↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
ЛЕТНИЕ КАНИКУЛЫ ГЕРМИОНЫ ГРЕЙНДЖЕР
Гермиона стояла навытяжку и пялилась куда-то в пространство, старалась не моргать и не дышать. Как там в переведённом Виктором Нордом указе русского короля Петера Первого?.. "Подчиненный перед лицом начальствующим должен иметь вид лихой и придурковатый...".
Снегг, разумеется, понял её тихий демарш.
— Неубедительно, мисс Грейнджер, — холодный голос зельевара заставил её вздрогнуть. Гермиона осторожно покосилась на профессора. — Вы довольно удачно изобразили младшего из этой сумасшедшей парочки, но для подражания Поттеру у вас всё же недостаточно оловянные глаза.
— Высокую трансфигурацию мы ещё не проходили, — пробормотала девочка.
— Оставьте свои шуточки Поттеру, — прошипел профессор. — О чём вы думали — варить столь неустойчивое и опасное зелье!..
Гермиона виноватой себя не чувствовала. Иногда лучше не спрашивать разрешения на что-либо — обязательно запретят!.. — а по-тихому сделать, притворившись, что в том нет ничего особенного. Возможно, тебя не спалят, а если и засекут, то наказание за проступок будет меньше, чем за нарушенный запрет.
Господи, я уже и думаю, как Гарри...
— Профессор... — и даже перебиваю учителей, хотя сейчас не урок и вообще каникулы.
Распекающий её Снегг осёкся.
— Давайте вы отругаете меня потом, — смиренно сказала Гермиона. — Зелье...
— Зелье, — профессор ещё раз изучил зелёное варево в котле. — Да, зелье... На вид оно вполне... хорошо, попробуйте закончить.
Гермиона метнулась туда, сюда, схватила не тот компонент, едва не перевернула банку. Зелье принялось опасно менять цвет.
— Извольте немедленно успокоиться!.. — прикрикнул профессор. Гермиона тихо пробормотала несколько услышанных от приёмного отца Гарри слов. Вряд ли это были магические заклинания, но они помогли прекратить мандраж.
Действуя чётко и осознанно, поминутно сверяясь с записями и поглядывая на огромный медный будильник, Гермиона доварила зелье.
Снегг издал что-то вроде одобрительного ворчания, изучая мерзкую зеленоватую жижу в котле. Помешал золотым черпаком и наполнил высокий стеклянный стакан.
— Последний компонент, — напомнил, поднося ей.
— Да, конечно, — Гермиона, морщась, наклонилась и аккуратно плюнула в стакан.
Жидкость взвихрилась и превратилась в золотой туман. Снегг хмыкнул, разглядывая стакан на просвет.
— У меня получилось, профессор? — осмелилась спросить Гермиона.
— Зелье несколько часов будет привыкать к пользователю, — брюзгливо уронил Снегг. — И надо ещё подготовить перчатку... нет-нет, вы этим заниматься не будете!.. Отправляйтесь-ка отдыхать, мисс Грейнджер. Всё проверим вечером.
— Но... — Гермиона понурилась, поняв, что зельевара не переспоришь, и ей пришлось укротить своё нетерпение. Бросив печальный взгляд на золотую взвесь в стакане, девочка стащила фартук из драконьей кожи, сняла подхватывающий волосы платок из грубой зачарованной ткани и нога за ногу поплелась в дом.
Снегг, словно конвоир, пошёл следом, чтобы проследить за выполнением своего приказа. Надо признать, он знал, что делал.
Огромный таинственный дом Норда и Поттера, похожий одновременно на крепость и на ларец с сокровищами, искушал любознательность Гермионы. Будь она одна, непременно куда-нибудь свернула бы и заблудилась, или принялась что-нибудь исследовать, воображая себя кладоискателем, обходящим древние таинственные ловушки...
М-да, ловушки.
Гермиона почесала кольнувший "временный пропуск". Это внедрённое под кожу заклинание выглядело как татуировка на внутренней стороне запястья, кленовый лист и волшебная палочка поперёк. Норд, тщательно лелея свою паранойю, и не подумал дезактивировать ловушки или рассказать о них Гермионе, но заверил, что этот пропуск делает для неё пребывание в усадьбе безопасным.
Однако.
Приёмный отец Харальда широким жестом предложил Гермионе располагать тайнами его особняка... если она сможет до них добраться. Заклинания, охраняющие предназначенные для неё вожделенные знания, были относительно безобидны, и девочка поднаторела в их взломе. Но всё же до сих пор ей случалось, неосторожно сунувшись не туда, поменять цвет кожи на какой-нибудь светящийся кислотно-зелёный, временно оглохнуть от магически записанного вопля незрелой мандрагоры или к полу приклеиться.
— Отец любит странные шутки, — пояснил ей Харальд. — И предпочитает обучение практикой. Поживи здесь подольше, и ты станешь крутым разрушителем заклинаний.
— А если я вдруг наткнусь на что-то, не предназначенное мне? — сердилась Гермиона.
— Что-то серьёзное ты даже увидеть не сможешь, — с уверенностью объявил Гарри.
Норд и Харальд неплохо повеселились за её счёт, снимая с гостьи последствия её неуёмного любопытства, казалось, деятельная девочка сумасшедших обитателей дома лишь развлекала.
Чего не сказать о Снейпе, имеющем кое-какие дела с хозяином. Позавчера Гермиона подслушала их разговор и тщательно составила план операции (нет, определённо, общение с Поттером и гостевание в этом доме странно на неё повлияли). Раздобыть рецепт и ингридиенты оказалось непросто, но ей удалось не попасться...
Снегг проводил её через длинный светлый коридор (в стенах и вон там, на потолке — это что, автоматические пулемётные точки?), к выделенной ей комнате. Гермиона отсалютовала двери рукой, защитная магия опознала пропуск, и защёлкали многочисленные шестерёнки. Дверь, спорящая толщиной с сейфовой, медленно открылась.
Гермиона оглянулась на Снегга.
— Извольте выспаться, — сказал желчный зельевар. — Вечером вы нам понадобитесь. Работы будет много...
Девочка вспыхнула, словно ей пообещали некий подарок.
— Да, профессор!.. — счастливо выдохнула. Снегг лишь головой покачал и ушёл. Гермиона стащила туфли, распустила волосы, упала поверх огромного армейского спального мешка и мгновенно отрубилась.
* * *
— ...Вс-с-с-тавай!.. — произнёс знакомый голос.
— М-м-м, отстань...
— Вс-с-ставай, Говорящ-щ-щая!.. — настаивал голос. Что-то холодное коснулось подбородка девочки, Гермиона вздрогнула и открыла глаза. — А, это ты, Бантик?..
Змея, свившаяся кольцами у неё на груди, подняла голову, заглядывая ей в лицо, и плеснула красным языком. Она словно раздумывала, не пустить ли в ход какой-нибудь пробуждающий и бодрящий змеиный приём. Например, сунуть хвост за пазуху. Тут мгновенно вскочишь.
— Вс-с-сё, уш-ш-ш-ше не с-с-сплю, — поспешила заверить её Гермиона.
Она продрала глаза и встала. Змея обвилась вокруг шеи, наблюдая, девочка оделась, сотворила себе немного воды и умылась, перед большим зеркалом привела в порядок одежду. Одно из невероятных преимуществ дома Норда и Поттера было в неотслеживаемости творимых здесь заклятий. Первые несколько дней Гермиона наслаждалась невиданной свободой и только и делала, что повторяла школьные чары да разучивала заклинания, предложенные веселящимися Гарри и Нордом.
Приведя себя в порядок, девочка вышла в коридор.
Харальд неторопливо притопывал, подпирая стену, при её появлении демонстративно поддёрнул рукав и внимательно изучил массивные механические часы.
— Ну да, не вписалась я в "проснуться-одеться-собраться-пока-горит-спичка", — буркнула Гермиона. — И вообще, тебе не кажется, что посылать ко мне змею для того, чтобы разбудить — не очень-то вежливо!..
— Ничего, она не обижается, — рассеянно ответил Харальд, расплетая с шеи подруги живую пёструю ленту и пересаживая на засохшее растение в кадке. Бантик, впрочем, не пожелала там висеть, слезла и юркнула в вентилляционный проём, прошипев что-то о мышах. — Ты ей нравишься — почти как мыши.
— Я не про неё, а про себя!..
Харальд с интересом посмотрел на неё.
— Мне кажется, что самому входить в твою комнату и будить тебя — не только невежливо, а ещё и небезопасно.
— Сколько раз можно повторять — я всего лишь охранные чары осваивала, да забыла их убрать!..
— Из-за твоей забывчивости у меня день волосы дыбом торчали. Нет уж, холоднокровных эти чары не засекают... кстати, идея, — Харальд о чём-то задумался.
— Какова обстановка на фронте? — Гермиона сглотнула зевок.
Гарри удивлённо уставился на неё.
— Твой отец. Он сильно зол?
Мальчик ухмыльнулся.
— А вот пошли и посмотрим!
* * *
Выйдя из дома, Гермиона мгновенно оказалась в перекрестье взглядов Нодра и Снегга. Девочка поёжилась, но гордо вскинула голову и пошла вперёд почти строевым шагом. Харальд за спиной явственно фыркнул. Спохватившись, Гермиона попыталась сымитировать развязную походку. Кажется, получилось ещё хуже. Снегг возвёл очи горе, у Норда перекосило физиономию, будто он вот-вот чихнёт, на идущего за ней Харальда вдруг напала икота.
Гермиона остановилась перед столом, на котором так и стоял её котелок, теперь лишь накрытый крышкой. Норд внимательно оглядел её с головы до ног, потом с ног до головы и хмыкнул, повернулся к Снеггу. Тот поморщился и выставил перед Гермионой стакан с золотым зельем.
— Прошу вас, мисс Грейнджер.
— Да, конечно, — девочка собралась. — А... а что, собственно, мне надо делать?
Снегг закатил глаза, опять жалуясь небесам.
— Для начала проверим эмоциональную составляющую. Попробуйте... ну, например, разозлиться. Это вы в состоянии сделать? — от его тона Гермиона немедленно взъерошилась.
И зелье... да, точно!.. Оно медленно поменяло цвет на красный!..
Гермиона задохнулась от радости, и зелье засияло золотом. Потом засеребрилась восхищением, когда девочка посмотрела на Снегга — надо же, ловко он её подловил с этим своим нарочито участливым тоном — как будто со слабоумной разговаривал!.. — неудивительно, что она немедленно разозлилась, что, собственно, и требовалось.
Виктор Норд усмехался, глядя на зелье. Даже Снегг изобразил на физиономии нечто отдалённо напоминающее удовольствие.
— Что ж, — небрежно взмахнув палочкой, он сотворил стул. — Прошу вас, мисс Грейнджер, садитесь и тренируйтесь, вызывая в себе поочерёдно весь спектр эмоций.
Гермиона послушалась и какое-то время добросовестно перебирала свои воспоминания, представляя себе радость, грусть, счастье, гнев...
Харальд стоял рядом, мужчины отошли к другому краю стола и негромко переговаривались. Гермиона не вслушивлась специально, но всё же различила несколько реплик. Что ещё за пари?..
Гарри наклонился к Гермионе, навострившей ушки.
— Они поспорили на твою душу, — шёпотом сообщил.
— Чего? — неуверенно возмутилась Гермиона.
— Отец спорил, что ты всё же возьмёшься сварить это зелье. А Снегг... как же он выразился?.. "Конечно, факультет Гриффиндор и знакомство с вашим воспитанником накладывает свой отпечаток, но я всё же думаю, что девочка-заучка одна из наименее склонных к нарушению правил учениц"...
Харальд хихикнул. Гермиона почувствовала, что её уши пылают.
— А потом, — Харальд продолжил ябедничать, — Снегг ходил как будто лимон сжевавши. Сказал бате что-то вроде: "— Признаюсь, я недооценил тлетворное влияние мистера Поттера на мисс Грейнджер, в прошлом вполне дисциплинированную и благонравную ученицу..."
Дисциплинированная Мисс Грейнджер вслепую двинула локтём назад. Харальд задохнулся и сложился вдвое.
И в это мгновение стакан со светящимся от её гнева алым зельем с треском взорвался.
Мужчины подскочили от неожиданности, рука Норда метнулась к кобуре, Снегг выхватил палочку. Гермиона ужаснулась содеянному.
Нет, в том, что она ударила Харальда, она нисколько не раскаивалась. Поделом!.. А вот потерянное зелье...
Чуть не заревев от досады, она сквозь выступившие слёзы всё же различила, что зелье так и стоит цилиндром посреди стола, повторяя форму стакана.
— Репаро, — буркнул Снегг, собирая стакан из осколков. Круговым движением палочки закрутил потемневшее от испуга Гермионы зелье и ловко подхватил стаканом. — Неплохо, мисс Грейнджер. Какую эмоцию вы испытывали?
— Ярость, — буркнула Гермиона.
— А ведь стекло достаточно толстое, кроме того... Чары Неразбиваемости?.. — Снегг изучил стакан. — Пожалуй, вспышка вашего гнева самому Тёмному Лорду была бы впору. Вас, оказывается, опасно злить...
— Понял?!. — прошипела Гермиона в сторону Харальда.
— Понял-осознал-раскаиваюсь!.. — просипел тот, пытаясь отыскать потерянное дыхание. — Пожалуйста, не бейте меня, уважаемая Тёмная Владычица!..
— Что скажете, мистер Норд? — обратился Снегг к отчиму Гарри, который молча потешался, глядя на воспитанника и его подругу. — Почему бы нам не проверить заодно вторую стадию?
— Действительно, почему бы и нет? — Норд прищурился, постукивая пальцами по ремню. — Гермиона, у тебя есть одежда с коротким рукавом? Харальд, одолжи ей одну из своих футболок.
Недоумевая, Гермиона последовала за Гарри, который лишь в дверях смог разогнуться полностью. Проведя девочку в свою комнату, он зарылся в шкаф и щедро разложил на кровати три футболки — все чёрные, готично иллюстрированные.
— А у тебя нет чего-нибудь поскромнее? — жалобно спросила Гермиона, забыв, что она вообще-то зла на товарища.
Харальд пожал плечами и выложил ещё три футболки, на этот раз расцветки хаки — такая была и на нём.
Гермиона мысленно плюнула и выбрала чёрную футболку с жуткой мордой неведомого существа. Она даже улыбнулась, представив физиономию Снегга, увидевшего этот шедевр маггловской фантазии.
К её сожалению, Снегг никак не среагировал на харю. А вот Норд восторженно хрюкнул и передал ей длинную перчатку.
— Надевай.
Вот для чего требовалась одежда с коротким рукавом. Белая перчатка, исписанная рунами, достала ей до плеча. Рука Гермионы болталась в ней.
— Большая,— пожаловалась девочка.
— Редуцио, — буркнул Снегг, и перчатка плотно села по руке.
Норд несколько театрально развернул принесённый свёрток и положил на стол металлический протез. Железный скелет руки, со стержнями-костями, тягами-сухожилиями и шарнирами-суставами. Снегг взял стакан с золотым зельем и, откупорив пробку в протезе там, где у человека бицепс, залил зелье внутрь. Тёмный металл подсветился золотом.
— Пошевелите рукой, мисс Грейнджер, — предложил зельевар. Гермиона пошевелила пальцами в перчатке, согнула и разогнула руку.
— Нет. Пошевелите этой рукой, — Снегг указал на протез.
— Как, по-вашему, я могу... — начала Гермиона сердито.
— Клянусь драконьей кровью!.. Когда дело доходит до практики, гордящиеся своей эрудицией заучки становятся вдруг неспособны ни к чему!.. — вспылил зельевар.
Гермиона сжала кулаки. Кулаки всех трёх рук — левой, правой в перчатке и правой железной. Пальцы её щёлкнули, словно челюсти капкана.
Гермиона подскочила от неожиданности.
— Отлично, — спокойно молвил зельевар. — Продолжайте, пожалуйста.
Гермиона попыталась продолжить. После нескольких попыток она смогла настроиться на то состояние, позволяющее ей передавать движения руки в перчатке грозной железяке. Рука, ползающая по столу, производила жутковатое впечатление, однако Норд улыбался так, словно ничего приятственнее в жизни не видел.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |