↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Картечь Робертс против регуляторов.
4 апреля 1878 года.
Лопата с трудом вгрызается в сухую каменистую почву. Двое мужчин в пропыленной одежде работают по очереди, копая на маленьком кладбище могилу. Грубо сколоченный деревянный гроб стоял возле повозки на земле.
Проходивший мимо путник обратил внимание, что для двух мертвецов, лежавших на повозке, копали одну могилу. Гроб тоже был один, но большой и громоздкий, сделанный по форме большой буквы 'V'.
— Они, что, были друзьями при жизни? — предположил путник, снедаемый любопытством, останавливаясь рядом с могильщиками.
— Нет, мистер, скорей, эти парни были заклятыми врагами, — распрямился Джонни Паттен, один из могильщиков, радуясь, что у него появилась возможность немного передохнуть и заодно почесать языком. — Эти ребята испытывали друг к другу, лютую ненависть. Я не совру, если предположу, что, даже попав в ад, а им туда прямая дорога, эти парни, если сумеют отыскать пару револьверов, устроят там такую перестрелку, что чертям станет тошно...
Паттен тихонько рассмеялся, довольный своей шуткой.
— А почему одна могила, почему один гроб на двоих?
— Мистер, вы видите, какая здесь земля...— могильщик ковырнул лопатой. — Одни камни. Думаю, что эти двое не обидятся на нас. Да, к тому же, им вдвоем будет не так тоскливо в одном гробу...
— Это не по-христиански...— возразил незнакомец.
Паттен громко сплюнул:
— Спорить не стану, согласен с вами... Но, с другой стороны, это всего лишь два бандита. Таких ребят частенько бросают в том месте, где их пристрелили, на съедение стервятникам и койотам. Мы же их предаем земле.
— Я, слышал, что вчера, у вас на Мельнице, произошла небольшая войнушка...— спросил любопытный путник
— Да, можно и так сказать. Пожалуй, такой стрельбы, в этих местах никогда не было. Этим двоим, во время перестрелки сильно не повезло, — Паттен кивнул на повозку с мертвецами.
Незнакомец с интересом посмотрел в ту сторону. Одному мужчине с запекшейся кровью на животе на вид лет сорок. Второму с развороченным глазом было лет под тридцать.
— А что случилось?
— К нам сюда время от времени заезжают крутые ребята, которые называют себя регуляторами (1). Эти парни взяли на себя функции по поддержанию закона в графстве. Ну, по крайней мере, они сами в этом уверены. Я же знаю одно, с этими парнями шутить не стоит...— Паттен опасливо огляделся по сторонам, боясь, чтобы его никто не услышал. — Так вот, эти самые Регуляторы заехали к миссис Годфрой в ее уютный ресторан, где можно сытно и сравнительно недорого перекусить. Возможно, ничего такого и не произошло. Парни набили бы свои желудки и спокойно поехали по своим делам. Но им на глаза попался этот несчастный... Регуляторы, их приехало пятнадцать человек (2), попытались захватить этого мужчину по своим каким-то причинам...
— Захватили? — проявил живой интерес к рассказу незнакомец.
— Ничего у регуляторов не вышло. Мужчина оказался им не по зубам, — Паттен вытер со лба пот, который норовил скатиться и попасть ему в глаза. — Парень отбился... Он, насмерть подстрелил главаря Регуляторов, еще нескольких человек ранил... Сам же получил смертельное ранение, умер уже сегодня, в полдень...
— Мне кажется, что это очередная байка, которых у вас на Старом Западе полным полно, — высказал свое недоверие любопытный мужчина. — Если честно, то мне не верится, что пятнадцать стрелков не смогли справиться с одним парнем. Вам не кажется, что это звучит очень неубедительно?
— Здесь мистер, ваше право — верить или не верить. Я на вас не в обиде. Если бы мне рассказали такую историю, я бы сам засомневался в ее правдивости, — равнодушно пожал плечами Паттен и продолжил углублять могилу. — Только это побоище я видел собственными глазами от начала и до конца...
— Нет, но всё-таки, сами посудите... Один, против тринадцати... А как звали этого мужчину?
— Эндрю Картечь Робертс, — охотно отозвался Паттен.
— Это имя мне ни о чем не говорит, — равнодушно пожал плечами путник и пошел дальше своей дорогой..
1. КАРТЕЧЬ РОБЕРТС.
Днем ранее. 4 апреля 1878 года.
Эндрю Картечь Робертс сделал большую ошибку, когда в этот день приехал в индейскую резервацию мескалеро апачей на своем муле. Только сам Робертс об этом пока еще не догадывался.
Мужчина придержал своего мула на вершине холма, чтобы оглядеться. Он так поступал каждый раз, когда приезжал на мельницу Блэйзера. Нельзя терять бдительность, времена слишком неспокойные наступили.
Среднего роста, коренастый, с мужественным лицом, Эндрю Робертс действительно был крутым мужиком. Тихий и скрытный человек, который особо ни с кем не сближался и предпочитал жизнь одинокого волка. Настоящее имя Робертса было Билл Вильямс.
У мужчины оказалась интересная биография, но Робертс никому ничего не любил рассказывать о себе. Только кое-какие слухи доходили до людских ушей о его бывшей жизни.
Будучи южанином, Робертс воевал в Гражданскую войну на стороне северян. До своего увольнения дослужился до звания сержант. Потом был охотником на буйволов вместе с легендарным Буффало Билом. Робертс успел повоевать с индейцами. Сам Робертс рассказывал, что был в рядах техасских рейнджеров, но скорей всего он, занимался незаконными делами, и техасские рейнджеры охотились за ним. Это и было той причиной, почему он покинул Техас и перебрался в округ Линкольн в штате Нью-Мексико.
В одной из перестрелок Робертс получил заряд картечи в правое плечо. После ранения он не мог поднять винтовку выше бедра, что, впрочем, не особо повлияло на его меткость. Робертс считался отличным стрелком. Благодаря этой истории с ранением Эндрю Робертс и получил кличку 'Картечь'.
В 1876 году Робертс купил скот и небольшой участок земли возле долины Руидосо, недалеко от Линкольна. Мужчина надеялся, наконец, отдохнуть от войны. Поначалу все так и было. Правда, через год, вспыхнула скотоводческая война в округе Линкольн, между компанией 'Мерфи и Долан' и английским предпринимателем Джоном Танстеллом. Робертс не хотел участвовать в этой войне. Но ему весомо объяснили, что нужно выбирать какую-либо сторону или проваливать отсюда, иначе жить спокойно ему не дадут.
В феврале 1878 года Джон Танстелл был подло застрелен парнями Долана — Мерфи. Горячий парень Роберт Брюер, собирает команду, которую называют "регуляторами". Отряд создали для поиска тех, кого Регуляторы считали виновными в убийстве Танстелла.
Картечь Робертс работал на Джеймса Долана и был другом Мерфи, а еще он оказался в том отряде, который совершил убийство Танстелла.
Картечь, скорей всего, не имел никакого отношения к смерти Танстелла, но его автоматически записали в число его убийц. За голову Робертса объявили награду. Друзья предупредили Робертса, что Дик Брюер и Билли Кид намеревались убить его.
Мужчина не в силах доказать свою невиновность, но он понимает, что ему пора удирать, иначе его шкуру рано или поздно продырявят.
Робертс быстро продал свое ранчо и стал ждать чек от покупателя. Платежный чек, который так ждал Робертс, должен был прийти на мельницу Блэйзера, где находилось почтовое отделение. Но чек по непонятной причине задерживался. Поэтому Робертсу каждый день приходилось ездить на почту (3).
Сегодня выдался теплый солнечный денек. Картечь Робертс заметил, что на мельницу Блэйзера направилась повозка, которая также доставляла почту. Робертс надеялся, что сегодня ему повезет, и он наконец получит долгожданный чек и смоется из этих краев. Робертс сунул в седельную кобуру винчестер, вскочил на своего мула и поехал на почту.
Робертс с холма внимательно оглядел мельницу и не заметил ничего подозрительного. В этот раз ему не повезло, он не мог увидеть стоявших за высоким забором у ресторана лошадей регуляторов.
Спустившись с холма, Робертс переправился вброд через речку Рио-Тулароса (Rio Tularosa). Робертс привязал мула перед почтовым отделением. Мужчина отстегнул свой ремень-патронташ с кобурой, повесил его на луку седла. Из седельного чехла вытащил винчестер. Для удобства положил винтовку на сгиб руки, после чего пошел к почтовому отделению.
Увидев Робертса, Джозеф Блэйзер вышел на улицу, беспокойно оглядываясь по сторонам.
— Док, добрый день, — поздоровался Картечь. — Увидел вашу повозку и приехал разузнать про свои дела...
— Мистер Робертс, для вас, к сожалению, ничего нет... Но, хотел бы вас предупредить, что в ресторан миссис Годфрой приехали вооруженные всадники. Я подозреваю, что это регуляторы, с которыми у вас имеются некотороые разногласия... Мистер Робертс, поймите меня правильно, я не хочу никаких разборок на своей мельнице...
— Док, благодарю вас за предупреждение. Поверьте, мне не хочется создавать для вас проблемы...— Картечь Робертс еще раз осмотрелся.
Сердце неприятно екнуло внутри. Робертс на этот раз увидел то, чего не заметил сразу. А увидел он с десяток винтовок, прислоненных к стене ресторана. Выходит, что он сам же влез в ловушку.
— Ребята, Робертс здесь! — громко закричал кто-то в ресторане, заметив мужчину.
— Дьявол...— тихо ругнулся Робертс, поспешив назад к мулу.
Бежать поздно, враги его уже заметили. Трое чумазых местных пацанов с любопытством наблюдали за происходящим. Сейчас, когда начнется перестрелка, а Робертс в этом был уверен, мальчишки могли оказаться на линии огня.
— Быстро прячьтесь за угол дома и не высовывайтесь! — крикнул детям Робертс.
Мальчишки неохотно последовали его совету.
Из ресторана вышел худощавый парень и направился к Робертсу. Парень расставил руки в стороны, показывая, что он не имеет при себе оружия. Картечь Робертс узнал своего друга и соседа по ферме Фрэнка Коу.
2. МЕЛЬНИЦА БЛЭЙЗЕРА.
Мельница Блэйзера (Blazer's Mill), большой двухэтажный дом, одно из деревянных зданий, расположенных на склоне холма вдоль северного берега небольшой реки Рио-Тулароса. В задней части дома была большая комната, в которой находился магазин. В передней части здания несколько комнат взял в аренду индейский агент Фредерик Годфрой. Здесь же он и жил вместе с женой и детьми.
Место было более-менее оживленным. Мельница Блэйзера находилась между городами Линкольн и Месилья, из-за чего здесь часто делали остановки путешественники, едущие из одного города в другой.
В одной из арендованных комнат дома Клара Годфрой решила открыть небольшой ресторан, которым она сама и управляла. Женщина, конечно, рисковала, но, как позже оказалось, миссис Годфрой не прогадала. В связи с тем, что путешественники прибывали на мельницу почти каждый день, небольшой ресторан вскоре стал очень популярным в этом районе благодаря хорошей и вкусной еде.
Позже рядом с мельницей появились одноэтажные глинобитные постройки, одна из которых была домом Блэйзера. Здесь же располагалась пилорама, торговый пост и почтовое отделение. Мельница хорошо просматривалась издалека, потому, как деревья были вырублены до ближайших гор.
Управлял мельницей доктор Джозеф Хой Блэйзер, который иногда выступал в качестве врача-стоматолога и почтальона. Работы хватало, поэтому Блэйзеру помогал его сын Алмер и еще несколько мужчин.
В тот день, услышав какой-то шум на улице, Джозеф Блэйзер выглянул в окно. С холма спускалось полтора десятка вооруженных всадников, которые направлялись, скорее всего, к ресторану миссис Годфрой. Блэйзер побледнел и непроизвольно отступил от окна. Увидеть парочку вооруженных парней по нынешним временам хороший повод для беспокойства, а к ним направлялся целый отряд неизвестно с какой целью.
Смутные времена настали. В округе Линкольн уже больше года идет настоящая война, которой пока не видно конца. Все крупные скотоводы Нью-Мексико оказались расколоты на две крупные группировки, соперничавшие друг с другом из-за контрактов на поставку мяса в государственные учреждения и в индейские резервации. Обе стороны использовали все возможные методы борьбы для достижения победы. Угон скота и убийство конкурентов стали обычным делом. Богатые скотоводы нанимали за деньги опытных людей, среди которых много было известных стрелков, 'охотников за головами' и просто бандитов.
— Отец, не волнуйся, у всадников есть значки законников, — сказал подошедший к окну сын.
— Алмер, сынок, в наше время это ни о чем не говорит, — грустно улыбнулся Блэйзер. — Сейчас обе враждующие стороны нацепили значки блюстителей закона. И каждая из сторон считает, что они могут стрелять в людей и что закон находится на их стороне.
Всадники приближались. Они держались настороженно, поглядывая по сторонам.
— Это регуляторы, — тихо сказал Алмер.
Регуляторы, так называли себя бывшие бойцы Джона Танстелла, убитого конкурентами. Регуляторы собирались отомстить за смерть своего боса. С другой стороны, они по своим поступкам мало чем отличались от обыкновенных бандитов.
3. РЕГУЛЯТОРЫ.
Пятнадцать регуляторов во главе с Ричардом Брюером приехали в индейскую резервацию на мельницу Блэйзера.
В тот день в отряде были: Уильям Маккарти, он же Билли Кид, Джосаи Док Скерлок, Джон Миддлтон, Джон Скроггинс, Джордж Коу и его двоюродный брат Фрэнк Коу, Джим Френч по прозвищу Большой Джим, Сэм Смит, Игнасио Гонсалес, Генри Браун, Чарли Боудри, Фред Уэйт, Фрэнк Мак-Наб, 'Грязный' Стив Стивенс, и Хосе Чавес Чавес.
У парней было хорошее настроение. Тремя днями ранее им удалось прихлопнуть продажного шерифа Уильяма Брэди, одного из виновников смерти Джона Танстелла. Билли Кид, Джим Френч, Генри Ньютон Браун и еще трое парней устроили засаду на шерифа прямо в центре Линкольна. Этот самоуверенный идиот Брэди, уверенный в своей безопасности и неуязвимости, с четырьмя своими помощниками, ничего не подозревая, шел по главной и единственной улице города. Внезапно из-за глинобитного забора, бывшего магазина Танстелла, прогремели выстрелы. Шериф и его помощники даже не успели оказать сопротивление. Шериф Брэди умер тут же на месте, получив, по крайней мере, десять огнестрельных ранений. Заместитель Джордж Хиндман также был смертельно ранен.
Являясь главарем регуляторов, Дик Брюер, как ни странно, выступал против убийства шерифа Брэди. Он опасался, что убийство шерифа поставит регуляторов, вне закона. Билли Кид и другие не послушались его доводов. Билли всегда было трудно контролировать...
После убийства Брэди регуляторы затаились в горах в западной части графства. Но сегодня они решили рискнуть приехать на мельницу и сытно пообедать в ресторанчике миссис Годфрой.
Брюэр посылает двух человек, 'Тигра' Сэма Смита и новенького рекрута Игнасио Гонсалеса, чтобы те осмотрелись. Им предстояло проехать вокруг мельницы Блэйзера, убедиться, что в непосредственной близости нет никаких посторонних людей.
— Парни, здесь есть хорошее место, где вкусно и сытно могут накормить, — крикнул Фред Уэйт, у которого уже приятно заныло в животе. — Мне надоело каждый день жрать всякое дерьмо...
— Если ты имеешь ввиду ресторан миссис Годфрой, то мы не прочь набить свое брюхо! — радостно закричал Большой Джим, который никогда не отказывался от еды.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |