Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчье время. Продолжение


Опубликован:
26.04.2018 — 28.10.2021
Читателей:
2
Аннотация:
Общий файл с продолжением - чтобы удобно было читать
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Подпустим их поближе, — сказал Ирем командиру лучников. — Незачем понапрасну тратить стрелы. Если они остановятся — стрелять по моему сигналу. Если начнут поворачивать назад — стреляйте без приказа.

Но пока что было не особенно похоже, что Олварг намерен повернуть назад. Ирем чувствовал, что против воли начинает вовлекаться в эту непонятную игру, и сердце начинает колотиться в ребра все быстрее. Олварг словно говорил — смотрите, я даю вам шанс покончить со мной одним ударом, неужели вы упустите подобную возможность?.. Ирем кусал губы, думая о том, что Олварг совершенно точно не был ни любителем испытывать судьбу, ни искателем острых ощущений вроде Наина Воителя. Он всегда действовал наверняка. В Кир-Кайдэ он дал Криксу ключ от кандалов и даже предлагал ему свой меч, бросая ему ту же самую наживку, что и им сейчас — ты так хотел меня убить, ну так давай, убей!.. Но он пошёл на это только потому, что был уверен в собственной неуязвимости.

Доехав до середины поля, Олварг придержал коня, привстал на стременах и махнул рукой, как будто бы хотел привлечь к себе внимание — хотя, конечно, знал, что каждый человек, стоявший на стене, в эту минуту смотрит только на него, и многие из них оттягивают к уху тетиву или стоят возле немногих катапульт, которые не пострадали от землетрясения. Усиленный магией голос Олварга звучал на удивление отчётливо и внятно — Ирем даже на секунду усомнился в том, что Олварг в самом деле пользуется речью, а не прибегает к ворлокству, чтобы впечатывать свои слова прямо в сознание своих врагов.

— Я хочу говорить с тем, кто возглавляет оборону города, — заявил он.

— Еще чего!.. — процедил Ирем, давая отмашку командиру лучников.

Град стрел, метательных снарядов и заклятий, одновременно обрушенных защитниками города на Олварга, был таким густым, что тот на несколько секунд пропал из виду. Ирем помнил рябь, которую он видел в воздухе в тот день, когда Седой с помощью своей магии удерживал каменный потолок в Подземном городе, и ожидал увидеть что-нибудь подобное и в этот раз, но действительность превзошла все его ожидания — когда стрелы ударили в магический барьер, выставленный Олваргом, воздух не пошёл рябью, а вскипел, как убегавшая из котелка вода. Когда все было кончено, Ирем увидел, что и Олварг, и сопровождающий его Безликий остались на прежнем месте, словно ничего особенного не произошло. Смотрелось это откровенно жутко. В дюжине шагов от мага начиналась выжженная, черная земля, на которой валялись кучи стрел, камней и разбитых глиняных снарядов с растекающимися от них лужицами горючей смеси, над которой трепетали языки сиреневого и оранжевого пламени — но Олварг, находившийся внутри своего заколдованного круга, выглядел совершенно невредимым, и на землю под его ногами не упала ни одна искра.

От такой явной демонстрации своих возможностей во рту у каларийца неприятно пересохло. Рыцарь повернулся к стоявшему рядом магу из Совета Ста и, не скрывая нетерпения, спросил:

— Ну, как?.. Есть хоть какой-нибудь эффект?

Седой магистр огорченно качнул головой.

— Мне очень жаль, мессер... Теоретически, любой магический барьер должен иметь пределы насыщения, но в данном случае это бессмысленно. У нас не хватит сил.

Олварг немного подождал — как будто бы давая им возможность отойти от потрясения — и вновь заговорил:

— Слушайте, жители Адели! Ваши командиры хотят, чтобы вы умирали за пустые вымыслы об Эвеллире и о Тайной магии. Где была эта магия сегодня ночью, когда я пробудил Исток? Разве она защитила вас и ваших близких?.. Я, Олварг, король Дель-Гвинира, Эсселвиля и Дакариса, сильнее, чем все маги в этом городе. Но я не желаю вашей смерти. Сложите оружие, выдайте мне своих военачальников, и я пощажу вас и ваши семьи. Это ваш последний шанс спастись. Решайте, что для вас важнее — ваша жизнь или побасенки Кэлрина Отта. Но решайте побыстрее, потому что я не стану долго ждать. Я дам вам время до полудня, а потом мои солдаты начнут штурм.

Лорд Ирем на мгновение прикрыл глаза.

Вот оно, значит, как... Олварг надеется, что горожане струсят и вынесут ему голову Ирема на блюде. Или, на худой конец, хотя бы сцепятся между собой. Вот только вряд ли так уж дальновидно было распинаться о своей готовности пощадить их семьи, перед теми, кто всего пару часов назад вытаскивал из-под завалов изуродованные тела своих родных.

Сэр Ирем обернулся все к тому же магу и спросил :

— Магистр, вы могли бы сделать так, чтобы этот говнюк меня услышал?..

Маг нахмурился, явно встревоженный решительностью Ирема.

— Не стоит, монсеньор... Не знаю, на что он способен, но, если он попытается причинить вам какой-то вред, я не смогу вас защитить. Кем бы он ни был, этот человек — очень могущественный маг. Было бы неразумно лишний раз его дразнить.

Лорд Ирем хмуро усмехнулся.

— Не позволяйте ему себя запугать, магистр! Если бы он был способен убивать людей на расстоянии, то ни меня, ни вас бы уже не было в живых. Не думайте об этом, просто уделите мне немного вашей магии... благодарю вас.

Ирем сделал шаг вперед, чтобы Олваргу было лучше его видно, и сказал:

— Послушай, ты, король объедков!.. Большинство из нас уже лишились своих близких из-за тебя и твоей проклятой магии. Если ты думаешь, что кто-то в этом городе забудет о погибших этой ночью и будет просить тебя о пощаде, то ты совсем спятил. Не трать времени на пустословие — здесь, за моей спиной, нет никого, кто не мечтал бы вбить твой ультиматум тебе в глотку. Так что можешь ничего не ждать, а сразу взять свой сброд и посмотреть, так ли легко будет попасть за эту стену. Твоя краденная Сила может защитить тебя от стрел, но тебе никогда не захватить Адель с помощью балаганных фокусов.

Магистр справился на славу — к концу своей речи Ирем едва не оглох от звуков собственного голоса, и, отступив назад, лёгким поклоном выразил магистру свое восхищение, пока защитники стены, пришедшие в неистовство после упоминания про гибель своих близких, топали, орали и колотили по щитам, давая выход своей ярости — а может быть, и возбуждению, вызванному употреблением люцера. Если Олварг и рассчитывал сказать что-то еще, то этот шум явно отбил у него всякое желание продолжать переговоры. Презрительно дернув головой, он развернул коня и с вызывающей неторопливостью направился обратно к своей армии.

— Что дальше, монсеньор?.. — спросил седой магистр с таким видом, будто бы в действительности он хотел сказать — "Надеюсь, что вы знаете, что делаете".

— После такого? Только штурм, — ответил Ирем почти весело. Странное дело — именно сейчас, когда настал решающий момент, он чувствовал себя на удивление легко. — Надеюсь, магия не сможет защитить этих дикарей, когда дойдёт до рукопашной. Сами понимаете, если предположить, что они будут полностью защищены от всякого урона, драться вообще нет смысла — проще и быстрее будет сразу перерезать себе горло.

Маг наморщил лоб.

— Не знаю, монсеньор, — помедлив, сказал он — К магическим щитам никто не прибегал с тех самых пор, как Совет Ста запретил магам забирать чужую силу. О сражениях, в которых действительно использовалась эта магия, никаких точных сведений не сохранилось. Сугубо теоретически, в момент прямого столкновения барьер, скорее всего, перестанет действовать.

— Звучит неплохо, — кивнул Ирем одобрительно. — Нам остается только проверить эту прекрасную теорию на практике.

Маг, кажется, хотел сказать что-то еще, но Ирем резко вскинул руку, призывая к тишине. Рыцарю показалось, что он слышит доносящийся откуда-то издалека сигнал трубы — настолько тихий, что его легко можно было принять за обман разыгравшегося воображения. Ирем нахмурился и замер, напрягая слух и все ещё надеясь, что ему послышалось. Но подхватившая сигнал труба отозвалась уже гораздо ближе, исключая всякую надежду на ошибку. "Южный порт — к оружию", передавали от стены к стене. И сразу же затем — еще отчаяннее и еще тревожнее — "Враг в городе".

"На помощь".

"Все сюда".

И снова — "Южный порт, к оружию!".

Ирем бессильно заскрипел зубами. Что ж, на месте Олварга он тоже разделил бы свои силы, чтобы нанести удар по городу с разных сторон. Теперь было понятно, к чему Олваргу понадобился этот драматичный ультиматум, это войско, картинно построенное на опушке леса — ему нужно было приковать все их внимание к себе. И ему это удалось.

Даже сейчас, когда они услышали отчаянный призыв о помощи, им, по большому счету, некого было отправить в Южный порт — их было слишком мало даже для защиты возведенной на скорую руку баррикады.

За стеной тоже услышали звуки трубы. Теперь, когда стало понятно, что скрытное нападение не удалось, не было больше никакой причины тянуть время. Войско Олварга пришло в движение — как будто тёмная лавина разом хлынула от леса к городской стене. Подобный штурм — без требушетов, катапульт, осадных башен и навесов — Ирем раньше видел только в приграничных крепостях на севере, где толпы варваров из Такии, Каларии и Тареса до сих пор воевали так, как это делалось при Энриксе из Леда. Коадъютор мысленно пообещал себе, что ни один из этих грязных оборванцев не окажется по эту сторону стены в ближайшую пару часов.

Магический барьер все еще действовал, но Ирем видел, что он начинает истончаться — часть снарядов, выпущенных со стены, все-таки попадали в цель, и рыцарь был почти уверен в том, что за это следовало благодарить магов из Совета Ста. Стоявший рядом с Иремом магистр все заметнее бледнел от напряжения, а пальцы, которыми он сжимал висевший на цепочке амулет, тряслись, как будто маг был совсем дряхлым стариком, но воздух вокруг них обоих резонировал от Силы, от которой кожу Ирема словно покалывало тысячей невидимых иголок.

— Отличная работа, мэтр!.. А теперь спускайтесь. Время магии закончилось, — оскалился лорд Ирем, когда гвинны добрались до подножия стены, и, не переставая осыпать их баррикаду стрелами, начали поднимать осадные лестницы.

В крови у него бушевал люцер, и, как ни странно, в тот момент, когда все, наконец, пришло в движение, и многомесячное ожидание буквально за секунду разрешилось долгожданным, восхитительным, пьянящим хаосом, лорд Ирем чувствовал себя почти счастливым.

Большую часть лестниц им все-таки удалось столкнуть — где-то при помощи рогатин, а где-то и вовсе голыми руками. Но, пока одни лестницы с гроздьями уцепившихся за них людей падали вниз под аккомпанемент яростной ругани и криков, снизу уже надвигались новые, а те их гвиннов, кому деревянных лестниц не досталось, пускали в ход канаты и веревочные лестницы с крюками на конце, с кошачьей ловкостью карабкаясь по ним наверх, так что врагов на баррикаде постоянно прибывало. Лучники теперь могли стрелять практически в упор — Ирему в память ярче всего врезался момент, когда стрела вошла в глазницу мощного, словно медведь, косматого гиганта, разрубившего щит Ирема одним ударом топора, и гвинна отшвырнуло назад с такой силой, что он рухнул вниз, утянув за собой пару своих товарищей. Лёгкие Ирема горели от нехватки воздуха, тяжёлая кольчуга и помятый нагрудник сдавливали ребра, не давая сделать полноценный вдох, и коадъютору казалось, что он задохнётся раньше, чем кто-нибудь успеет его убить.

Это тянулось бесконечно долго — лязг оружия, скользящие удары по наплечникам и шлему, боль в руке, держащей щит, и мешанина голосов, среди которой уже невозможно было разобрать, кто здесь кричит от ярости, а кто — от боли. Ирем уже не верил в то, что этот бой когда-нибудь закончится, когда почувствовал — не "понял", не "увидел", а именно ощутил всем своим существом — что натиск нападающих утратил прежнюю решительность и ярость. Плохо понимая, сколько всего человек им противостоит, и видя только то, что ни один из нападавших так и не сумел прорваться на ту сторону стены, гвинны, растерявшие весь боевой запал, на время отступили, бросив раненных или разбившихся во время приступа соратников на милость победителя.

Ирем сумел спуститься с баррикады, но на большее его уже не хватило — ноги подкосились, и он сел прямо на землю, привалившись спиной к груде камней. Он смутно осознавал, что они совершили невозможное и выиграли сражение, которое, по сути, нельзя было выиграть, но не испытывал ни торжества, ни даже удовлетворения — у него просто не осталось сил на то, чтобы радоваться победе. Он попробовал снять шлем — ему казалось, что без шлема дышать будет легче — но руки безвольно скользнули по железу. Ирем запоздало вспомнил, что под действием люцера человек может не чувствовать усталости, пока не рухнет замертво, и ему еще повезет, если он свалится в глубоком обмороке раньше, чем загонит себя до смерти.

Кто-то поднёс к его губам фляжку с водой, и Ирем чуть не застонал от наслаждения, только сейчас сообразив, до какой степени ему хотелось пить. Он успел выпить почти все, что было внутри фляги, прежде чем к нему вернулась способность соображать, и рыцарь понял, что присевшим рядом человеком была Лейда.

В отличие от доспеха Ирема, который можно было снять только с помощью кузнеца, её кольчуга была почти невредимой. Когда Ирем поставил гверрцев во вторую линию, Лейда неодобрительно усмехнулась, но Ирем и бровью не повел. "Если хочешь на моё место, подожди, пока меня убьют, — мысленно сказал он. — Мужчины для того и существуют, чтобы женщинам — даже таким, как ты, — никогда не пришлось стоять в стене щитов".

— Хороший бой, — сказала Лейда, отбросив пустую фляжку. Ирем тронул языком шатающийся зуб, почувствовал во рту солоноватый привкус крови и подумал, что со стороны он сейчас должен выглядеть довольно-таки жалко. Он заставил себя усмехнуться.

— Ну, если забыть, что их король — болван с раздутым самомнением, а они сами — просто кое-как вооруженный сброд, то это можно считать впечатляющей победой.

Лейда улыбнулась, словно говоря — "Мы оба знаем, что это неправда". Такой взгляд — одновременно тёплый и серьёзный — Ирем часто видел у дан-Энрикса.

Почувствовав знакомую тоску, рыцарь отвёл глаза.

— Возьми своих людей и отправляйся в Южный порт, — попросил он. — Я бы поехал сам, но, думаю, я сейчас даже на ногах не удержусь, не говоря уже о том, чтобы сесть в седло. Хеггов люцер... Хотя, конечно, если бы не он, они бы нас смели.

— Вас слишком мало, Ирем. Во второй раз вы их не удержите, — хмуро предупредила женщина.

Ирем вздохнул. Возражать было глупо — они оба знали, что Лейда права.

— Возможно, мы отступим к Разделительной стене, — нехотя согласился он. — Но мне бы не хотелось, чтобы нас зажали в клещи.

— Уже еду, — согласилась Лейда, поднимаясь на ноги.


* * *

Ветер переменился и легко нёс их корабли вперед — как будто море, наконец, отчаялось бороться с их упорством и смирилось, пропуская их в Адель. Эстри, с утра бродившая туда-сюда и успевшая постоять и на носу, и на корме, подошла к Алвинну в то время, как он пристроился под мачтой и водил оселком по лезвию своего меча. Она присела рядом, обхватив себя за локти и почти касаясь Алвинна плечом. Пару минут девушка молча наблюдала за спокойными, ритмичными движениями Безликого, а потом неожиданно спросила :

123 ... 8788899091 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх