↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 25. Никогда ничего не просите
Хорошо быть спящей красавицей...
Даже если принца не дождёшься — так хоть выспишься.
Народное творчество
— Скажи-ка мне, Коронэ, — задумчиво поглаживаю Бегемота, с поистине царской наглостью отказывающегося слезать с моих рук, хотя мы уже не только прилетели на "Вавилон", но и дошли до моей каюты, — куда, а главное зачем, вы дели хат'так, который, я точно это помню, висел на орбите планеты около станции?
Вопрос, разумеется, был совершенно риторическим — я прекрасно знал, "где" сейчас располагался один из моих кораблей — девушки отогнали его на противоположную сторону планеты, сделав пирамиду недосягаемой даже для сенсоров минбарских крейсеров, что уж говорить про системы "Вавилона". Да и на вопрос "зачем" я точно так же мог найти ответ, просто просмотрев данные из сети репликаторов, но мне почему-то до сих пор доставляло большее удовольствие вести обычную (и совершенно нерациональную по мнению Коронэ) беседу на нормальной для всех разумных скорости.
— Столь большой корабль возле дипломатической станции, — пожала плечами девушка, — сам по себе может служить точкой концентрации напряжённости. Поэтому я приняла решение убрать раздражающий фактор из зоны видимости местных.
— Тебе просто стало лень решать потенциально могущие возникнуть проблемы?
— Можете считать, как вам угодно... — девушка с независимым видом дёрнула ушком, косясь на кота, отвечавшего ей пристальным "кошачьим" взглядом.
— Тебе просто стало лень... — киваю. — Что ж... В любом случае, я рад, что вы с Юки не устроили никаких беспорядков, пока меня не было на станции. Хотя и... — на долю секунды замолкаю, удостоверяясь в своём предположении по сети репликаторов, — практически избавили склад вашей любимой кондитерской от запасов пирожных...
По сети репликаторов от Коронэ донеслась эмоция, больше всего похожая на стандартное женское "ой всё!", заставив меня удивлённо вскинуть бровь — этого я точно не программировал, когда создавал её личность. И это было прекрасно, если задуматься! Оба ушастых андроида, что Коронэ, что Юки, продолжали самостоятельно развивать заложенные в них личностные матрицы, причём, насколько я понимал, Юки развивалась даже быстрее своей старшей "сестры", опираясь во многих вопросах на уже существующий в базах данных опыт. Именно поэтому от неё сейчас доносилось некое подобие лёгкого чувства вины, впрочем, густо замешанного на полной удовлетворённости собственной жизнью.
— Что ж, — вздыхаю. — В любом случае, вы хорошо справились. Бегемот...
— Мр-р-р, да? — донеслось от кота по подпространственной связи.
- Станция и её жители в твоём полном распоряжении. Исследуй, изучай, если уверен в своей незаметности — читай всех, кто вызовет твоё интерес. Кроме, пока что, посла Ворлона — я не могу быть уверенным, что он тебя не заметит в своём сознании. Закрывать своё сознание ты должен быть способен.
— Это не сложно... — кот спрыгнул с моих коленей, демонстративно по-кошачьи потягиваясь, оставив на полу несколько еле заметных царапин от когтей. — В любом случае, если кто-то меня прижмёт, я всегда могу воспользоваться телепортационным модулем, который болтается около станции... Мр-р...
— Можешь, — киваю, — но только в крайнем случае.
Бегемот прищурился, передавая по связи эмоцию согласия, и, горделиво вскинув оба хвоста, уверенной походкой двинулся на выход из каюты. Что ж, надеюсь, он не вызовет слишком много паники и беспорядков на отдельно взятой станции...
Что ж... Тем не менее, моё отсутствие на станции не прошло бесследно... Что и говорить, если за прошедший срок люди умудрились прое... кхм... потерять собственного президента, убитого во время очередного облёта колоний и внеземных объектов прямо на президентском лайнере, который должен был охраняться как бы не круче, чем тюрьма строго режима... Гарибальди, как всегда совавший свой нос во все подозрительные события, схлопотал выстрел в спину, и теперь отдыхал в лазарете, изображая из себя предмет интерьера... Даже послы и те от рук отбились. Г'Кар куда-то свинтил со станции, причём, даже его атташе, похоже, была не особенно в курсе, пытась делать хорошую мину при плохой игре и представляя Нарн на заседаниях Совета станции. А Деленн и вовсе решила изображать из себя бабочку, замотавшись в какое-то подобие кокона из паутины.
Впрочем, учитывая то, что я помнил по событиям, я бы не отказался отщипнуть кусочек этой паутины (а лучше ещё и посла Деленн для комплекта) и тщательно изучить его под микроскопом — технология, позволяющая с такой лёгкостью перестраивать ДНК взрослого сформированного организма в гибридный вид без каких-либо негативных последствий для здоровья... М-м-м... Это очень вкусная технология. Где бы ещё раздобыть по-тихому трилюминарий... Ленньер ведь не даст, да? Хотя, кто сказал, что он должен быть в курсе? На лицо сама собой вылезла улыбка Гринча из одноимённого мультфильма.
Интерлюдия.
Стивен Франклин устало потёр глаза, откладывая в сторону планшет с последними данными сканирования пацианта. Точно так же, как и вчера... И позавчера... И третьего дня... Ситуации это не меняло — Гарибальди всё ещё находился в коме, а у медика уже закончились все варианты решения проблемы. Как он уже говорил Ивановой, ходившей в лазарет практически каждый день проведать друга и коллегу, сейчас медики сделали всё, что было в их силах и, раз Майкл так и не пришёл в себя, оставалось только уповать на его собственные силы и жажду жизни.
Вот только Стивен прекрасно знал, насколько редко выходили из вегетативного состояния пациенты в таких ситуациях. Даже сейчас, в "светлом будущем", при всех новых технологиях и лекарствах, в медицине мало что изменилось — пациент или выходил из комы практически сразу после устранения причины такого состояния, или так и оставался "овощем", теряя с каждым днём даже остатки шансов на улучшение ситуации.
Позволив себе несколько секунд просто посидеть неподвижно, давая отдых глазам и телу в целом, Франклин решительно встал и, бросив мрачный взгляд на лежавшего в боксе Гарибальди, направился к выходу из медотсека. Похоже, пришла пора обратиться к менее... хм... традиционной медицине. Но для начала ему нужно было найти капитана.
Шеридан обнаружился в одном из кафе рекреационной зоны станции, с умиротворённым видом потягивающий сок из стакана. Выцепив его взглядом в толпе, доктор целенаправленно двинулся в сторону командующего "Вавилоном".
— Доктор? — приветливо улыбнулся Шеридан. — Как поживаете? Всегда в делах, я посмотрю?
— Да... Как всегда — иногда нет даже времени нормально поесть... У вас найдётся минутка, капитан?
— Конечно, — мужчина кивнул. — Я сегодня встречаю сестру, но до её лайнера ещё полчаса, так что, да... Минута найдётся. К слову, как там мистер Гарибальди?
— По правде говоря, скверно... — доктор вздохнул. — Собственно, именно насчёт Гарибальди я и хотел поговорить... Мы испробовали всё, что только могли, а толку — чуть... Майкл не выходит из комы. Есть ещё два варианта, но... — Франклин замялся. — Они не предусмотрены правилами. И могут иметь последствия.
— Понимаю... Вы связались с родственниками? Насколько я знаю, в таких ситуациях последнее слово должно быть за ними...
— Пытался, — Стивен покачал головой, — но не вышло. А у нас нет времени — если промедлить, Майкл уже не выкарабкается. Мы и так тянули до самого последнего момента...
— Что за варианты?
— В прошлом году ко мне в руки попало инопланетное устройство, перекачивающее жизненную энергию от одного разумного к другому... — Франклин понизил голос до шёпота, хотя, учитывая стандартный гомон посетителей в заведении, его вряд ли бы услышал кто-то кроме капитана, даже говори он в полный голос. — Очевидно, что изначально оно предназначалось для проведения смертной казни...
— Звучит не очень жизнеутверждающе, — Шеридан нахмурился.
— Его можно использовать не в полную силу — при правильной настройке, на небольшой мощности его можно использовать для лечения. Негативный эффект для донора не будет причинять чрезмерный вред, разумеется, — уточнил Франклин, — если не делать так постоянно, а давать организму восстановить силы.
— Вы исходите из личного опыта?
— Нет-нет! Сам я им не пользовался, но видел, как это происходит и общался с тем, кто был донором... Я понимаю, что риск неизбежен, — мужчина вздохнул, — да и применение неизученных инопланетных технологий само по себе не одобряется... Поэтому, я решил получить ваше одобрение...
— Вы говорили про два варианта, — Джон задумчиво крутил в руках стакан, пытаясь понять, насколько он готов согласиться на предложение доктора.
— Второй... — доктор замялся. — Несколько месяцев назад в медотсек попал инопланетный мальчик. У него были проблемы с дыханием... В общем, мы с лёгкостью могли бы его спасти, но для этого требовалась операция. Элементарная, — Франклин омахнул рукой, — он бы уже через день встал с кровати и думать бы забыл о болезни, но его родители... По религиозным соображениям они отказались от оперативного вмешательства...
— Мы должны уважать чужие религии, доктор... — покачал головой Шеридан, хотя в глубине души он был полностью согласен с невысказанным отношением медика на этот счёт — никакая религия не стоила (и никогда не должна стоить) жизни и здоровья разумного, особенно маленького мальчика.
— Я понимаю, — Стивен кивнул. — Мы и не проводили операцию, но... Тогда Лорд Баал только недавно появился на станции, но уже успел зарекомандовать себя и свою империю как крайне высокоразвитое сообщество. Высокоразвитое как социально, так и технологически... Вот я и подумал, что не будет ничего плохого, если я хотя бы спрошу у него — вдруг он смог бы помочь спасти ребёнка...
— И он смог? — Шеридан заинтересованно вскинул бровь.
— Ещё как смог! Я никогда не видел такой технологии... Да я и не уверен, технология ли это была — он вылечил мальчика наложением рук. Буквально!
— Э? — только и смог выдавить из себя ошарашенный капитан.
— Моя реакция была примерно такой же... Но в тот раз Лорд Баал недвусмысленно дал понять, что не хотел бы, чтобы о нём стало известно широкой общественности. Ну, вы, должно быть, знаете все эти древние истории про волшебников и целителей, к которым выстраивались целые вереницы страждущих, и чем эти истории всегда заканчивались... Я дал слово, капитан, — Франклин выразительно посмотрев на Шеридана.
— Не беспокойтесь, дальше меня эта информация никуда не уйдёт, — Шеридан задумался. — Но нам в любом случае нужно что-то сделать, иначе Гарибальди не выживет...
— Да, капитан...
— Давайте сделаем следующим образом. Подготовьте всё, что требуется для использования инопланетного устройства, но сначала я попробую подойти к послу... к Лорду Баалу с разговором. В конце-концов, могу же я просто зайти познакомиться, правда?
— Да, думаю, это будет наилучшим вариантом...
— Отлично, — Шеридан залпом допил сок и поставил стакан на столик, — тогда сейчас я всё же попробую не пропустить прилёт своей сестры, а затем займусь нашей маленькой проблемой. Я свяжусь с вами по коммуникатору, когда будут новости.
Франклин и Шеридан коротко кивнули друг другу, прощаясь, и направились в противоположные стороны заниматься каждый своими делами. Отправились, провожаемые очень внимательным и разумным взглядом чёрного пушистого двухвостого кота, вольготно развалившегося неподалёку на постаменте одной из декоративных статуй, украшавших помещение.
Занятно... Бегемот, похоже, по полной вжился в роль телепата-шпиона, с неуёмным энтузиазмом принявшись шариться по станции и "вынюхивать" всё самое интересное и полезное. И это поведение уже стало приносить свои плоды — буквально несколько минут назад пушистый телепат стал свидетелем беседы капитана с главой медицинской службы, обсуждавших, что же им делать с занимающим казённую койку Гарибальди, коварно не желавшим выходить из комы и возвращаться к своим должностным обязанностям.
Нет, тот факт, что Франклин вспомнил историю с исцелением инопланетного мальчика не был для меня неожиданностью — я наоборот был приятно удивлён, что он пришёл к мысли о моей помощи только сейчас, когда все прочие варианты были и в самом деле исчерпаны. И в данном конкретном случае я, в общем-то, не видел никаких причин, чтобы не оказать ему эту помощь. "Вавилон-5" без своего главного параноика — не "Вавилон-5".
Что же, если капитан Шеридан действительно изволит "зайти ко мне на чай", будет невежливым отказывать человеку с порога, не правда ли? К тому же, земные инженеры неплохо постарались над своим кораблём-прототипом, грамотно применив подаренные мной технологии. "Кальвадос" всё ещё не был чем-то особенно выдающимся, как те же "Белые Звёзды" в недалёком будущем, но уже сейчас фрегат, способный доставить неприятности многим кораблям большего калибра, вызывал уважение. Если Земное Содружество произведёт для своего флота хотя бы сотню таких — расклад сил на политической арене галактики может таки неслабо измениться. Будет любопытно посмотреть на результаты.
А результаты должны быть даже в ближайшее время — это вам не посольская "яхта", пусть и размерами практически со станцию, "Кальвадос" был чистой воды военным фрегатом, а появление такого корабля в нейтральном пространстве, возле дипломатической станции, гарантирующей безопасность и политическое равноправие... Сложно сказать, о чём вообще думали чиновники на Земле, отряжая для поимки "Трагати" новый корабль. Это в каноничной истории Шеридан, насколько я помнил, прилетал на своём "Агамемноне", потом, после разрешения кризиса, передав его новому капитану и отправив восвояси... Тут же... Фрегат был передан Джону, а значит, пока не поступит иных приказов, он был его командиром со всеми вытекающими. А зная капитана...
— Лорд Баал, — на терминале раздался сигнал входящего вызова, а через секунду на экране появилось лицо новоиспечённого командира станции, — простите, что беспокою...
— Добрый вечер, капитан Шеридан, — улыбаюсь. — Ничего страшного. Я уверен, что у вас была на то веская причина, поэтому я весь внимание.
— А... Да... Скажите, будет ли удобно, если я подойду к вам в каюту, скажем, в течение получаса? Мне бы хотелось обсудить один деликатный вопрос...
— Даже так? Вы меня заинтриговали, капитан! Приходите, я буду с нетерпением ждать.
— Благодарю вас, — мужчина отвесил неловкий, чуть дёрганый, но определённо вежливый поклон и отключился.
Как и обещал, Джон Шеридан пришёл через двадцать пять минут. Было видно, что, хотя он и мог считать себя храбным человеком, тем более, что он являлся военным и вполне успешно прошёл войну, от предстоящего разговора с представителем "инопланетной цивилизации, опережающей человечество на многие тысячи лет, и пришедшей из глубин космоса" ему было не по себе. Хотя, держался капитан вполне хорошо.
— Добро пожаловать, капитан Шеридан, — гостеприимно встречаю мужчину напротив двери, широко улыбаясь. — Я рад нашему знакомству.
— Благодарю, Лорд Баал. Спасибо, что согласились меня принять, хоть это и произошло столь неожиданно.
— Пустое, капитан, — отмахиваюсь, приглашая мужчину сесть на диван. — Я уверен, вы не побеспокоили бы ни меня, ни кого бы то ни было из послов без серьёзной причины. Чем я могу вам помочь?
— Понимаете... — Шеридан сел на диван, с интересом оглядывая обстановку моей каюты, заодно собираясь с мыслями. — Не знаю, в курсе ли вы... Насколько я понимаю, вы какое-то время отсутствовали на станции по делам... Но некоторое время назад, ещё даже до моего прилёта, на станции произошёл... хм... инцидент. В результате которого был ранен Майкл Гарибальди, глава нашей службы безопасности.
— Моя атташе сообщила мне, когда я вернулся, что имел место какой-то, как она выразилась, "небольшой кризис", — задумчиво поглаживаю бородку, исподволь изучая капитана. — Но, право слово, я не знал, что кто-то из экипажа серьёзно пострадал... С мистером Гарибальди всё в порядке?
— По правде говоря, нет, — капитан вздохнул. — Час назад я имел беседу с главврачом... Доктор Франклин сказал, что всё очень и очень серьёзно — Гарибальди в коме, хотя медицинские работники делали и продолжают делать всё, что только могут для его спасения...
— Я так полагаю, что этих усилий недостаточно? И именно поэтому вы решили обратиться ко мне за помощью.
— Я...
— Я соглаен, капитан Шеридан. Не буду ничего обещать, но, если я как минимум навещу мистера Гарибальди, вреда от этого не будет никакого.
— Спасибо, Лорд Баал! — удивлённо выдохнул мужчина. — Но...
— Вы удивлены? — улыбаюсь в ответ на чуть дёрганный кивок Шеридана. — Капитан... Мы с вами живём в огромной, пустой и негостеприимной Вселенной. Было бы ещё более неуютно, если бы все поголовно мерили бы услуги друг друга только лишь личной выгодой, вы не находите?
— Я полагал... Я полагал, что вы могли бы быть недовольны тем фактом, что доктор Франклин рассказал мне о вашем участии в судьбе того умирающего мальчика...
— Мистер Франклин, — усмехаюсь, — очень обязательный и честный человек, ведь за прошедшее с того случая время около двери моей каюты всё же не выстроилась длинная очередь неизлечимо больных пациентов. Но я был бы очень сильно удивлён, если бы он вовсе не вспомнил о том случае, особенно в момент, когда все иные способы уже не помогли...
— Да... Вы правы — он честно рассказал о своём обещании и даже предложил альтернативный вариант лечения, но я всё же настоял на обращении к вам...
— Вот как? Что же, — неторопливо встаю с кресла, — думаю, нет нужды тянуть. Давайте пойдём к мистеру Гарибальди, а там уже посмотрим, смогу ли я чем-то помочь.
— Буду вам очень признателен, Лорд Баал! — в голосе и глазах капитана читалось, что, хоть он и пробыл в должности всего несколько дней, он уже считал экипаж "своими", а за своих нужно бороться.
— Ваша забота о подчинённых делает вам честь, капитан, — приглашаю мужчину следовать за собой, выходя в коридор и направляясь в сторону лифтов. — Такие разумные существуют во всех известных мне культурах, но в каждой их очень и очень немного.
Путь до медицинского отсека прошёл в молчании. Капитан всё ещё чувствовал себя несколько неуютно рядом со мной, а я просто не спешил лезть к нему "в душу". Впрочем, такой человек, как Шеридан, должен был довольно быстро стать на станции своим, освоившись и с экипажем, и с дипломатами. Что бы он о себе ни думал, его склад ума (и поверхностные мысли во время беседы с Франклином, считанные Бегемотом) показывали правильное сочетание внутренних качеств, которое отлично подходило для его роли.
— Скажите, капитан, — задумчиво поворачиваю голову в сторону мужчины, — что вы думаете о вашем новом корабле?
— Корабле? Что? — удивлённо переспросил Шеридан, встряхнувшись и возвращаясь из глубин размышлений о насущных проблемах.
— Корабле, — киваю. — "Кальвадос", кажется, да? Я ведь не ошибусь, если предположу, что ваши инженеры наконец-то разобрались в переданных им схемах и решениях? Как по мне, он всё ещё не дотягивает до понятия "идеал", но уже выглядит куда лучше ваших обычных судов...
— А... Да, "Кальвадос" — это прототип нового фрегата... Насколько я понял, его действительно разрабатывали с использованием ваших технологий искусственной гравитации, — капитан пожал плечами. — Пока что у меня не было возможности опробовать его в бою... к счастью... Но всё, что я видел — меня просто поражает...
— Я рад, что вам понравилось, — киваю с серьёзным видом. — Мне тоже доставил эстетическое удовольствие тот факт, что вы прилетели именно на этом фрегате.
— Скажите, Лорд Баал... — теперь задал вопрос Шеридан. — Почему? В смысле, почему вы передали Земному Содружеству эту технологию? Мы пытались выкупить её у Минбара, но после войны они даже рассматривать нашу просьбу не хотели... А прочие расы, у которых она есть, просто отказывались, считая это чем-то особенно важным, я полагаю...
— Я могу понять их логику... Технология искусственной гравитации, помимо очевидного удобства, предоставляет один немаловажный бонус, кардинальным образом меняющий поведение цивилизации... — повожу пальцами в воздухе, на этот раз говоря с серьёзным выражением лица. — Искусственная гравитация позволяет делать корабли компактными. Думаю, вы уже заметили, что даже ваш прототип, выполненный в габаритах практически стандартного фрегата, по своим реальным характеристикам заметно превосходит этот класс кораблей...
— Но... Откуда вы...
— Опыт, капитан, — отмахиваюсь. — Простой опыт... Так вот. Технология позволяет делать корабли меньше, а значит — дешевле с точки зрения затрат ресурсов... Вряд ли ваши соседи добровольно согласились бы таким косвенным образом увеличить размер вашего флота...
— С этой точки зрения я на вопрос не смотрел, — признал Джон, задумавшись. — Но тогда почему этого не опасаетесь вы?
— Думаю, вы и сами можете ответить на свой вопрос, капитан Шеридан, — качаю головой. — Хотя ответ и будет звучать слегка заносчиво... — мужчина удивлённо вскинул брови, пытаясь понять, что я имею ввиду. — Уровень развития, капитан. Ваши технологии, уж простите, в своей массе настолько отстают от наших, что наличие или отсутствие у вас искусственной гравитации не меняет ровным счётом ничего.
Воцарилсь недолгое молчание — капитан пытался осмыслить и принять услышанное. Впрочем, уже через несколько секунд коридор привёл нас ко входу в медицинский отсек, а значит, беседу можно было продолжить и в другой раз. В лазарете было пусто — только в одном из отдельных боксов горел свет и мелькал силуэт Франклина, явно подготавливающего пациента к предстоящим манипуляциям.
— Здравствуйте, доктор Франклин, — с улыбкой наблюдаю, как вздрогнул медик, стоило только мне отодвинуть белую занавесь, скрывавшую происходящее от наблюдателей со стороны.
— А... Лорд Баал? Простите... Я не думал, что...
— Почему же? — наклоняю голову на бок. — Я не вижу причин не помочь мистеру Гарибальди, если это, конечно будет в моих силах... Но я был положительным образом приятно удивлён тем фактом, что вы до последнего момента пытались решить проблему своими силами. Это делает вам честь, доктор.
— Благодарю вас... Я бы и дальше так поступал, — мужчина со вздохом указал на устройство странной формы, стоявшее на столике рядом с кроватью, — но капитан настоял на том, чтобы сперва побеседовать с вами, и только потом использовать... это...
— Интересный образец инопланетных технологий, — киваю, присматриваясь к устройству. — Но, раз уж я уже здесь...
Подхожу ближе к кровати Гарибальди, считывая из компьютера медотсека данные о его состоянии. Наниты в руке создают элементы медицинского сканера, так что, у меня была возможность получить и более подробную (и качественную) информацию, просто проведя ладонью вдоль тела мужчины. Ну, и пафос, конечно же. Куда же без него?
Само по себе ранение из фазированного плазменного оружия было не особенно опасным — несмотря на высокую температуру и переносимую энергию, выстрел, за исключением попаданий в определённые части тела и особенно неудачных случаев, не наносил критических повреждений. К тому же, в случае Гирабальди, выстрел пришёлся практически в середину спины и удар на себя приняли рёбра и позвоночник, не позволив пострадать внутренним органам. Но при всём этом, учитывая общее состояние здоровья шефа службы безопасности, даже после комплексного лечения из комы он выходить не спешил. Пожалуй, одним только ручным устройством тут не обойтись...
— У меня для вас есть две новости, — поворачиваюсь к напряжённо ожидающим вердикта Шеридану и Франклину. — Обе, не сказать, что плохие, но в текущем состоянии самостоятельно мистер Гарибальди из комы действительно, скорее всего, не выйдет...
— Вы можете ему как-то помочь? Я понимаю, что вы не врач... но тот мальчик... — нахмурился Франклин.
— Вы правы, я не врач, — киваю, — но тут, на мой взгляд, ситуация довольно очевидна. К сожалению, вылечить его так же, как того мальчика, у меня не получится — проблема слишком комплексная, а тот способ работает при... — повожу пальцами в воздухе, подбирая слова. — Более локальных проблемах, скажем так.
— Тогда, чем ему можно помочь?
— На моём корабле есть необходимое оборудование, — пожимаю плечами.
— Но его нельзя перевозить, — покачал головой Стивен. — Сейчас он стабилен, но я не могу гарантировать, что его состояние не ухудшится, если мы потащим его в док...
— Доктор Франклин, — вздыхаю, покачав головой, — это не та проблема, которую было бы невозможно обойти. В любом случае, решать вам — прямо здесь я помочь ему не смогу.
Мужчины напряжённо переглянулись. Но, похоже, беспокойство за состояние начальника службы безопасности всё же перевесило. Подсчёт вероятности репликаторами выдавал 87.679 процента в пользу положительного решения Шеридана и 98.67 — Франклина. Похоже, капитан чувствовал себя не в своей тарелке, сразу же после вступления в должность идя на поклон послу инопланетной империи, не сумев решить проблему своими силами. Учитывая общую вероятность, репликаторы на корабле уже приступили к изменению конфигурации и созданию классического саркофага исцеления, так любимого системными лордами гоаулдов.
— Ваше лечение ему поможет? — уточнил Шеридан, хмурясь и сжав губы.
— Если бы я не был способен помочь, я бы не стал даже говорить об этом, — качаю головой.
Мужчина некоторое время молча смотрел на меня, словно пытаясь прочитать мысли, а я буквально на его лице видел, как "шевелились шестерёнки", взвешивая все "за" и "против" в попытке принять правильное решение. Начало его службы в новой должности вышло достаточно скомканным, и это не добавляло капитану оптимизма и душевного равновесия.
— Хорошо, — наконец решился Шеридан. — Если вы уверены, что сможете помочь, и это не усугубит состояние мистера Гарибальди, я согласен...
— Я пойду с ним! — быстро произнёс Франклин.
— Я бы очень удивился, скажи вы иное, — с улыбкой смотрю на медика, чуть наклонив голову на бок.
В следующее мгновение прямо через потолок медицинского бокса ударил широкий и яркий луч света, сопровождающийся тихим скрежещущим звуком, заставив Шеридана невольно зажмуриться от неожиданности. Ещё через секунду, охватив кровать с лежащим пациентом, доктора Франклина и меня, луч исчез, оставив ошарашенно моргающего Шеридана посреди пустого помещения.
Интерлюдия.
Доктор Франклин удивлённо промаргивался, оглядываясь по сторонам. Он больше не находился в медотсеке "Вавилона-5"... Да что там, Стивен не был даже уверен, что он вообще всё ещё находится на станции как таковой. Помещение, представшее перед глазами доктора, потрясало воображение — высокий сводчатый потолок, поддерживаемый массивными колоннами, выглаженный практически до зеркального блеска пол, выложенный каким-то тёмным материалом, смутно знакомые символы на стенах и колоннах, и золото... Практически всё вокруг выглядело так, словно было сделано из чистого золота!
А в центре всего этого великолепия, словно всего кроме было мало, на небольшом возвышении стоял... древне-египеткий саркофаг?! Франклин зажмурился, с трудом удержавшись от того, чтобы не потереть глаза, но картина перед ним не изменилась. Да, предмет перед ним был явно создан из других материалов, имел множество отличий от того, что он видел в сохранившихся коллекциях музеев на Земле, но это совершенно точно был саркофаг! Да и всё вокруг...
Мужчина ещё раз осмотрелся, более внимательно оглядывая убранство зала. И с огромным удивлением понял, что всё вокруг — все детали интерьера, украшения, символы на стенах — было невероятно похоже на древний Египет, как если бы строителями пирамид были высокоразвитые гости из космоса... Другие материалы, невероятная точность линий, невозможная при ручной обработке, чуть иначе выглядящие иероглифы и изображения, но это определённо были образцы того, что историки называли культурой древнего Египта.
— Л...Лорд Баал? — Франклин наконец чуть дёргано повернулся в сторону стоявшего неподалёку с заинтересованной улыбкой посла гоаулдов. — Это ведь... Египетский саркофаг? И всё вокруг... Символы, архитектура... Почему всё выглядит... египетским?
— Как я уже говорил когда-то командору Синклеру, — улыбка Баала стала шире, — Этот вопрос столь же интересен, сколь и спор о том, что было первично — курица или яйцо, её породившее... Хотя и имеет очень и очень простой ответ, стоит лишь задуматься о возрасте вашей цивилизации в масштабах Вселенной...
— Но... — Стивен с неверящим взглядом широко распахнул глаза, озвучивая единственный напрашивающийся вывод. — Вы были на Земле в древности...
— Вы не представляете, доктор, — Баал наклонился к мужчине, доверительно отвечая ему на ухо, — как меня порой смущают ваши карго-культы... Фантазия и изобретательность вашего вида — ваша сильная черта, но иногда вы... перегибаете... Впрочем, — посол гоаулдов выпрямился, снова улыбаясь, — думаю, нам стоит уделить внимание мистеру Гарибальди, в конце концов, мы именно ради него тут оказались. Вам так не кажется?
— А, да! Он перенёс перемещение без последствий?!
Пациент Франклина обнаружился тут же рядом — Баал перенёс Гарибальди прямо вместе с медицинской кроватью и подключённм к ней терминалом состояния, сейчас сигнализирующего о потере связи с компьютером станции, но продолжающего исправно сообщать о стабильно-бессознательном состоянии подключённого к нему "подопечного".
С тихим каменным шорохом крышка саркофага разделилась на два "лепестка", разошедшиеся в стороны, открывая совершенно пустую полость внутри. Теперь становилось совершенно ясно, что этот объект мог быть чем угодно, но только не простым "каменным гробом", использовавшимся египтянами для захоронений — совершенно очевидно, что это было сложное высокотехнологичное устройство, принципов работы которого, впрочем, Франклин не мог даже вообразить.
Внутреннее пространство саркофага было полностью пустым, если не считать лёгкой туманной дымки, заполнявшей его почти вровень с верхней гранью. Стоило только крышке полностью открыться, как прямо с потолка ударил голубоватый луч, поразительно напоминавший тяговые гравитационные захваты минбарцев, охвативший лежавшего на кровати Гарибальди. Совершенно беззвучно Майкл поднялся в воздух, оставшись полностю недвижимым внутри очерченной светом области пространства, и будучи плавно перенесённым внутрь раскрытого саркофага.
— Если мои прогнозы верны, — спокойно произнёс Баал, со скучающим видом наблюдавший за переносом тела и тем, как крышка саркофага снова закрывается, отрезая своё содержимое от окружающего пространства, — мистер Гарибальди должен будет очнуться через десять минут и четырнадцать секунд. Очнуться полностью здоровым, хотя подозреваю, он будет довольно голоден, учитывая время, проведённое в коме... А пока, — посол гоаулдов прищурился, глядя на Франклина, — доктор, думаю, нам стоит обсудить некоторые вопросы касательно данного вами обещания о неразглашении... — медик напряжённо вздохнул, невольно отступив на шаг.
* * *
Открывать глаза совершенно не хотелось. Гарибальди чувствовал себя настолько хорошо, комфортно и спокойно, как не чувствовал уже долгие годы — постоянная бдительность на работе, готовность к неприятностям из любого источника, пагубное пристрастие к алкоголю, чудом побеждённое несколько лет назад — всё это обычно не прибавляло мужчине бодрости и хорошего самочувствия. Но сейчас всё было совершенно иначе — Майкл чувствовал себя полностью здоровым, словно бы никогда не пил ничего крепче кефира, а каждое утро начинал с зарядки. И это сбивало его с толку.
Последним чётким воспоминанием из прошлого было покушение на президента Сантьяго и его попытки предотвратить трагедию. И выстрел... Гарибальди помнил, как вышел на след предполагаемых злоумышленников, помнил, как выследил их, а потом... Потом кто-то выстрелил ему в спину из плазменного пистолета. А дальше — только темнота. Но, как говорил один крайне неглупый человек, он мыслил, а, следовательно, существовал. Его вылечили? Ранение было не столь опасным, как могло показаться?
Вдруг, обстановка вокруг изменилась, заставив Гарибальди распахнуть глаза и в шоке уставиться на источающую лёгкое белое свечение плиту прямо перед его лицом. Он лежал в каком-то подобии каменного гроба, крышка которого медленно начала расходиться в стороны, разделяясь на две части...
— Проснитесь и пойте, мистер Гарибальди, — раздался вкрадчивый и до мигрени знакомый голос откуда-то снаружи, — проснитесь и пойте! Нет, я не хочу сказать, что вы спите на работе... — даже не видя посла Баала, начальник службы безопасности мог с полной уверенностью сказать, что посол гоаулдов широко улыбался, улыбался улыбкой полностью довольного происходящим чело... кхм... разумного. — Никто не заслуживает отдыха больше вашего... Но я думаю, мы можем сказать просто, что ваш час снова пробил... Ведь нужный человек на нужном месте может перевернуть мир.
Крышка саркофага разошлась окончательно, позволяя Гарибальди увидеть, что он находился в странном и крайне пафосном зале, одна стоимость отделки которого, казалось, могла поспорить с бюджетом "Вавилона-5" за год. И рядом с ним действительно стоял Лорд Баал, с улыбкой кота, сожравшего банку сметаны, смотрящий прямо на него.
— Так что, проснитесь, мистер Гарибальди — вас ждёт ещё много дел...
— Мистер Гарибальди? — словно чёртик из табакерки выскочил Франклин, стоило только Майклу сесть в саркофаге. — Как вы себя чувствуете? Вам не стоит резко вставать — вы провели в коме больше...
— Доктор Франклин, — вздохнул Лорд Баал, — я уже говорил вам, что мистер Гарибальди полностью здоров — даже здоровее, чем был до своего вынужденного больничного... Сейчас он должен чувствовать сильный голод и лёгкую дезориентацию, но ничего кроме...
— Кха... Да, док, — Гарибальди с удивлением на лице кивнул, ощущая, что посол совершенно прав — сейчас он был готов сожрать кусок мяса размером с половину себя, да ещё и "заполировать" каким-нибудь десертом пожирнее, но во всем прочем был просто до неприличия "в порядке", — Лорд Баал совершенно прав. Я просто прекрасно себя чувствую! Более того... — мужчина покрутил головой из стороны в сторону, повёл плечами. — Чёрт возьми, до всего этого бардака я потянул спину на тренировке, а сейчас — чувствую, что... Да ничего не чувствую! Спина не болит!
Франклин вытащил откуда-то из кармана портативный медицинский сканер и, всё ещё с некоторым скептицизмом, принялся водить перед грудью своего пациента. И с каждой секундой он понимал всё меньше и меньше — Майкл действительно был полностью, совершенно, просто абсолютно здоров! Не было даже следа от перенесённого несколько лет назад перелома на руке, что было просто невозможным с точки зрения земной медицины и его личного опыта. Но вот оно, прямо перед ним!
— Лорд Баал... — шокированно произнёс медик. — Но как это вообще может быть возможным? Я с трудом смог поверить в тот случай с мальчиком... Да я и не поверил бы, не увидь всего собственными глазами и не проводи сравнительное обследование... Но это?!
— Это именно тот случай, доктор Франклин, — Баал вздохнул, — который мы с вами обсуждали некоторое время назад, когда вы пытались спасти инопланетянина, сидевшего на планете под нами, — посол просто и незамысловато указал пальцем в пол. — Доступные мне технологии могут исцелить практически что угодно, даже вернуть кого-то к жизни, если смерть наступила не слишком давно. Вопрос только в цене такого лечения...
— Но... — Франклин вспомнил разговор, о котором шла речь, и поёжился. — Вы говорили тогда, что ценой за такое исцеление может быть безумие...
— Что?! Безумие?! — вздрогнул внимательно прислушивавшийся Гарибальди.
— Не в данном случае, господа, — посол покачал головой. — Мистер Гарибальди ещё достаточно молод, в отличие от вашего прошлого пациента... К тому же, такие последствия не наступают сразу же. Вот если бы он проходил такие сеансы на постоянной основе, — Баал повёл пальцами перед собой, — скажем, раз в месяц... С целью продлить жизнь и обрести квази-бессмертие... Тогда другое дело... А от одного раза — ничего не случится, — посол с ехидством посмотрел на Гарибальди. — Вы же не испытываете непреодолимой агрессии и желания получить мировое господство, мистер Гарибальди?
— Н-нет... Вроде бы...
— Ну, значит, и проблемы нет. А теперь, мистер Гарибальди, вы можете уже вылезти из саркофага — я знаю, что он довольно удобен, несмотря на жёсткость конструкции, но исцеление вам больше не требуется... А вы, доктор, — Баал с прищуром посмотрел на Франклина, — не забудьте о нашем уговоре, будьте столь любезны...
— Д-да... — Стивен дважды кивнул, помогая ничего не понимающему Гарибальди выбраться из устройства и встать на ноги.
— Отлично. Тогда, нам пора возвращаться.
Баал вскинул бровь, и в следующее мгновение скрежещущий луч света окутал всех присутствующих, унося их обратно в медицинский отсек станции к заметно нервничающему Шеридану, всё это время ожидавшему результатов.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|