↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Глава 5
В полдень девятнадцатого дня путешествия мы увидели рябь широкой реки.
— Миссури, наконец-то! — воскликнул Грант, приподнялся в седле и указал рукой немного правее, — А вон за тем холмом будет виден форт Аткинсон.
Из специально изученной истории прежнего мира я знал, что эта территория называется Небраска (переводится с языка сиу, как 'Ровная вода') и здесь проживает индейское племя омаха. Бледнолицые торговцы по их землям имели право беспрепятственного прохода изначально, а через год, в 1846 году вождь местного племени разрешит здесь проход и зимовку семьям мормонов. Приверженцев Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, а проще говоря — многоженцев, изгонят из обжитых мест католические и протестантские христианские общины штата Иллинойс. И, вероятней всего часть того пути, по которому мы путешествовали, на протяжении многих будущих лет получит название Мормонская тропа.
Самое интересное, что в 1854 году тот же вождь продаст правительству США 16 тысяч кв. км собственной земли по цене 22 цента за акр. Купленную территорию назовут штатом Небраска, при этом разросшийся форт Аткинсон переименуют в город Омаха.
— Корабли! — воскликнула Маруся, которая теперь норовила ехать рядом со мной.
В открывшейся взору гавани у деревянного причала стал виден, стоявший под разгрузкой грузовой пароходик и прицепленная к его корме длинная баржа. На их палубах копошились грузчики.
— Вероятно, товары доставили, — предположил Грант, — К весне сюда сходятся все ближайшие торговые компании и трапперы со всей округи. В апреле и мае пароходы приплывают один раз в неделю, и осенью точно также, а летом — два раза в месяц.
Из деревянного форта вышли четверо человек встречающих: один — белобрысый молодой человек в практичной дорожной одежде путешественника, в высоких сапогах и шляпе, один — в синем кителе, белых штанах и белой фуражке с якорем, один — лейтенант армии США и последний — в представительской 'тройке', лакированных туфлях и цилиндре на голове.
— Рад встрече, мистер Грант! — воскликнул 'Цилиндр', а за ним и остальные, — Добрый день, здравствуйте, мистер Грант.
— Добрый день господа! — ответил он, спрыгнул с лошади и стал пожимать руки, при этом коротко кланяясь, — Мистер Монро (Цилиндр), мистер Картье (капитан), Эдди (лейтенант), мистер Мюллер (путешественник). Разрешите представить вам своих попутчиков, которые после длительных путешествий возвращаются домой в Сент-Луис: мистер Андрэ Сухи. Рекомендую, удивительно эрудированный молодой человек, среди индейцев известен, как Одинокий Ворон из племени черноногих и, несмотря на молодость, почитается как великий воин. Глядя на скальпы у седла, вы понимаете, что я не пошутил. Его мама — миссис Анна, супруга — миссис ТомА, мисс Кати и мисс Мари — сестры, и шурин мистера Сухи — Питер.
Когда нас представляли, мы тоже спешились и учтиво кивали, а мои сестрички даже делали вполне приличный книксен. Голова Бизона меня всё же научил отгораживаться от эмоций окружающих, чтобы не тронуться умом, и сейчас я мог свободно 'слушать' их или 'не слушать'. Так вот, 'путешественник' смотрел на нас заинтересованно-пренебрежительно, Цилиндр — надменно, зато капитан парохода и лейтенант — весьма заинтересовано. Впрочем, мсье Картье мы прекрасно знали и раньше, а вот молоденького лейтенанта, который вдруг выпятил грудь и стал непроизвольно разглаживать юношеские усики, сразила наповал наша Катюша. Недаром девочки, по европейским меркам выглядели, как южные красавицы. А здесь, особенно в пограничье, с женским полом большой напряг. Тем более, с девушками воспитанными и образованными.
Между тем, первым заговорил Цилиндр. Выражение его лица стало меняться с надменного на добродушное.
— Сухи? — переспросил он и перешёл на французский язык, — Анна, неужели это вы?
— Да, Габриэль, это я, — грустно улыбнулась мама.
— О, Анна, за двенадцать лет вы совсем не изменились, так же молоды.
— Вы мне льстите, Габриэль. Моему сыну уже двадцать лет, он стал главой рода, а девочкам в этом году исполнится шестнадцать и тринадцать, — мама повернулась в сторону Картье, — Здравствуй Жерар. Не виделись всего два года, а ты делаешь вид, будто бы мы не знакомы.
— Здравствуй Анна. И правда, первое время не узнал, я ведь никогда не видел тебя в индейском платье.
— Всё-всё! — Цилиндр замахал руками, — Приводите себя в порядок и жду вас к ужину. С моим сыном Эдди вы познакомились, а с миссис Алисой Монро нет.
— Габриэль, мы не можем прийти, — мама отрицательно покачала головой.
— Это почему же?
— Нам нечего одеть к столу, — нисколько не стесняясь, откровенно ответила она.
— Ах, какие глупости! Коль вы возвращаетесь домой, то я уверен, что это ваши временные трудности, не правда ли? — Цилиндр выжидающе посмотрел на меня.
— Абсолютная правда, мистер Монро, — сделал полупоклон в сторону начальника фактории, — Как только доберёмся до цивилизации, мои дамы будут одеваться у лучших портных.
Последующее время потратили на уход за лошадьми и приведение себя в порядок. Вдоль берега отъехали за рощу, грели в казане воду, мыли головы и купались. А когда оделись в новые вещи из замша, изготовленные для нас мамой и расшитые старухами Головы Бизона, то появилась мысль, что в таком экзотическом прикиде не стыдно было бы зайти в ресторан и в ХХI веке. Тем временем, Питер остался на пристани хранителем товаров, а я со своими женщинами отправился в гости.
Бревенчатые постройки мистера Монро выглядели неказисто. Впрочем, в форте всё было деревянным, и дома, и магазины, и бараки для жилья персонала. В глаза бросалось несоответствие внешнего вида и внутреннего содержания дома. Отличная мебель из красного дерева, прекрасный китайский сервиз на двенадцать персон, столовое серебро. Сразу видно, мистер Монро пришёл на берега Миссури не как временщик, а надолго.
Стол накрывали две молоденькие чёрные рабыни под руководством старого повара-француза. Нужно отметить, что обычная варенная и запеченная оленина с овощными гарнирами и соусами, горячие блины вместо хлеба, а так же самая разная жаренная рыба, на поданных блюдах выглядели весьма элегантно и вкусно. Впрочем, не только выглядели; под неплохое красное и белое вино кушанья исчезали со стола медленно, но уверенно. Мы своё вино разбавляли водой, алкоголь для нашего семейства — это Абсолютное Зло, особенно для мамы и Томы.
После десертного яблочного пирога с чаем, за столом завязалась многочасовая беседа. Во времена отсутствия средств массовой информации, это была обычная практика распространения новостей; каждый из присутствующих о чём-нибудь рассказывал. Так выяснилось, что молодой лейтенант Эдди Монро учился в Вест-Пойнте, военной академии США, вместе с племянником мистера Гранта — Улиссом.
Да, это именно тот самый Улисс Грант, который в будущем должен стать президентом страны. Сейчас он переведён с миссурийского пограничья Штатов на границу с Мексикой для усиления тамошней армейской группировки. Следом за ним уезжал и Эдди. Новоизбранный президент Джеймс Нокс Полк и его воинственное демократическое окружение возжелали новых, прибыльных территорий и решили воевать с Великобританией за Орегон и с Мексикой за спорный Техас. Насколько мне известно из истории, большая часть Орегона от Канады будет откушена достаточно быстро (не любят англичане воевать на суше), зато за Техас пару лет придётся потягаться, при этом кровушки прольётся немало.
Застольный разговор не обошёл стороной и моё семейство. О дуэли с ассинибойном красочно и в лицах рассказывал Джо Мартинс, помощник мистера Гранта. Он так интенсивно размахивал руками, что едва не треснул по голове своего нанимателя. Мне же и моим девчонкам пришлось описывать жизнь в племени, при этом мама помалкивала и лишь грустно улыбалась. Уж очень ей хотелось поведать о возмездии убийцам своего мужа и нашего отца, но я категорически запретил; не время.
Зашло солнце, рабыни разожгли свечи, а говорильня за столом не утихала ещё часа три. Видимо, обеспокоенная поведением сына Эдди, не сводившего глаз с приворожившей его Катюши, хозяйка дома вдруг задала маме вопрос:
— Мадам, а вы уже знаете, где будете жить?
— Не понимаю вашего вопроса, мадам. У нас есть свой дом, построенный ещё моим покойным мужем.
— Но, мсье Картье говорит, что сейчас он принадлежит нотариусу Крайзелю...
— Нотариус Крайзель дал знать, что хочет его нам уступить, — пришлось мне встрянуть в разговор, при этом Грант дипломатично промолчал.
— У вас есть такие деньги? — спросила она, поймав недовольный взгляд своего мужа, — Мсье Картье говорит, что он находится в лучшем квартале Сент-Луиса.
— Да, — ответил ей, — моя семья прибыла в Сент-Луис самым первым на Миссури речным пароходом. В то время отец имел такую возможность, построится в квартале, который ныне является центром города. И да, у меня есть такие деньги, у меня даже есть деньги на приданое своим сёстрам.
— И сколько приданого вы за них дадите? — под недовольное сопение мужа она продолжала задавать не весьма приличные вопросы.
— По пятьдесят тысяч долларов, — сказал я под всеобщий удивлённый вздох. Выражение изменила даже пренебрежительная рожа арийского 'путешественника'. Ещё бы, курсовая разница нынешнего доллара в двадцать пять раз выше доллара середины ХХI века. А если учесть покупательскую способность нынешней валюты, то полученную сумму нужно умножить втрое, вот и будет истинная цена доллара ХIХ века.
— Но об этом говорить ещё рано, — продолжить высказывать свои предположения, — Кати должна полтора года доучиться в женской школе мадам Лещински. Мари тоже нужно доучиваться три с половиной года. Да и не всё так просто с этим замужеством. Партию приличную требуется подыскать, ибо отдавать своих сестёр замуж за какого-нибудь бродягу или путешественника, точно не буду.
— Вы правы, Андрэ, партия должна быть приличной, — согласилась повеселевшая хозяйка, с гордостью взглянув на своего смущённого сына, а затем перевела взгляд на моих совершенно не смущённых сестёр.
Эх, девчонки! Ныне такие, как вы — в дефиците. Будут у вас ещё женихи разные и много. И наплевать на всяких 'арийцев', которые пытаются увидеть в вас неполноценных полукровок! Пройдёт совсем немного времени и многие сенаторы, конгрессмены и кандидаты в президенты будут кичится частичкой своей индейской крови, объявляя себя коренными американцами.
На неудобные провокационные вопросы мадам Монро я отвечал умышленно откровенно, тем самым заявляя, что род Сухи не вымер, а возвращается на своё законное место под солнцем. А в отношении того, будто кто-то скажет, что у меня есть деньги, так я на это и рассчитываю. Ведь заблаговременное объявление суммы приданного — это обычная практика данной эпохи и пусть об этом знает весь Запад. Причём, никто не говорит, что они у меня в кармане; например, у мистера Гранта товаров в двадцать раз больше. И что? Тем более, в преддверии цивилизации, на пароходе в окружении дружественной команды и лояльной хорошо вооружённой охраны, бояться нечего. Да и моя семейка, в смысле повоевать — не подарок.
Вниз по Миссури мы отправились рано-утром через сутки, вместе с нами в расположение своей части на мексиканской границе убыл и второй лейтенант Эдди Монро. Перед этим весь прошедший день, люди Гранта обустраивали загон с навесом для тягловых лошадей. Дальнейшее передвижение товаров в сопровождении всего десяти охранников, будет производиться по рекам: сначала вниз до Сент-Луиса, затем пересадка на поезд до Цинциннати, а затем по реке Огайо до самого Питтсбурга. Там, говорят, цена на меха и кожи наиболее оптимальная. Естественно, на восточном побережье в Бостоне или Нью-Йорке, она всегда предельно выше, но туда ещё дойти надо, а из-за недостроенной железнодорожной ветки, это совсем непросто.
Лошадей и товары разместили на барже, а золото, равномерно рассыпанное по всем двенадцати седельным сумкам, вечером снесли в каюту. Перемёт из двух сумок весил около двадцати семи килограмм, но выглядел пустым. Чтобы замаскировать тяжесть и не делать сумки неподъёмными, девчонки в рощице нарубили сучков и связали кубические каркасы, что сделало сумки объёмными и не такими подозрительными.
К моему большому удовлетворению, всех пони выкупил мистер Монро по двадцать два доллара за голову, это на один-два доллара дороже, чем можно было получить в Сент-Луисе. Долго ходил кругами вокруг андалузских скаковых, предлагая сначала от двухсот, а затем и до четырёхсот долларов за кобылу. Я не повёлся, но пообещал возобновить этот разговор через три года. Что мы ещё успели сделать хорошего, так это подковать оставшихся лошадей, теперь не придётся их мучить и тащить голыми копытами по каменной мостовой.
До Сент-Луиса плыли всего четыре дня, за время пути никаких происшествий не случилось. Совсем потерявший голову Эдди вылавливал на палубе хитрую и смешливую Катюшу, мама всю дорогу болтала с капитаном Картье, а мы с Грантом, стоя на баке у небольшой бронзовой пушки и разговаривали за жизнь.
— Четырнадцать тысяч долларов за своих бобров вы сможете получить лишь в Питтсбурге, я же предлагаю чек на двенадцать прямо здесь и сейчас. Согласны? — он минут двадцать склонял меня продать меха, правда, сопротивлялся я вяло.
— Ладно, — пожал ему руку, — Вы и мёртвого уговорите.
— Ещё бы, не в убыток же работать! Кстати, давно вам хотел сказать, Андрэ, мои люди считают вас настоящим шаманом, и я склонен с этим согласиться.
— Почему вы так решили?
— То, как вы спасли умирающих, кстати, они вам будут по жизни обязаны, да и мою руку... Уж поверьте, так быстро и качественно не смог бы вылечить ни один доктор. Да и этот трёххвостый головной убор?
— Не буду отрицать, — я пожал плечами, — черноногие меня признали шаманом. Между прочим, моим учителем был сам Голова Бизона.
— Ну, если этот великий шаман наконец нашёл себе ученика, — он удивлённо покачал головой, — То теперь не удивляюсь вашим способностям.
— Не скажу, что у меня есть какие-то особенные шаманские способности, но лекарские задатки действительно, получил, — ответил ему и решил перевести разговор на другую тему, — Вы не подскажете, мистер Патрик О'Лири, мой бывший и будущий сосед, так и служит управляющим отделения банка Химической мануфактурной компании?
— Да, так и служит. Хотите у них открыть счёт?
— Честно говоря, да.
— Послушайте меня, Андрэ, в финансах я понимаю побольше вас. Химический банк — это небольшое финансовое учреждение, подконтрольное химической мануфактуре, с головным офисом в Нью Йорке. У серьёзных бизнесменов успехом не пользуется, особенно у нас, на Западе. Рекомендовал бы Второй Американский банк, вот где финансовая мощь. В этом году объявлена его докапитализация и я своим маленьким паем тоже хочу влезть. Вы знаете, что такое капитализация банка?
Помолчав немного и понаблюдав за проплывающими мимо живописными весенними берегами, повернулся к нему и сказал:
— Я знаю, что такое капитализация. Даже знаю, что такое активы и собственный капитал банка, операционная и чистая прибыль. Знаю, что из себя представляет коммерческое и ипотечное кредитование. О таких понятиях, как индекс цен, эмиссия денег, дефляция и инфляция тоже знаю.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |