Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Taylor Varga глава 305-310


Опубликован:
05.12.2021 — 05.12.2021
Читателей:
1
Аннотация:
Мальчики собираются в тир, а девочки сплетничают. И на закуску - немного угара в омаках
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Глава 305: Отгрузка и обеденный перерыв

— Денни, грузовик СКП только что подъехал к воротам, — с этими словами Марк просунул голову в офис последнего. Денни поднял взгляд от своего компьютера и посмотрел на часы.

— Недурно, директор сказала, что он будет в одиннадцать, а сейчас без пяти. Ладно, пошли глянем, что у них есть для нас.

И проследовал за главой безопасности из административного здания, спустившись к передней парковке, где несколько Докеров наблюдали, как здоровый транспортный автомобиль СКП осторожно маневрирует по площадке, а сержант подаёт водителю знаки руками. Когда машина встала ровно, двигатель затих, и водитель также выбрался наружу, обходя свою малышку сзади. Сержант повернулся к подошедшим Денни и Марку.

— Мистер Эберт, сэр, — поздоровался штурмовик, стремительно отдавая честь, на что Денни ответил вежливым кивком. И протянул доску-планшет. — Я сержант Фокстон[1]. У нас ваша посылка, подарочек от директора Пиггот, как оговаривалось, — Денни принял предложенный документ и изучил его; гость тем временем повернулся к водителю, и они вместе отперли автомобиль сзади и открыли дверь. Достав из грузовика ещё один комплект документов, протянутый ему одним из второй пары штурмовиков, Фокстон начал показывать ящики:

— Стандартные разбрызгиватели пены разработки СКП в количестве двенадцати штук. Канистры с концентратом пены для каждого распылителя, по десять на каждый, общее количество сто двадцать штук. Аппликаторы для нанесения растворителя пены, две штуки. Растворитель для аппликаторов, по пятнадцать галлонов[2] на каждый, всего тридцать галлонов, в емкостях по одному галлону, — по мере перечисления двое солдат в грузовике переставляли ящики, а он параллельно отмечал их в акте приёма-передачи.

— Гранаты со сдерживающей пеной, четыре дюжины штук. Пневматические гранатомёты со вспомогательным оборудованием, шесть штук, — эти ящики были поменьше, штурмовики ставили их на первый комплект. — Тазерное личное оружие разработки СКП, двадцать четыре штуки. Картриджи для перезарядки на каждую единицу, по двенадцать на штуку, общим количеством двести восемьдесят восемь. И, наконец, полная документация на всё перечисленное снаряжение, включая учебные материалы, показатели безопасного применения и прочие имеющие отношение к делу материалы, два комплекта, — отчеркнув по окончании последний пункт, сержант посмотрел на Денни, прошедшегося следом по своей копии. — Пожалуйста, сэр, подпишите здесь, чтобы подтвердить доставку, — протянул он второй планшет и ручку. Денни принял писчие принадлежности и расписался в указанных местах — в сумме три раза. — Спасибо, сэр. Куда хотите это разгрузить?

— Мы выгрузим их непосредственно в помещение склада охраны, — сообщил докер. — Марк, сходи отопри, и Зефрона прихвати, будь любезен, а?

— Конечно, босс, — тут же отозвался светловолосый, вытягиваясь в струнку; искорки в глазах показывали, что он не собирается уступать скпшникам. Четко отдав честь (Денни подавил улыбку), он резво двинулся прочь, на ходу снимая рацию с пояса. Денни знал, что к тому моменту, как остальные доберутся до оружейной, эта пара спрячет всё излишне подозрительное.

— Должен признать, сержант, тут несколько больше, чем я ожидал, — заметил он, глядя в кузов здоровенного грузовика на стопку ящиков с кодами СКП на них. — Мы думали, будет полдюжины распылителей пены максимум.

— Разрешите говорить свободно, сэр? — осведомился сержант. Денни улыбнулся мужику.

— Расслабься, сынок, я тебе не начальник. Говори, что хочешь.

— Спасибо, сэр... в смысле, мистер Эберт, — Фокстон видимо расслабился в армейской стойке. — Думаю, директор очень обеспокоена текущей ситуацией. Насколько мне известно, есть шансы, что, если дело обернётся скверно, Семья может... выйти из себя. А мысль о вышедшей из себя Кайдзю никого сильно не обрадует, — солдат и сам выглядел несколько обеспокоенным этой мыслью, однако умудрялся довольно прилично это скрывать. — Это её способ обеспечить всю возможную поддержку, не задействуя слишком сильно свои политические рычаги. По моему личному мнению, ну, вы понимаете, — он махнул в сторону оборудования и добавил:

— У нас очень хорошо оборудованная оружейка, да и этого добра не жалко. Мы используем больше пены, чем в этом грузовике на каждой тренировке, она довольно дешева. И совершенно не летальна, так что помимо обычных норм СКП практически ничего не держит её подальше от рук гражданских. У директора достаточно авторитета, чтобы обеспечить ей признанных независимых героев, к которым отнесена Семья, а благодаря союзу СРД с ними и вы тоже.

— Ясно. Ну, это всё равно очень щедро с её стороны, — Денни снял бумаги с планшета, протянул его обратно скпшнику и сложил документы так, чтобы убрать в карман.

— Нас также просили обеспечить базовый курс подготовки к использованию этого оборудования, мистер Эберт. Расходники для этой цели есть, так что предоставленные материалы никуда не денутся.

— Превосходно. Давайте уберём их под охрану, а затем соберём коллектив, кому потребуются инструктаж по этому снаряжению. Если пройдёте со мной, я покажу, куда оно отправится, — Денни проследил, как двое штурмовиков в грузовике снова закрыли дверцы, а водитель вернулся в кабину и завёлся; сержант быстрыми отработанными жестами направил его с парковки. И спустя минуту они вдвоём шли мимо главного здания к оружейной, а позади медленно рокотал грузовик.

— Я хотел поблагодарить вас за поддержку, которую ваши люди обеспечили городу в последнее время, — произнёс сержант Фокстон спустя пару сотен футов. — Я тут родился, здесь моя семья, и мне хватило везения получить назначение назад в Броктон пару лет назад. Хотя, конечно, некоторые сказали бы, что не хватило, — слабо улыбнулся он смешку Денни. — Тут всегда имелись проблемы, но было печально видеть, как далеко всё зашло. Однако последние два или три месяца... Дела как будто меняются к лучшему. И наша работа тоже стала куда легче. В основном благодаря вашим друзьям.

— Рад это слышать от вас, сержант, — отозвался Денни. — Уверен, они бы сказали то же самое. Мы все исполняем свою роль, и я рад, что вдруг стало возможным, чтобы эта роль действительно что-то значила.

— Это именно так, — угрюмо кивнул собеседник. — Весь район доков обратился в натуральный бомжатник, если простите мне это выражение. Толкач со своими кретинами, Лунг с АПП, всё прочее дерьмо... Но Барыги по большей части пропали, АПП и Лунг сидят очень тихо, даже Империя ведёт себя прилично. Чудно это как-то, однако в то же время куда лучше, чем прежде.

— Будем надеяться, это продлится достаточно долго, чтобы позволить нам начать восстановление, — отозвался Денни. — И что Толкач не будет слишком дурить, когда наконец снова объявится.

— Как-то я сомневаюсь, что он удержится, сэр, — вздохнул сержант Фокстон. — Товарищ... не то чтобы в своём уме.

— Да уж. Тут я вынужден с вами согласиться, — мужчины обменялись понимающими взглядами. — Ну, вот мы и пришли, если сможете добиться, чтобы ваши люди припарковались прямо у этой двери, мы выгрузим всё в складское помещение.

— Подтверждаю, сэр, — зримо едва удержавшись от очередного салюта (что позабавило Денни) Фокстон подал несколько сигналов руками водителю, который вскоре припарковал грузовик на нужном месте. На стук в задние двери пара солдат внутри их распахнула, зафиксировала в этом положении и выпрыгнула наружу.

— Новые игрушки, патрон? — пророкотал, подходя, Зефрон, который, с интересом наблюдая, стоял рядом с дверью оружейки. Его сопровождали Марк с Джоном и парой охранников, толкавших грузовые тележки.

— Да, — отозвался Денни, протягивая приятелю акт, извлечённый из кармана куртки. Зефрон пробежал его глазами и вскинул брови.

— Недурно. Это определённо поможет, если что-то пойдёт не так.

— Будем надеяться, что обойдётся, но, полагаю, лучше быть готовыми, — заметил Денни. И шагнул в сторону, чтобы бригады начали разгрузку ящиков из грузовика и перекладывание их на тележки. Вскоре их затолкали в оружейную и сгрузили на пол, чтобы потом расставить по полкам. Сержант Фокстон проследовал за ними внутрь, с интересом оглядываясь, и постучал по ближайшей стене:

— Это же суперметалл Семьи, верно?

— ЭВМ. Да. Сауриал с остальными выложили им тут несколько мест. Они вполне уверены, что так те стали вполне надёжными, — кивнул Денни, глядя, как мужик с озадаченным выражением проводит рукой по стене.

— Думаю, так и есть, если доклад насчёт него, который я читал, хоть чуточку верен. Это место, наверное, безопаснее нашего арсенала, — штурмовик посмотрел вверх, потом вниз и добавил: — Пол и потолок тоже. И дверь. Хорошая работа.

Денни отметил, что Фокстон определённо видел другие коробки и ящики, составленные у дальней стены, и скользнул взглядом по прикрытому в данный момент снаряжению на полках, но ничего не сказал.

— Спасибо, я передам комплимент Семье, — чуть заметно кивнул он в ответ, на то сержант слегка усмехнулся. — Как бы вы хотели организовать обучение?

— На него уйдет от трёх до четырёх часов, та же базовая подготовка, что мы даём своим людям. Если у вас есть большой участок, на котором вы готовы устроить беспорядок, можем сделать это там. Пена разлетается повсюду, и даже с растворителем отмывать всё равно придётся, но результат растворим в воде и не токсичен, так что можно его просто смыть его из шланга. Однако привлечённые люди могут захотеть надеть то, что им не жалко.

— О'кей, — Денни на секунду задумался и повернулся к Марку. — Собери своих людей в здании Н, используй старый лодочный сарай. Его отмыть достаточно просто. Вероятно, было бы неплохо привлечь также Брайана и Алека хотя бы потренироваться с оборудованием.

— Хорошо. Это будет... двадцать три человека, — отозвался Марк, покосившись на кивнувшего сержанта.

— Остальных мы сможем обучить сами. Зефрон, сходи собери парнишек, лады? Денни, придёшь посмотреть?

— Хотелось бы, но сейчас не могу, боюсь, есть ещё дела, к которым надо вернуться, — пожал плечами Денни. — Уйма дел, а людей на них вообще нема. Даже с помощью Лизы.

— Ладно, — кивнул Марк. Зефрон уже вышел, так что и остальные покинули помещение, и начальник охраны закрыл и запер оружейку. — Сержант, идите с Джоном, он приведёт вас куда надо. Я встречу вас там со своим подразделением через десять минут, только сверху что-нибудь накинем. По собственному базовому обучению полагаю, что предполагается близкий личный опыт с несмертельным вооружением?

— Так и есть, — осклабился Фокстон. — Прямо как со слезоточивым газом.

— О господи, это я даже слишком хорошо помню, — простонал Марк, качая головой. — Я неделю чихал.

— Эта хрень не настолько плоха, но тоже не игрушки, — заверил его сержант Фокстон с тем же весельем во взгляде.

Денни проводил их взглядом, понимая, что через несколько минут они дозреют до обмена историями о своих карьерах на службе. И с лёгкой улыбкой двинулся в противоположном направлении. Ему надо было поблагодарить директора Пиггот, закончить этот раунд с электронной почтой и телефонными звонками, а затем пойти посмотреть, что "Метида" учинила с Линдой. Было подозрительно тихо с тех пор, как ящер в чёрной чешуе, содержащая в себе его ассистентку, час назад объявила, что собирается посетить Технаря...


* * *

Эми села за стол рядом с Люси, поставив поднос и взяв бутылку с водой. Отвернула крышку, сделала глоток и поставила её на место. После чего взяла вилку и принялась спокойно поглощать свою тушёную говядину.

Прошло несколько секунд, прежде чем девушка обвела взглядом остальных сидящих, дружно уставившихся на неё.

— Что? — мирно поинтересовалась она.

Люси в голос вздохнула, покачав головой:

— Ты же это нарочно, не так ли?

— Нарочно что?

— Тянешь кота за хвост. Просто чтобы позлить нас! — яростно нахмурилась китаяночка. — Ты хуже некоторых авторов фанфиков на ПХО с их неспешным продвижением и постоянными клиффхэнгерами. Просто давай уже к сути!

— Какой сути? — нацепила на лицо озадаченное выражение Эми. — И ты читаешь фанфикшен на ПХО? Да что с тобой не так? Эти ребята все чокнутые.

Люси сверкнула взглядом:

— Перестань менять тему. Как будто ты этого не делаешь. В любом случае, я практически уверена, что ты на самом деле написала некоторые, — за её спиной Мэнди уже тихо угорала со смеху, а Рич и Эрик широко ухмылялись. — Выкладывай. Ты знаешь, почему Тейлор сегодня заявилась вместе с Сауриал, и почему они утром отправились в офис администрации.

— А Тейлор вам не сказала? — поинтересовалась Эми, накалывая кусочек картошки и отправляя себе в рот. А проглотив, добавила: — У неё по несколько уроков с каждым из вас, я же знаю.

— Она всё время отвлекается! — возопила Люси, широко разводя руками. — И её тут нет. А ты есть. Говори, Даллон!

— Люси, успокойся, пока чего-нибудь не разбила, — раздался знакомый голос у неё за спиной, на что девушка вскрикнула и резко провернула голову; её длинные волосы попали Эми по лицу, заставив ту зашипеть. — Мы вам расскажем, по крайней мере кое-что, — ухмыльнулась Сауриал изумлённо уставившейся на неё девушке; Тейлор стояла рядом с ящерообразной кейпом. Вид у неё был не менее весёлый. В руках у обеих были подносы.

— Подвинься, Эми, — подсказала Тейлор, опуская поднос. Сауриал зашла в торец стола и села на свой хвост. К этому моменту половина кафетерия уже открыто глазела на них, а остальные были просто более осторожными в этом плане. Слегка подвинувшись, Эми дала подруге сесть рядом с ней, давясь про себя смехом оттого, что обе они были её подругой...

Порой её поражала собственная жизнь, серьёзно. Даже по парачеловеческим стандартам это была дикость, но такая весёлая.

— Недурно, — заметила Сауриал, пробуя свою порцию блюда дня с карри и одобрительно кивая. — Совсем недурно. Они вас тут хорошо кормят.

— Для школы довольно хорошо, — спокойно согласилась Тейлор, дегустируя рыбу. — И выбор достойный, — Эми было интересно, каково на самом деле на вкус есть два разных блюда двумя разными ртами.

— Итак... — Люси многозначительно затихла, вперив взгляд в эту парочку и стремительно постукивая пальцами по столу. — Продолжайте. Не то чтобы я возражала против присутствия здесь Сауриал, но это как-то чудно. Что происходит?

— Мне ей рассказать? — поинтересовалась Тейлор у Эми, вскинув бровь.

— Почему бы и нет, а то она в конце концов просто наорёт на тебя, — ухмыльнулась Эми, покосившись на Люси, которая явно начинала злиться.

— Она не любит секреты, — добавила Мэнди. — В смысле, если они не её.

— И нам тоже очень любопытно, — вставил Эрик, откидываясь с банкой "Спрайта" в руке и с интересом наблюдая. Позади него Рич энергично закивал. Оглядевшись вокруг, Эми увидела, что немало людей, включая её сестру и весь стол Стражей, также слушают. Зона вокруг них была до странности тихой для обеденного времени.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх