего? Серьёзно?

Сера вздохнула:

— Мы запретили его матери — моей внучатой племяннице — когда-либо снова называть ребёнка без присутствия в комнате одного из нас с правом вето. Но да, Микеланджело Донателло Кастильоне, малыш Мики Кастл, он... повернут на кейпах, — она пожала плечами. — Был таким с тех пор, как стал достаточно взрослым, чтобы играть в солдатики[5]. Он никогда не хотел быть частью Дел Семьи. Он не против нас, это его просто не интересует. Однако, он выяснил кое-что, что позволило реализовать свою страсть и извлечь из этого пользу законным образом. Что также пошло на пользу Семьям. Мы бы хотели услышать твоё мнение как преуспевшего на другой стороне улицы[6] о его... мечте.

Женщина положила перед ним небольшую папку, заодно поставив каждому по напитку.

— Нам они понадобятся. Поверь.

Это было долгое и интересное чтение.

Денни выпил несколько чашек. Тейлор это понравится.

[1] Реально существующий сорт томатов. Выращивается в России в том числе. Почитать можно, например, тут https://tomatland.ru/catalog/3404

[2] ОмИрта (итал. omertЮ [omer?ta] - "взаимное укрывательство, круговая порука") - "кодекс чести" мафии, несодействие государству. Целью омерты является контроль над участниками мафии со стороны вышестоящих членов криминальной организации, а также запугивание рядовых её членов. В общем и целом, является аналогом российских "понятий", "воровского закона", однако в большей степени овеяна легендами, поскольку ведёт своё начало чуть ли не со времён объединения Италии, если не Наполеона. С соблюдением, впрочем, ничуть не лучше, чем у "понятий", особенно с тех пор, как мафия уже не правит фактически половиной Италии.

[3] 5 американских галлонов = 18,9271 литра.

[4] Тим Ван Па?ттен (англ. Tim Van Patten; род. 10 июня 1959, Нью-Йорк, США) - американский режиссёр, актёр, сценарист, продюсер. Под руководством Паттена, как режиссёра, свет увидели многие эпизоды таких сериалов как "Клан Сопрано", "Секс в большом городе", "Прослушка", "Эд" (англ. Ed), "Тихий океан", "Подпольная империя" и "Игра престолов".

[5] В оригинале экшн-фигурки — те же самые игрушечные солдатики, но с подвижными сочленениями. Есть в любом современном магазине игрушек, обычно изображают героев мультиков и комиксов. Как легко догадаться, одна из крупных статей дохода СКП)))

[6] Возможно, отсылка к бразильскому фильму 2004 года "Другая сторона улицы" или "O outro lado da rua" (исходное название на португальском) режиссера Маркоса Бернстайна, в котором снялись Фернанда Монтенегро и Рауль Кортес. Фильм посвящён как раз взаимоотношениям полиции и общества.

Глава 299: Омак гостя — Мой принтер может больше, чем 3Д... (от Cmptrwz)

— Нам нужен ещё один принтер, — высказалась Тейлор, выходя из-под техники Покрова Ассасина, заставив Лизу подскочить.

— Не ДЕЛАЙ так! — выразила Лиза недовольство. — И с чего нам понадобился принтер? И этот хорошо работает.

— Он не делает того, что мне нужно, а ты будешь на меня орать, если проапргейжу этот.

Лиза уставилась на Тейлор, застонала, и заказала ещё один принтер. Потому что в то время как некая её часть не имела желания знать, подавляющему большинству личности девушки было слишком любопытно, чтобы не позволить Тейлор дерзать.


* * *

— Ради всего святого, что ты сделала с бедным принтером? — осведомилась Эми, уставившись на чудовище, которым стал новый принтер.

— Переделала так, что он может печатать на более широкой линейке материалов, — ответила Тейлор. — Ещё тут серьёзно не хватало способности печатать в высших измерениях и ряда других фич. Хотя разобраться, как переписать драйвер, было довольно сложно.

12
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх