Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Имею топор - готов путешествовать 4, пролог, глава 1


Опубликован:
22.02.2020 — 30.05.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Название четвертого романа пока принадлежит издательству, но издавать они его не будут (третий продался очень плохо, потому автора списали в утиль, примерно так же, как с "Архканцлером"), поэтому назову роман пока незатейливо. Книга будет объемной, примерно как "Эльфы, топор и все остальное", может и больше, сдерживать бег авторского пера больше некому. Это финальный роман цикла, в котором выстрелят все ружья. Писаться будет пока медленно, в удовольствие.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Имею топор - готов путешествовать 4, пролог, глава 1


Название четвертого романа пока принадлежит издательству, но издавать они его не будут (третий продался очень плохо, потому автора списали в утиль, примерно так же, как с "Архканцлером"), поэтому назову роман пока незатейливо. Книга будет объемной, примерно как "Эльфы, топор и все остальное", может и больше, сдерживать бег авторского пера больше некому. Это финальный роман цикла, в котором выстрелят все ружья. Писаться будет пока медленно, в удовольствие.

Первый роман цикла тут:

https://author.today/work/2363

Второй роман цикла тут:

https://author.today/work/32895

Третий роман цикла тут:

https://author.today/work/33993

Формальный приквел тут:

https://author.today/work/40199

Имею топор — готов путешествовать 4

Избранные места из "Летописи больших перемен", за авторством сэра Джонаса Скареди, начальника дворцовой стражи в Адварисе. Надиктованно самолично.

Издано: Фаленор, Адварис, Университет Просвещения, год Новой Эры 5-й, март месяц, в омнибусе "Как это было — начистоту", по особому повелению Государя Фаленора Ф.М.Д.

Издание полное, почти без купюр, в трех экземплярах.

Моей покойной жене и детям, сгоревшим в замке Торн. Вы навечно в моем сердце!

Я простой солдат и коневод, и не намерен городить огород (я не занимаюсь огородами) на овечьем выгоне (овцами я тоже не занимаюсь, а занимаюсь я лошадьми). Потому я буду говорить прямо как есть без обиняков и околесицы. Главная доля событий на Южном Континенте проскакала мимо меня галопом, ибо я вместе с частью отряда был пленен кверлингами, этими отродьями чародеев Талестры. Еще раньше я повредил ногу и поставил всех в неловкое положение, а сам в это время лежал, или меня бережно носили и почти не роняли, но зато я много видел и слышал, и порой слышал такое, что совсем не хотел бы слышать.

Но сначала — меня попросили — я опишу стати и норов Фатика Мегарона Джарси, варвара. От копыт до холки роста он среднего, как для варвара. Внешнее лицо — на любителя, хотя заметно, что шерсть головы уже выпадает, а на мощной груди, напротив, густо колосится. Нрава он буйного и часто брыкается. Объезжен он был, разумеется, кроткой Риэль Виджи Альтеро, что весьма пошло на пользу как ему, так и ей. Только взгляните, как и посейчас загораются глаза у обоих, едва им стоит оказаться рядом, и... (Остановимся как раз на "и", — подстрочное примечание Фатика.)

Но перейдем к самому началу истории!

Итак, в Фаленоре взял власть узурпатор — Тавро Вортиген. Он вырезал всех, в ком была даже капля крови Гордфаэлей — истинных властителей Фаленора. Так он думал. Но один наследник, все же, спасся... Он был бастардом, плодом греховной связи императора, не знавшим о своем происхождении. Дабы доказать его принадлежность к Гордфаэлям, требовался ответ Оракула. По-умному это называется ле... Я записал точно! ...гити... мизацией, вот как это называется! Оракул никогда не лгал, и его ответ был все равно что царская подпись и печать. Наследник с кровью Гордфаэлей был потребен силам сопротивления Вортигену — Альянсу, только он мог объединить в один табун все его разрозненные силы. Вортиген узнал о наследнике от предателей. И направил убийц по его следу. Но Альянс играл на опережение, и направил к наследнику сразу два отряда... Фатик же в это время проживал в городе Харашта, свободном до времени от власти узурпатора...

Я крайне сопереживал его роли. Мы запрягли его в смертельную игру, надев на глаза шоры, перед тем поклявшись, что не откроем ему правды, пока не узнаем ответа Оракула. Клянусь полушкой, мы пошли на обман — но ради высшей цели, дабы Альянс наконец обрел единую руку Наследника Империи, сбросил проклятое ярмо и рысью вылетел на вольный простор! Наш отряд был отрядом смертников, чьей целью было отвлечь смертоносцев Вортигена от второго отряда, который вел истинный наследник престола — сводный брат Фатика Шатци Мегарон Джарси, не подозревавший о своем предназначении! Однако мы искусным образом создали у врага мнение, что наследник — Фатик, и, таким образом, все свои силы враг бросил на преследование подсадной утки — то есть нашего отряда.

Я был готов к смерти, и знал, что нам предстоит умереть. Больше месяца мы ужасно блудили по Северному и Южному континентам, подвергая крайним опасностям свою плоть. Но варвар оказался изворотлив и хитер, как истинный лис. Несколько раз он спас нас от гибели. Образ его действий не был рыцарским и в душе я его яростно осуждал. Он даже меня хотел принудить лгать! И принудил! Однако позже я понял... Я скажу сейчас, что...

Пойду помолюсь...

Пришел.

Герой не может разгуливать в непорочной попоне, это мой парад окс, что я вывел в конце похода. Только в сказках и легендах такое бывает, но сказки на то и сказки. А в действительности герой должен уметь продать старую клячу под видом молодого коня, ведь благая цель оправдывает любые средства! Сейчас я расскажу, как это делается. Кляче нужно начистить зубы до зеркального блеска мелом, далее — надуть ее хилые костлявые бока через за... (Способ маскировки клячи "через за..." вычеркнут, как не относящийся к истории, — прим. Ф).

Итак, мы прибыли к Оракулу, и вот что там стряслось...

(Часть текста вырезана.)

После известных событий в Зале Оракула*, где истинным наследником Гордфаэля оказался сводный брат Фатика — Шатци Мегарон Джарси, мы кое-как выбрались наружу и счастливо избегли объятий иномирового шторма, выжравшего часть плоти моего мира. Маги Талестры лишили нас всякого имущества, включая гарем (о, про этот гарем я многое могу рассказать!) и Фатик для заработка и скорейшего продвижения к Талестре, куда увезли его беспамятного брата и зерно нерожденного бога (про этого бога я даже рассказывать вам не буду, ох, как же Фатика обмишурила богиня!), нанялся проводником грузового каравана с контрабандным грузом. Национальное умышление (Скареди, очевидно, имеет в виду "рациональное мышление", — прим. Ф) всегда было его сильной стороной, хотя и убегало стремительной рысью, когда к нему приближалась эльфийская дева. Соображал он не хуже жеребца-вожака. Поскольку большая часть нашего отряда, включая меня, пострадала от рук смертоносца в Зале Оракула, Фатик решил оставить нас в гостиничном стойле города Ирнез на полном довольствии. Сам же он, рискуя опалить гриву, двинулся в Талестру. Часть его страшных приключений, среди которых была схватка с отвратной лузгавкой, кверлингами и полоумными культистами Горма Омфалоса и Сегизма Сноходца, я, разумеется, не видел. Кверлинги под водительством магов Талестры пленили нас вечером того же дня, как Фатик двинулся в путь. Везли нас прямым путем, а Фатик ехал в Талестру околичностями, поэтому мы прибыли раньше...

Наш табун сгуртовали в гигантском подвале магической Академии, где уже содержался отряд, который вел сводный брат Фатика — Шатци. Среди его членов была и варварская дева Джальтана, особа с львиной гривой и грудью столь выдающихся размеров, что я...

Пойду помолюсь...

Пришел.

Так вот, эта самая Джальтана была первой любовью Фатика. Она была весьма полногруда, как уже говорил, но вместе с тем стан имела гибкий, но бедра же ее при этом были весьма широки, и дева сия являла собою пример изумительной телесной соразмерности и такой же яркой чувственности и плохо скрытой страсти, что сквозила в каждом ее движении, каждом слове, каждом вздохе... Клянусь полушкой, что, кроме моей покойной жены, не видал доселе дамы более чувственной и...

Пойду помолюсь...

Пришел.

Мало. Схожу еще помолюсь...

Пришел.

Эту самую Джальтану по пути изволил наградить ребенком Шатци Мегарон Джарси, плод его чресл, однако, еще не был явственно виден... Этот Шатци, наследник благословенной крови нашего монарха, был лишен не только рыцарских врожденных качеств, но так же и наделен похотью, кою не мог и не желал укротить молитвой и постом. Даже обыкновенная кастрация помогла бы ему в борьбе с его неукротимой похотью и помогла бы встать на путь исправления, однако он...

Кстати, ибо тема разговора близка, я расскажу сейчас, как правильно холостить жеребца...

(Способ холощения жеребца вырезан, как не относящийся к истории, — прим. Ф.)

(Гм! прим. Виджи Риэль Альтеро.)

(Гм!!!прим. Крессинды Доули)

Однако же я сильно отвлекся. Мы куковали в подвале, а маги приговаривали с усмешкой, что Фатик вряд ли появится, так как по дороге они устроили ему сюрприз. Но Фатик вывернулся, как и полагается вожаку, однако в Талестре он все же был заарканен магами и приведен в Академию.

Клянусь полушкой (задолбал уже своей полушкой! — прим. Ф.), они собирались учинить над ним публичную расправу, а затем, используя зачарованного Шатци — сделать Альянс своей марионеткой!

Но прежде...

В главном зале магической Академии случилась достопамятная схватка за зерно нерожденного бога между Кредитором Хаоса и посланником Гритта — бывшим нашим спутником Свирондилом Альбо, коего Гритт превратил в живого мертвеца, наделенного огромной силой. Мы — оба отряда Альянса, обманный и настоящий, скованные одной цепью — созерцали ее.

Пойду помолюсь...

Пришел.

В разгар схватки Фатик умудрился освободиться от пут, которыми его стреножили, после чего начался форменный балаган со скандалом. Фатик освободил нас и принялся убивать магов и кверлингов. Кредитор и Альбо проиграли оба, так как в момент наивысшего сопряжения сил меж ними материализовалась... как же это... мне говорили... записал... силовая сфера иного мира, в которой был коварно и подло заключен вот уже четыреста лет один чародей... Все эти высокие материи выше моего разумения, но только жахнуло неслабо, будто мерин клеверу облопался, его раздуло и он... Взрыв буквально растворил посланника Гритта и Кредитора, а сам чародей был выброшен наружу из силовой сферы и откатился тихо в уголок живее всех живых — Фатик его и не приметил в пылу схватки.

Дальше все было как в тумане... Я чувствовал себя в грязной чужой тарелке, и все мои покровы настигли мурашки. Кругом были смерти и боль... Маги пытались бежать ползком, но их настигали и убивали...

Брат Фатика — Шатци, решил удрать под шумок, ибо ответственность предводителя Альянса была противна его сущности. Фатик пустился вдогон и настиг брата. Сперва он пытался уговорить его незлыми словами. Затем злыми. Затем меж ними случилась стычка, и брат зарубил Фатика его же топором. Вот такая вот история скверная. Но Виджи Риэль Альтеро была рядом и в момент смерти Фатика успела приложить маску Атрея, маску, что меняла местами души, сперва к лицу своего суженого, а затем — к подлой физиономии Шатци. Таким образом, гнилая душонка предателя отлетела вместе со смертью тела Фатика, а сам он обрел новую жизнь в теле своего сводного брата. Ужасно получилось, но и отчасти справедливо! И страшно. Очень страшно!

А над залом Академии парил драккор — мертвый, но вместе с тем живой механизм, взращенный магами из цельного драконьего скелета. В нем можно было летать и даже проживать! Мы и опомниться не успели, как освободившийся из сферы чародей — облик его был весьма странен — призвал драккор несколькими пассами обоих рук и велел всем спасшимся залезать внутрь, ибо в центре зала происходило нечто невообразимое, ужасное. Там, видите ли, маги сложили разные пожитки, дабы напитать их магией от зерна нерожденного бога и превратить в магические артефакты, а также над алтарем с зерном парили свернутые в трубку боевые заклятия. И вот все это добро от взрыва сферы пришло в движение, мерцало, пульсировало, как будто даже подрагивало, словно камень, стекло и железо разом превратились в некое подобие мерзкого желе...

— Перенасыщение, якорь мне в душу! — вскрикнул чародей. — Быстрее же внутрь, салаги, у нас не будет другого шанса! Вскоре тут начнется шторм магии! Никого он не оставит! Никого не пожалеет! Хотите стать частью стен? Хотите отправиться в ад в виде трансмутировавших уродцев? Хотите, чтобы вашу душу навсегда испятнали болящие ожоги? Внутрь же, внутрь!

К сим словам загадочный чародей присовокупил выражения, свойственные лишь боцманам и армейским сержантам, и выражения эти явно и бесповоротно уверили всех в истинности его слов. Мы повиновались чародею. Виджи привела Фатика в новом теле — он, казалось, не понимал что происходит. Все мы — оба отряда Альянса, спутники Фатика и даже его потерянный гарем (Хм-м-м!!! — прим. В.Р.А.) забрались внутрь драккора. С нами был и царь Каргрим Тулвар, перенесенный маскою в тело магички Дагесты, и даже сама Дагеста, которую Виджи помиловала, дабы... Но я забегаю вперед.

И мы вознеслись над Академией.

Дальше не хочу рассказывать!

*Здесь и ниже сэр Скареди, как умеет, излагает события предыдущего романа цикла — "Варвар, который ошибался". Ошметки сена, соломы и овса пополам с лошадиным ржанием крупного породистого жеребца вымести со страниц его воспоминаний не удалось (прим. Ф.М.Д.)

Отрывок из "Воспоминаний и размышлений без купюр" Крессинды Доули, супруги Государя Шляйфергарда Олника Первого (Олника Гагабурка-второго Доули).

Издано: Фаленор, Адварис, Университет Просвещения, год Новой Эры 5-й, март месяц, в омнибусе "Как это было — начистоту", по особому повелению Государя Фаленора Ф.М.Д.

Издание полное, почти без купюр, в трех экземплярах.

Да славятся наши мужчины!

Должна сразу сказать: Фатик Мегарон Джарси, известный как Бешеный Топор, Бешеный Безтопор, Губитель Академии Магов, Уничтожитель Пиратов, и еще два десятка прозвищ (однажды в Фаленоре он соврал мне, что его истинное имя — Маренго Злобоглаз (истинная правда — я ей соврал! Но как вы обманули меня с Оракулом, черти! — подстрочное примечание Фатика), и я поверила!) не нравился мне тогда, не нравится и сейчас. Но то, что он натворил в Шляйфергарде вместе с моим мужем Олником — не поддается никаким моральным оценкам! И хотя бы капля раскаяния овладела этим варваром! Да, он освободил всех гномов из бархатных пут благословенного матриархата, за что его нынче проклинают все без исключения Жрицы Рассудка, и я проклинаю, хотя и являюсь полноправной соправительницей моего мужа — Олника Первого!

Однако сначала я откровенно расскажу вам про Фатика Мегарона Джарси (она до сих пор злится на меня из-за той истории с Рогом Небесной Истины!* — прим. Ф). Лишь только я увидала его, мне стало ясно, что для нашего отряда грядут большие неприятности. На его широком неприятном лице играл самодовольный оскал, он допускал непристойные жесты, которые, правда, стушевывались, едва он встречал взглядом кроткую Риэль из рода Альтеро (хороша кротость! — прим. Ф). Он был мелок для варвара, взгляду его недоставало свирепости, а плечам — ширины. Он отпускал пассажи, которые сам, верно, считал уморительными, и над которыми не смеялся ни один здравомыслящий смертный либо эльф, а если и смеялся, то лишь из вежливости или опаски нарваться на его кулак. Полагаю, что все пять лет он разлагающе действовал на моего мужа, приучив грязно ругаться и пить уракамбас, то есть гномий самогон (непрда! Йа см йаго пьу с пти лет! — прим. Государя Шляйфергарда Олника Первого). Уверена, что он был склонен к пьяным дебошам, мотовству и разврату, косвенным доказательством чего является тот факт, что все пять лет так называемой "коммерческой деятельности" в Хараште он и мой муж перманентно нуждались в деньгах, а в конце пошли по кривой дорожке, что едва не привела их к гибели от рук заимодавца Митризена. Да, а еще он пропил свой топор!

И хорошо, что он вовремя попал в руки Риэль Виджи Альтеро, которая своей кротостью (хороша кротость! — стон Ф.) сделала из него человека (человека? Ты позабыла, Крессинда, я перестал быть человеком после посещения Источника, — прим. Ф.).

И вот с таким, с позволения сказать, безответственным, себе на уме, варваром, мы выступили в поход, и — как я и предполагала — хлебнули горюшка вдоволь.

Однако же я признаю, что мы не сказали ему правды об истинном назначении нашего путешествия, используя его вслепую во благо Альянса, и эту вину нам предстоит еще искупать. (Искупайте ее в помоях и повесьте на суку! — прим. Ф.)

Но довольно. Теперь я перейду непосредственно к драматическим событиям в горах Шляйфергарда...

(Зануда! — прим. Ф.)

Второй пролог здесь совершенно ни к чему, однако я оставил его, ибо Крессинда просила. Как она сказала: "Если уж писать правду — то только правду, и пусть все увидят истинное лицо этого человека!". То есть она меня имела в виду. Сразу скажу — основная заслуга освобождения гномов из пут матриархата лежит на Олнике — пусть он теперь и расплачивается. Жена его — страшный доминант, и живет он все равно под ее каблуком ("Непрда! Некто ни падкаким блуком не жвет! — прим. Олника Гагабурка-второго Доули), хотя и она, и все прочие Жрицы Рассудка все равно не могут смириться с потерей абсолютной власти над своими мужчинами (прим. Ф.М.Д.).

Часть первая

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх