↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 33. Время встреч
Чудо — это любое явление с вероятностью ниже двадцати процентов.
(Энрико Ферми)
Низкая вероятность не означает нулевую.
(Тоа Токучи. "Один на вылет")
Попавшее в мои загребущие лапы существо было по-настоящему любопытным. И начать стоило с того парадоксального факта, что энергетической формой жизни в прямом и полном понимании этого термина оно не было! Невероятно, но факт. У данного создания существовала физическая телесная оболочка — внутренности, ДНК, метаболизм и все прочие атрибуты любого нормального организма. Однако оно было способно практически полностью менять своё "агрегатное состояние", становясь в некоторой степени нематериальным.
В таком состоянии существо представляло собой ту самую суперпозицию электромагнитных полей, которую засекли на "Вавилоне" сенсоры репликаторов, и получало возможность игнорировать подавляющее большинство воздействий, основанных на обычной физике, могло проходить через стены и, что самое важное — вступать с любым другим органическим живым существом в некоторое подобие симбиотически-паразитарной связи. Фактически, "солдат тьмы", как называли его сородичей сталкивавшиеся с ними в прошлом младшие расы, сливался с телом своей жертвы, встраивая энергетическую часть своего Я в нервную систему своей добычи с тем, чтобы обстоятельно и неторопливо поглощать питательные вещества, пока от "обеда" не оставались только скелет и высохшие ткани.
Чем-то такой вариант существования был схож с тем, как я себе представлял форму ворлонцев, показанную в кадрах сериала. Да, в реальности всё могло оказаться совершенно не так, да и было бесполезно делать сколь угодно смелые выводы, не имея на соседнем прозекторском столе одного из родственников посла Коша. В любом случае, даже со всеми допущениями я сильно сомневался, что ворлонцы были настолько... хм... животными, как мой новый гость.
В первый момент, когда телепортационный луч только захватил и перенёс выделенный объём пространства вместе с существом, оно попыталось просочиться через окружающее его силовое поле так же, как проходило через стены на станции. И продолжало свои попытки всё, пусть и короткое, время полёта хат'така до моей планеты, не делая совершенно никаких выводов из безуспешности своих действий. Чем-то это напоминало обычную муху, упорно долбящуюся в неразрушимое для неё оконное стекло.
В любом случае, после некоторого количества экспериментов, репликаторы подобрали определённое сочетание высокочастотных электрических импульсов, которые были способны воздействовать на существо даже в его энергетической фазе существования. Похоже, именно по этой причине бластеры землян и были способны наносить ему какой-никакой, но урон — часть спектра излучений плазменного сгустка, которым они стреляли, действовала схожим образом, частично "выбивая" его из нематериального состояния и раз за разом нанося урон физической оболочке.
А дальше было только дело техники. Физиологически "солдат тьмы" представлял собой прямоходящего хищного ящера, в чём-то схожего с уже обнаруженной мной цивилизацией гуманоидных ящеров, живущих на зелёной планете в первобытнообщинном строе. Если под словами "в чём-то схожего" понимать 69.389% совпадающей ДНК, разумеется. Это было куда меньше, чем у человека и обезьяны, но, тем не менее, они были родственными видами, хоть и не способными к скрещиванию без дополнительных генетических воздействий со стороны.
Как ни печально было признавать, но ожидаемого профита моя добыча не принесла. Хотя, разумеется, репликаторы в ходе изучения составили полную генетическую карту подопытного и практически буквально "разобрали его по винтику". Для меня-репликатора это не представляло принципиального интереса, но открывало дополнительные возможности во всё ещё новой для репликаторов области деятельности, а именно — генетических экспериментов и создания новых живых форм с заданными параметрами. Способность становиться невидимым и практически неосязаемым для живого существа была неплохим дополнением к прочим функциям.
От дальнейшего анализа результатов исследований ящера меня отвлёк сигнал входящего вызова, раздавшийся от терминала на столе, а затем и крайне задумчивое и напряжённое лицо капитана Шеридана на его дисплее.
— Лорд Баал, простите за беспокойство, — похоже, запас возможности игнорирования странностей вокруг себя у него наконец иссяк, — но не могли бы вы уделить мне некоторое количество времени для беседы?
— Капитан Шеридан, — улыбаюсь, — я всегда рад приятному собеседнику.
— Тогда, если вы действительно не возражаете, я буду у вас минут через пятнадцать...
— В любое время, капитан.
Кивнув, Шеридан отключился. Любопытно, но будем откровенны, я ждал его визита (или хотя бы звонка) несколько раньше. Телепортация Франклина и Гарибальди, исцеление последнего и вывод его из комы, а теперь ещё и "кража" главного виновника последнего переполоха на станции из-под самого носа старших офицеров станции — Шеридан был невероятно терпеливым человеком. Ну, или у него просто не было свободного времени разгребать ещё и это.
Скорее всего, второе. Насколько я представлял себе все глубины ада местной бюрократии, первые несколько недель с момента вступления в должность у командира "Вавилона-5" вполне могло не хватать времени даже банально на полноценный сон и трёхразовое питание, куда уж там с послами беседовать... Н-да. А тут ещё и "Кальвадос" к станции вернулся, причём, вернулся явно повреждённым. Нужно будет обязательным "подсмотреть" в отчёты экипажа корабля об их последнем вылете, чтобы понять, как себя показал корабль-прототип в деле. Нужно же мне понимать, насколько эффективно "папуасы используют подаренные им стеклянные бусы", не так ли?
— Проходите, капитан Шеридан, — как и обещал, командир "Вавилона" стоял у двери в мою каюту через пятнадцать минут и десять секунд — невероятная пунктуальность, как для человека.
— Благодарю, Лорд Баал, — явно напряжённый мужчина вздохнул, проходя в открывшуюся перед ним дверь.
— Прежде, чем мы приступим к деловой части встречи, не желаете ли чаю? — жестом приглашаю Джона присесть в одно из кресел в углу, одновременно направляясь к кухонному уголку.
— Разве что немного... — капитан задумчиво пожал плечами, присаживаясь и внимательно оглядывая интерьер каюты.
Шеридан был довольно прямолинейным человеком, что, возможно, мешало ему по службе, но, в то же время, давало ему определённый кредит доверия и положительного отношения со стороны экипажей, которыми он руководил за свою жизнь. Ну, и позволяло без особенных усилий читать, что же происходит у него в душе. И сейчас Джон был явно удивлён — обилие золотых панелей, выполненных в около-египетском стиле, качественная мебель и общая роскошность обстановки слабо вязалась в его глазах с каютой на космической станции. Даже с каютой в посольском секторе. Впрочем, при всём своём удивлении, он не забывал впитывать информацию, и я был больше, чем уверен, что после нашей встречи капитан будет ещё не раз прокручивать у себя в памяти всё, что видел, пытаясь составить личное впечатление о "после гоаулдов" и понять, что и как со мной делать.
— Прошу, капитан Шеридан, — ставлю на столик поднос с чайником, чашками и тарелочкой с печеньем, хмыкая про себя, что, похоже, у меня уже становится традицией проводить "важные переговоры" за этим самым столиком с чашечкой чая и выпечкой.
— Благодарю вас, Лорд Баал, — Шеридан кивнул.
— Итак, — сажусь перед мужчиной, разливая ароматный напиток по чашкам, — чем обязан вашему визиту? Я, впрочем, вполне догадываюсь, — с улыбкой пожимаю плечами, — но проще буудет послушать вас, чтобы избежать недопонимания.
— Кхм... Что тут вообще происходит?
— Хм? — вскидываю бровь на столь странную формулировку первого вопроса. — Мы с вами собираемся выпить чаю, капитан...
— Нет, я... — мужчина вздохнул, на секунду прикрыв глаза. — Простите, Лорд Баал, я несколько сбит с толку... Я хотел спросить, вернее, обсудить несколько иное... Недавние события...
— Полагаю, — продолжаю за капитана, — вы имеете в виду инцидент с джиринксом?
— В том числе... Я сейчас даже не про то, что на "Вавилоне-5" не предполагаются домашние питомцы... Нет-нет, — Шеридан вскинул перед собой ладони, не давая мне что-то сказать, — я ничего не имею против, тем более, что в случае посольского сектора всегда можно найти компромисс, но... Он в самом деле телепат?
— Если пользоваться вашими терминами, — киваю, улыбаясь, — Бегемот действительно является телепатом.
— Бе... Бегемот? Кха... — отпивший в этот самый момент чай, капитан закашлялся. — Но... Кот Бегемот?!
— Не совсем кот, капитан, — качаю головой. — Джиринксы достаточно сильно отличаются от земных кошек физиологически, но внешне они, пожалуй, похожи. Я вполне понимаю вашу обеспокоенность, но уверяю вас, как я и говорил, в первую очередь Бегемот является типичным, я бы сказал даже, хрестоматийным "котом".
— Кот Бегемот... — еле слышно выдохнул мужчина. — На моей станции кот Бегемот... Кхм... Лорд Баал, я не слишком разбираюсь в телепатах и их особенностях, но... Что-то мне подсказывает, что животное-телепат находится за гранью возможного. Кстати, а где он сейчас? — Шеридан с некоторым напряжением осмотрел каюту.
— Гуляет...
— Гуляет?!
— Гуляет, — киваю. — А насчёт животных, обладающих телепатическим даром... Капитан, — вздыхаю, — вы не представляете, насколько богата фантазия у вселенной... Даже в одной только вашей галактике можно найти превеликое множество невероятных вещей и явлений, что уж говорить о прочих. Так почему же вы считаете, что высокоразвитый разум — есть привелегия лишь гуманоидных видов?
— Я... Да, с такой точки зрения я на этот вопрос, по правде говоря, до сих пор не смотрел...
Мужчина задумчиво умолк, уткнувшись в свою чашку, периодически делая глоток-другой чая. Было очевидно, что Шеридан пытался уложить в голове саму мысль, что где-то может существовать не просто животное, обладающее полноценным разумом, сравнимым с человеческим, но и вовсе — владеющее телепатией, как... Как телепаты любых знакомых рас. От мысли, какие лица будут у кого-нибудь из пси-порпуса, узнай они о Бегемоте, Шеридан не смог сдержать ехидную ухмылку.
— Вижу, вы прониклись, — с широкой улыбкой улыбаюсь в ответ.
— Я просто представил реакцию земного пси-корпуса на такую новость... Кхм...
— Да... Полагаю, они будут очень "рады"...
Мы обменялись понимающими взглядами. Становилось вполне очевидно, что пси-корпус недолюбливают не только обычные гражданские телепаты (что было закономерно), но и мноие представители других ведомств.
— В любом случае, как командир "Вавилона-5", — капитан вздохнул, — я не могу не испытывать беспокойство на этот счёт. Даже обычный телепат, имеющий прямые связи с кем-то из послов, всегда вызывает настороженность среди прочих дипломатов, а уж телепат-кот...
— Повторяю, капитан, — развожу руками, — Бегемот в большей степени и в перую очередь является котом, а уже потом — телепатом. Это означает, что для него куда более интересно прочитать в мыслях окружающих, где можно разжиться бесплатным блюдцем молока и кусочком свежей рыбы, чем подслушивать страшные дипломатические тайны.
— Ох... — капитан тяжко вздохнул, делая большой глоток чая. — Надеюсь, прочие дипломаты сумеют понять такой довод, если такой вопрос всё же будет поднят...
— Если их будет что-то смущать, вы всегда можете направить их напрямую ко мне... — широко улыбаюсь, отсалютовав капитану чашкой. — Но что-то мне подсказывает, что вас беспокоит не только это, капитан?
— Верно... — Шеридан подобрался. — Если вы не возражаете, я хотел бы обсудить два случая — исцеление мистера Гарибальди и... исчезновение неизвестной формы жизни, пробравшейся недавно на станцию...
— И что же вас интересует?
— Что это было?! Я... Я имею ввиду тот яркий белый свет, в котором сначала исчезли, а затем снова появились вы с Франклином и Грибальди, и в котором точно так же исчезло то существо... Я... Я проверил в базах... Просмотрел все доступные мне файлы, как на станции, так и в сети.
— И? — с любопытством вскидываю бровь.
— Ничего! Ну... В самом деле, не буду же я на полном серьёзе воспринимать древние легенды Земли и религиозные предания различных народов...
— Вы определённо удивитесь, капитан, насколько на самом деле близки к истине многие легенды и мифы различных народов... Разумеется, если правильно их интерпретировать и понимать, что именно ты ищешь...
— Простите? — удивление в голосе мужчины можно было почувствовать чуть ли не физически.
— Я уже обсуждал аналогичную тему с вашим предшественником, коммандером Синклером, — подливаю себе свежую порцию чая. — Легенды и мифы тем и отличаются от сказок, что имеют под собой основу, какое-то реально происходившее явление, которое в тот момент просто было невозможно объяснить без привлечения сверхъестественных сил.
— Но, простите... Разве божественные чудеса, описанные, например, в Библии, можно как-то объяснить с точки зрения науки?
— Приведите пример, — делаю широкий приглашающий жест рукой.
— Ну... Превращение воды в вино?
— Практическое применение ядерной физики? Точно так же, как в случае мечты алхимиков, только с несколько большй изобретательностью, — пожимаю плечами, прикидывая про себя, что такой процесс теоретически действительно возможен, хоть и будет требовать просто чудовищно несоразмерных затрат энергии.
— Эм... — мужчина нахмурился, — воскрешение Лазаря?
— Капитан, — смотрю на мужчину с укоризной, покачав головой, — вы же видели мистера Гарибальди. Или мне стоило воздеть руки к потолку и величественно воскликнуть что-то вроде "Гарибальди, выйди вон!"? Боюсь, меня могли бы несколько превратно понять...
На лице Шеридана отразилась нешуточная работа мысли, но суть посыла была явно понятна капитану, и теперь он пытался осмыслить, возможно ли это, что любому по-настоящему... хм... чудесному чуду можно подобрать логичное, не противоречащее известным физическим законам и процессам объяснение.
— Это... Это определённо требует куда больши знаний и свободного времени, чем у меня когда-либо вообще будет, — Шеридан вздохнул. — Но всё же, ваш пример, хоть и поражает восприятие, не до конца поясняет, что именно я видел тогда в коридоре и медицинском отсеке станции.
— Телепортация, — улыбаюсь.
— Но... Разве это возможно? Телепортация... Это же... Мгновенное перемещение материи из одной точки пространства в другую...
— То есть, — с некоторой ехидцей смотрю на него, — возможность перемещения быстрее скорости света при помощи зон перехода и гиперпространства, по сути представляющего собой параллельное измерение, вас не смущает, а телепортация — это уже чересчур?
— Ох... Мне начинает казаться, что лучше бы я просто не спрашивал... — Шеридан залпом допил чай, отставляя чашку на столик.
— Поверьте, капитан Шеридан, вселенная вокруг вас куда более интересное место, чем вы можете даже представить. А порой, — улыбаюсь, — она куда более интересна и неожиданна, чем могу себе представить даже я...
— Это-то меня и пугает, Лорд Баал... Мне бы чего попроще... Бюрократия, пара дипломатических скандалов, межпланетная война в соседнем секторе... А не зловещие "солдаты тьмы", как их патетически называет посол Г'Кар... Хорошо, — капитан вздохнул, — кажется, я понял, что вы хотели мне сказать. Ну, или думаю, что понял. В любом случае, чтобы изежать недопонимания... Правильно ли я понимаю, что ни с вашим... котом, ни с тем существом не будет проблем, угрожающих безопасности "Вавилона" и его обитателей?
— Я могу вас в этом заверить, — киваю. — Бегемот — крайне воспитанный джиринкс, а то существо... Вряд ли вы вообще увидите его хотя бы ещё раз.
— Что же... Пожалуй, этого достаточно, — Джон поднялся с кресла, оправляя форменный китель. — Если я буду обдумывать происходящее ещё хоть на минуту больше — боюсь, у меня лопнет голова. Благодарю за беседу и чай, Лорд Баал, — Шеридан слегка неловко поклонился.
— Всегда к вашим услугам, капитан, — также встаю, улыбаясь и отвешивая ответный поклон.
Кивнув, капитан слегка дёрганой походкой, сохраняя на лице глубокую задумчивость, покинул мою каюту. Надеюсь, столь незамысловатой беседой я не слишком "сломал" нашего капитана — всё же он главное действующее лицо грядущего театрального представления в этой галактике. Было бы обидно всё запороть таким невинным образом. Н-да...
Интерлюдия.
Выйдя от посла гоаулдов, Шеридан некоторое время просто бездумно шёл по коридору, прокручивая в голове прошедший разговор. Он начинал постепенно понимать, что имела ввиду Иванова, советуя ему на все странности просто произносить один единственный довод, мантру "Это был Баал"... Ответы посла гоаулдов были абсолютно чёткими по своей форме, строго на те вопросы, которые он задавал, но при всём этом — были совершенно, невероятно неинформативными по своей сути.
Да, у Баала есть кот-телепат, которого зовут Бегемот, но который не кот, а джиринкс, что бы это ни означало. Да, он умеет читать мысли не хуже любого телепата пси-корпуса, но нет, ему это не интересно — его больше волнуют чисто кошачьи дела... Да, Баал владеет технологиями, позволяющими чуть ли не оживлять мёртвых и мгновенно переносить их в пространстве, но нет, это не магия, а если и магия, то чем она хуже любого чуда из Писания, сотворённого христианским Богом? Тем, что в случае божественных чудес лично вы не можете их объяснить? Ну, так это только ваши проблемы, не так ли?
Шеридан шумно выдохнул, потряся головой в попытках разогнать тревожные и сбивающие с толку мысли. Лучше бы он продолжал гонять пиратов на своём старом и добром "Агамемноне"... Да даже фрегат-прототип "Кальвадос" был бы куда предпочтительнее этого космического сумасшедшего дома, по непонятному недоразумению называемого дипломатической космической станцией "Вавилон-5"!
Кстати, о "Кальвадосе"... Мельком посмотрев в первую попавшуюся отражающую поверхность и убедившись, что его лицо не выражает всей степени охреневания от происходящего, а больше подобает званию "капитан", Шеридан дошёл, наконец, до лифта, ведущего из посольского уровня. Хоть он и назначал Прендику встречу через час, на деле размещение столь крупного боевого корабля в доках станции потребовало от обоих экипажей несколько больше времени. Нет, габариты "Кальвадоса" спокойно позволяли ему войти в док "Вавилона", предназначенный для лайнеров и среднетоннажных транспортников, не требующих разгрузки снаружи, но... Фрегат всё же был боевым кораблём, тем более — прототипом, что сразу накладывало несколько иные требования к безопасности, секретности и выполнению ремонтных протоколов. И это Шеридан ещё старался не думать о потециальной вероятности получить от какого-нибудь государства жалобу на сам факт присутствия военного судна на дипломатической станции...
В любом случае, сейчас у него как раз было время спокойно добраться до своего кабинета, бегло просмотреть скинутую ему по сети сташим помощником электронную версию рапорта и подготовиться к более обстоятельному обсуждению первого по-настоящему боевого вылета ввереного ему корабля.
* * *
— Разрешите, капитан?
— Проходите, лейтенант, — Шеридан отложил в сторону планшет, на котором последние десять минут читал отчёт лейтенанта Прендика о выполнении задания и, в особенности, последнего сражения, — присаживайтесь.
— Благодарю, — Эдвард присел в кресло напротив стола капитана.
— Первым делом, — Джон постучал пальцем по планшету, — я должен сказать, что я впечатлён. Помимо того, что я и не подозревал, насколько много пиратов крутится вокруг станции на самом деле, я не мог даже надеяться, отправляя вас и "Кальвадос", что вы, похоже, вычистите их всех разом...
— Я не могу быть уверенным, что мы выбили всех, — Прендик покачал головой, — но то, что мы их конкретно проредили — это точно.
— Я понимаю. В конце концов, ни вы, ни кто бы то ни было ещё так и не видел их базы, а у столь активно действующих соединений, даже пиратских, просто обязана быть как минимум станция, если уж не какой-то подконтрольный планетоид...
— Вряд ли планетоид, сэр... Тогда их было бы очень просто прижать. А станцию, особенно небольшую, при большом желании, — выделил лейтенант тоном, — можно и переместить.
— Согласен. В любом случае, вы отлично поработали, лейтенант. И вы и экипаж заслужили отдых и премию.
— Благодарю, сэр, — Прендик улыбнулся, — ребята будут рады.
— Развлекательная часть станции в вашем распоряжении. Главное не учиняйте особенных беспорядков — иначе глава службы безопасности будет неделю мне выговариваать, — Шеридан широко улыбнулся, показывая, что шутит, но всё же имеет ввиду именно то, что сказал.
— Не волнуйтесь, капитан. Я удостоверюсь, что экипаж будет вести себя прилично. Составлю график дежурств на борту...
— Я и не сомневался в вас. Итак, лейтенант, — Джон вернул себе серьёзный вид. — Насколько я понял недосказанные вами слова и намёки в рапорте, вы хотели бы сообщить что-то в личном порядке?
— Кхм... Да, сэр.
— Я слушаю.
— Первые из ваших наводок, которые мы отрабатывали, — осторожно начал Эдвард, тщательно подбирая слова, — не представляли собой ничего особеного. Небольшие группы пиратов, нападающие на выглядящие особенно вкусными корабли — грузовики, несколько пассажирских побогаче... Словом, ничего необычного, — капитан кивнул. — Но я хотел бы особенно отметить последнее столкновение, в котором, к слову, мы и получили большую часть повреждений.
— Вот как... То есть, все те попадания, которые я видел на корпусе "Кальвадоса", — были получены в одном сражении?
— Да, сэр, — старпом кивнул.
— В отчёте вы упоминали пиратский авианосец...
— Так точно, сэр. Помимо мелких кораблей, поджидавших жертву у зоны перехода, на нас "вынырнул" их флагман. Но я хотел сообщить не совсемм об этом... — мужчина наклонился к капитану, понизив голос. — Я хотел бы ошибиться, но то нападение было явно спланировано. И целью был именно "Кальвадос".
— Кхе... Что? — Джон удивлённо вскинул брови. — Основания?
— Перед нападением мы зафиксировали передачу из обычного пространства. Короткую. Шифрованную. Перехватить не удалось — они длилась слишком мало. Но именно это, как мне кажется, заставило их флагман вступить в активный бой. Никогда не видел, чтобы пираты, даже в случае численного перевеса, рисковали атаковать явно боевой корабль, тем более, неизвестной им конструкции.
— Звучит... — Шеридан задумчиво погладил подбородок. — Не совсем доказуемо, но вполне логично. И тревожно...
— Да, сэр. Именно поэтому я не рискнул включить эту деталь и свои подозрения в рапорт. На случай, если...
— На случай, если к этому причастен кто-то с "Вавилона"... — капитан Шеридан вздохнул, понимая логику доводов своего старшего повощника. — Спасибо, лейтенант.
Прендик в ответ просто коротко склонил голову, и в кабинете на некоторое время воцарилась тишина. Новости, принесённые лейтенантом, были в самом деле тревожными. Джон не был идеалистом и прекрасно понимал, что в этом мире можно купить или запугать любого разумного, главное лишь подобрать правильную "цену". Но всё же, что-то в истории его напрягало больше обычного. О миссии, с которой отправлялся "Кальвадос", знали единицы — он сам, Иванова, возможно, Гарибальди (Шеридан подозревал, что без ведома Майкла на станции можно было разве что в нужнк сходить, да и то не факт...) и один из диспетчеров через которых проходил полётный лист корабля, фиксируя отбытие фрегата...
— Я так понимаю, — капитан обратил внимание на явно желающего что-то сообщить Прендика, — у вас есть ещё какие-то новости?
— Да, капитан... С пиратским флагманом мы справились быстро, — лейтенант пожал плечами, — они определённо не ожидали, что фрегат, даже неизвестной конструкции, может иметь такие ТТХ, как "Кальвадос". Корабль противника успел сделать ровно два залпа и выпустить истребители, прежде чем был уничтожен...
— Хм... — Шеридан вывел на экран своего терминала запись подлёта прототипа к станции, внимательно изучая глазами визуально видимые повреждения и следы боя на корпусе.
— Это сделали не они, — Прендик, чуть наклонившись, чтобы видеть изображение, покачал головой. — И это — главная причина, почему я хотел доложить вам лично, капитан.
Эдвард вздохнул, засовывая руку во внутренний карман кителя и доставая информационный кристалл. Пальцы старпома еле заметно подрагивали, когда он протягивал капитану носитель информации — было очевидно, что произошедшее произвело на офицера просто неизгладимое впечатление, оставляя след даже теперь, на станции. Шеридан взял кристалл, осторожно вставив его в гнездо на терминале.
Через секунду дисплей моргнул, принявшись отображать картинку, явно записанную с одной из курсовых камер фрегата. Первые десять секунд не происходило ничего особенного — привычный капитану космический бой, протекающий в вырожденном космосе. Запись явно захватила последние секунду "жизни" пиратского судна, как и говорил Эдвард, уничтоженного выверенным длительным залпом из главного калибра "Кальвадоса". Но в тот самый момент, когда фрегат уже отворачивал от буквально разваливающегося на глазах вражеского корабля, разрываемого множественными взрывами повреждённых силовых установок, стремясь добить продолжавшие досаждать более мелкие суда, на самой границе разрешающей способности камеры среди багровых переливов гиперпространства проступила огромная и зловещая тень.
— Какого чёрта...
— Вы выразились на удивление цензурно, капитан...
Чётко разглядеть неизвестный объект было достаточно проблематично, сам его корпус, будучи полностью чёрным, казалось, поглощал свет, иногда словно бы сливаясь с окружающим пространством. Но вот его действия не заметить было сложно — в следующее мгновение от неизвестного... хм... корабля? В направлении "Кальвадоса" ударил тонкий, но ослепительно яркий фиолетовый луч энергии. Изображение с камеры резко дёрнулось, уплывая куда-то в сторону, а затем кадр ощутимо тряхнуло.
— В этот момент я сам управлял кораблём, — пояснил Прендик. — Я не знаю, что это было, откуда взялось, но его атака не иначе, как чудом, зацепила нас только самым краем. Но и этого было достаточно — она начисто снесла одну из внешних плит брони, словно и не заметив! Именно в этот момент картинку тряхнуло. И да... Капитан... На камере и датчиках это не зафиксировано, но перед самым залпом... мы все услышали какой-то... визг, прямо пробирающий до костей.
— Визг? — капитан нахмурился. — С кораблём что-то ещё произошло?
— Не знаю, — Прендик покачал головой. — Никаких звуковых колебаний обнаружено не было, ни на одной из частот, но этот... "звук" слышал весь экипаж — от офицеров на мостике до техников в инженерном. Я проверял...
— Мистика какая-то... Но кто это такие? Кто-то из инопланетян? — Джон отмотал запись назад, пытаясь попасть на более-менее чёткий кадр.
— Не имею представления, — лейтенант покачалл головой. — В базах такой тип кораблей отсутствует. Он невероятно быстрый... и мощный... При всём уважении, сэр, — мужчина скривился, но Прендик явно умел признавать чужие достижения, — продлись наш бой чуть дольше, я бы с вами не разговаривал. При всех возможностях "Кальвадоса", при всех моих навыках, максимум того, что я мог — не давать ему точно навестись на корабль. И то, обдумывая всё здесь и сейчас, я не могу назвать это никак иначе, чем чудом...
Шеридан запустил запись снова, пристально глядя на экран. Как и говорил Эдвард, атаки неизвестного корабля проходили буквально в считанных метрах от фрегата, причём, они были настолько энергетически насыщенными, что создаваемые ими помехи вызывали рябь на записи камер. Один из выстрелов "тени" ударил в продолжавшие разлетаться обломки пиратского корабля, рошивая его насквозь так, словно там вообще ничего не было.
— Наши орудия были практически неэффективны... — картинка в кадре слегка дёрнулась, и в направлении зловещего корабля ударили спаренные алые лучи главного калибра фрегата.
Шеридан рассчитывал увидеть результат попадания, даже будучи морально готовым к его незначительности, но... Эффекта не было никакого! Корабль противника лишь на какую-то долю секунды дёрнулся, явно ощутив атаку, но в тот же момент выстрелил сам, и в этот раз изображение в кадре сотряслось уже куда более явственно.
— Поняв, что дальнейшее сражение может привести только к единственному результату, нашему уничтожению, я принял решение отступить, — старший помощник в явном напряжении сжал побелевшими пальцами столешницу. — Открыл зону перехода и вынырнул в обычный космос неподалёку от колонии...
— А противник?
— Нас не преследовали... И... — мужчина замялся. — Не могу доказать, но мне почему-то кажется, что нам просто дали уйти. Сейчас, в спокойной обстановке, обдумывая весь бой, я прихожу к единственному напрашивающемуся выводу — тот корабль не сумел опознать "Кальвадос" точно так же, как его не смогли узнать мы. И явно собирался не уничтожить его сразу, а захватить с целью изучения. Поэтому мы смогли уйти...
— Но почему он не последовал за вами? — Шеридан выдернул кристалл из гнезда, задумчиво крутя его в пальцах. — Вряд ли шахтёрская колония могла бы представлять для него серьёзного противника...
— Он бы даже не заметил их оборонную сеть, — кивнул Прендик. — Но... Мне кажется, чей бы этот корабль ни был, его хозяева явно не хотели заявлять о своём присутствии открыто. Уже один только ушедший из боя "Кальвадос" представляет угрозу раскрытия. А уж целая колония с активным транспортным трафиком...
— Логично... Спасибо, лейтенант, — Шеридан сжал кристалл в кулаке. — Это очень важная информация, и очень тревожная... Ремонт "Кальвадоса" займёт какое-то время, так что у меня будет, когда тщательно изучить запись и решить, что нам с вами делать дальше. А пока, как я и говори — вам и экипажу положен заслуженный отдых...
— Спасибо, капитан, — лейтенант серьёзно кивнул, поднимаясь на ноги. — Выпить стакан чего-нибудь покрепче и завалиться спать — это сейчас звучит очень заманчивой перспективой.
— Не могу вас порицать, — Джон сочувственно хмыкнул. — Ещё раз спасибо за важные сведения. Отдыхайте, старший помощник. Я подпишу официальный, — Шеридан постучал пальцем по лежавшему на столе планшету, — рапорт и выпишу вам и экипажу премии за успешное избавление сектора от большого количества пиратов.
Эдвард Прендик по-уставному кивнул и покинул кабинет быстрым шагом уставшего, но сбросившего с плеч груз человека, оставляя капитана наедине с полученной информацией. Кто бы мог теперь снять этот груз с его собственных плеч... Желательно так, чтобы не уронить на ногу...
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|