Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Последний бой Картечь Робертса


Опубликован:
16.11.2014 — 03.12.2019
Аннотация:
Одна из самых знатных перестрелок Дикого Запада произошла в 1878 году, на мельнице Блэйзера. 13 Регуляторов, среди которых был известный Билли Кид, пытались убить крутого парня по имени Эндрю Картечь Робертс...
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Последний бой Картечь Робертса


Картечь Робертс против регуляторов.

4 апреля 1878 года.

Лопата с трудом вгрызается в сухую каменистую почву. Двое мужчин в пропыленной одежде работают по очереди, копая на маленьком кладбище могилу. Грубо сколоченный деревянный гроб стоял возле повозки на земле.

Проходивший мимо путник обратил внимание, что для двух мертвецов, лежавших на повозке, копали одну могилу. Гроб тоже был один, но большой и громоздкий, сделанный по форме большой буквы 'V'.

— Они, что, были друзьями при жизни? — предположил путник, снедаемый любопытством, останавливаясь рядом с могильщиками.

— Нет, мистер, скорей, эти парни были заклятыми врагами, — распрямился Джонни Паттен, один из могильщиков, радуясь, что у него появилась возможность немного передохнуть и заодно почесать языком. — Эти ребята испытывали друг к другу, лютую ненависть. Я не совру, если предположу, что, даже попав в ад, а им туда прямая дорога, эти парни, если сумеют отыскать пару револьверов, устроят там такую перестрелку, что чертям станет тошно...

Паттен тихонько рассмеялся, довольный своей шуткой.

— А почему одна могила, почему один гроб на двоих?

— Мистер, вы видите, какая здесь земля...— могильщик ковырнул лопатой. — Одни камни. Думаю, что эти двое не обидятся на нас. Да, к тому же, им вдвоем будет не так тоскливо в одном гробу...

— Это не по-христиански...— возразил незнакомец.

Паттен громко сплюнул:

— Спорить не стану, согласен с вами... Но, с другой стороны, это всего лишь два бандита. Таких ребят частенько бросают в том месте, где их пристрелили, на съедение стервятникам и койотам. Мы же их предаем земле.

— Я, слышал, что вчера, у вас на Мельнице, произошла небольшая войнушка...— спросил любопытный путник

— Да, можно и так сказать. Пожалуй, такой стрельбы, в этих местах никогда не было. Этим двоим, во время перестрелки сильно не повезло, — Паттен кивнул на повозку с мертвецами.

Незнакомец с интересом посмотрел в ту сторону. Одному мужчине с запекшейся кровью на животе на вид лет сорок. Второму с развороченным глазом было лет под тридцать.

— А что случилось?

— К нам сюда время от времени заезжают крутые ребята, которые называют себя регуляторами (1). Эти парни взяли на себя функции по поддержанию закона в графстве. Ну, по крайней мере, они сами в этом уверены. Я же знаю одно, с этими парнями шутить не стоит...— Паттен опасливо огляделся по сторонам, боясь, чтобы его никто не услышал. — Так вот, эти самые Регуляторы заехали к миссис Годфрой в ее уютный ресторан, где можно сытно и сравнительно недорого перекусить. Возможно, ничего такого и не произошло. Парни набили бы свои желудки и спокойно поехали по своим делам. Но им на глаза попался этот несчастный... Регуляторы, их приехало пятнадцать человек (2), попытались захватить этого мужчину по своим каким-то причинам...

— Захватили? — проявил живой интерес к рассказу незнакомец.

— Ничего у регуляторов не вышло. Мужчина оказался им не по зубам, — Паттен вытер со лба пот, который норовил скатиться и попасть ему в глаза. — Парень отбился... Он, насмерть подстрелил главаря Регуляторов, еще нескольких человек ранил... Сам же получил смертельное ранение, умер уже сегодня, в полдень...

— Мне кажется, что это очередная байка, которых у вас на Старом Западе полным полно, — высказал свое недоверие любопытный мужчина. — Если честно, то мне не верится, что пятнадцать стрелков не смогли справиться с одним парнем. Вам не кажется, что это звучит очень неубедительно?

— Здесь мистер, ваше право — верить или не верить. Я на вас не в обиде. Если бы мне рассказали такую историю, я бы сам засомневался в ее правдивости, — равнодушно пожал плечами Паттен и продолжил углублять могилу. — Только это побоище я видел собственными глазами от начала и до конца...

— Нет, но всё-таки, сами посудите... Один, против тринадцати... А как звали этого мужчину?

— Эндрю Картечь Робертс, — охотно отозвался Паттен.

— Это имя мне ни о чем не говорит, — равнодушно пожал плечами путник и пошел дальше своей дорогой..

1. КАРТЕЧЬ РОБЕРТС.

Днем ранее. 4 апреля 1878 года.

Эндрю Картечь Робертс сделал большую ошибку, когда в этот день приехал в индейскую резервацию мескалеро апачей на своем муле. Только сам Робертс об этом пока еще не догадывался.

Мужчина придержал своего мула на вершине холма, чтобы оглядеться. Он так поступал каждый раз, когда приезжал на мельницу Блэйзера. Нельзя терять бдительность, времена слишком неспокойные наступили.

Среднего роста, коренастый, с мужественным лицом, Эндрю Робертс действительно был крутым мужиком. Тихий и скрытный человек, который особо ни с кем не сближался и предпочитал жизнь одинокого волка. Настоящее имя Робертса было Билл Вильямс.

У мужчины оказалась интересная биография, но Робертс никому ничего не любил рассказывать о себе. Только кое-какие слухи доходили до людских ушей о его бывшей жизни.

Будучи южанином, Робертс воевал в Гражданскую войну на стороне северян. До своего увольнения дослужился до звания сержант. Потом был охотником на буйволов вместе с легендарным Буффало Билом. Робертс успел повоевать с индейцами. Сам Робертс рассказывал, что был в рядах техасских рейнджеров, но скорей всего он, занимался незаконными делами, и техасские рейнджеры охотились за ним. Это и было той причиной, почему он покинул Техас и перебрался в округ Линкольн в штате Нью-Мексико.

В одной из перестрелок Робертс получил заряд картечи в правое плечо. После ранения он не мог поднять винтовку выше бедра, что, впрочем, не особо повлияло на его меткость. Робертс считался отличным стрелком. Благодаря этой истории с ранением Эндрю Робертс и получил кличку 'Картечь'.

В 1876 году Робертс купил скот и небольшой участок земли возле долины Руидосо, недалеко от Линкольна. Мужчина надеялся, наконец, отдохнуть от войны. Поначалу все так и было. Правда, через год, вспыхнула скотоводческая война в округе Линкольн, между компанией 'Мерфи и Долан' и английским предпринимателем Джоном Танстеллом. Робертс не хотел участвовать в этой войне. Но ему весомо объяснили, что нужно выбирать какую-либо сторону или проваливать отсюда, иначе жить спокойно ему не дадут.

В феврале 1878 года Джон Танстелл был подло застрелен парнями Долана — Мерфи. Горячий парень Роберт Брюер, собирает команду, которую называют "регуляторами". Отряд создали для поиска тех, кого Регуляторы считали виновными в убийстве Танстелла.

Картечь Робертс работал на Джеймса Долана и был другом Мерфи, а еще он оказался в том отряде, который совершил убийство Танстелла.

Картечь, скорей всего, не имел никакого отношения к смерти Танстелла, но его автоматически записали в число его убийц. За голову Робертса объявили награду. Друзья предупредили Робертса, что Дик Брюер и Билли Кид намеревались убить его.

Мужчина не в силах доказать свою невиновность, но он понимает, что ему пора удирать, иначе его шкуру рано или поздно продырявят.

Робертс быстро продал свое ранчо и стал ждать чек от покупателя. Платежный чек, который так ждал Робертс, должен был прийти на мельницу Блэйзера, где находилось почтовое отделение. Но чек по непонятной причине задерживался. Поэтому Робертсу каждый день приходилось ездить на почту (3).

Сегодня выдался теплый солнечный денек. Картечь Робертс заметил, что на мельницу Блэйзера направилась повозка, которая также доставляла почту. Робертс надеялся, что сегодня ему повезет, и он наконец получит долгожданный чек и смоется из этих краев. Робертс сунул в седельную кобуру винчестер, вскочил на своего мула и поехал на почту.

Робертс с холма внимательно оглядел мельницу и не заметил ничего подозрительного. В этот раз ему не повезло, он не мог увидеть стоявших за высоким забором у ресторана лошадей регуляторов.

Спустившись с холма, Робертс переправился вброд через речку Рио-Тулароса (Rio Tularosa). Робертс привязал мула перед почтовым отделением. Мужчина отстегнул свой ремень-патронташ с кобурой, повесил его на луку седла. Из седельного чехла вытащил винчестер. Для удобства положил винтовку на сгиб руки, после чего пошел к почтовому отделению.

Увидев Робертса, Джозеф Блэйзер вышел на улицу, беспокойно оглядываясь по сторонам.

— Док, добрый день, — поздоровался Картечь. — Увидел вашу повозку и приехал разузнать про свои дела...

— Мистер Робертс, для вас, к сожалению, ничего нет... Но, хотел бы вас предупредить, что в ресторан миссис Годфрой приехали вооруженные всадники. Я подозреваю, что это регуляторы, с которыми у вас имеются некотороые разногласия... Мистер Робертс, поймите меня правильно, я не хочу никаких разборок на своей мельнице...

— Док, благодарю вас за предупреждение. Поверьте, мне не хочется создавать для вас проблемы...— Картечь Робертс еще раз осмотрелся.

Сердце неприятно екнуло внутри. Робертс на этот раз увидел то, чего не заметил сразу. А увидел он с десяток винтовок, прислоненных к стене ресторана. Выходит, что он сам же влез в ловушку.

— Ребята, Робертс здесь! — громко закричал кто-то в ресторане, заметив мужчину.

— Дьявол...— тихо ругнулся Робертс, поспешив назад к мулу.

Бежать поздно, враги его уже заметили. Трое чумазых местных пацанов с любопытством наблюдали за происходящим. Сейчас, когда начнется перестрелка, а Робертс в этом был уверен, мальчишки могли оказаться на линии огня.

— Быстро прячьтесь за угол дома и не высовывайтесь! — крикнул детям Робертс.

Мальчишки неохотно последовали его совету.

Из ресторана вышел худощавый парень и направился к Робертсу. Парень расставил руки в стороны, показывая, что он не имеет при себе оружия. Картечь Робертс узнал своего друга и соседа по ферме Фрэнка Коу.

2. МЕЛЬНИЦА БЛЭЙЗЕРА.

Мельница Блэйзера (Blazer's Mill), большой двухэтажный дом, одно из деревянных зданий, расположенных на склоне холма вдоль северного берега небольшой реки Рио-Тулароса. В задней части дома была большая комната, в которой находился магазин. В передней части здания несколько комнат взял в аренду индейский агент Фредерик Годфрой. Здесь же он и жил вместе с женой и детьми.

Место было более-менее оживленным. Мельница Блэйзера находилась между городами Линкольн и Месилья, из-за чего здесь часто делали остановки путешественники, едущие из одного города в другой.

В одной из арендованных комнат дома Клара Годфрой решила открыть небольшой ресторан, которым она сама и управляла. Женщина, конечно, рисковала, но, как позже оказалось, миссис Годфрой не прогадала. В связи с тем, что путешественники прибывали на мельницу почти каждый день, небольшой ресторан вскоре стал очень популярным в этом районе благодаря хорошей и вкусной еде.

Позже рядом с мельницей появились одноэтажные глинобитные постройки, одна из которых была домом Блэйзера. Здесь же располагалась пилорама, торговый пост и почтовое отделение. Мельница хорошо просматривалась издалека, потому, как деревья были вырублены до ближайших гор.

Управлял мельницей доктор Джозеф Хой Блэйзер, который иногда выступал в качестве врача-стоматолога и почтальона. Работы хватало, поэтому Блэйзеру помогал его сын Алмер и еще несколько мужчин.

В тот день, услышав какой-то шум на улице, Джозеф Блэйзер выглянул в окно. С холма спускалось полтора десятка вооруженных всадников, которые направлялись, скорее всего, к ресторану миссис Годфрой. Блэйзер побледнел и непроизвольно отступил от окна. Увидеть парочку вооруженных парней по нынешним временам хороший повод для беспокойства, а к ним направлялся целый отряд неизвестно с какой целью.

Смутные времена настали. В округе Линкольн уже больше года идет настоящая война, которой пока не видно конца. Все крупные скотоводы Нью-Мексико оказались расколоты на две крупные группировки, соперничавшие друг с другом из-за контрактов на поставку мяса в государственные учреждения и в индейские резервации. Обе стороны использовали все возможные методы борьбы для достижения победы. Угон скота и убийство конкурентов стали обычным делом. Богатые скотоводы нанимали за деньги опытных людей, среди которых много было известных стрелков, 'охотников за головами' и просто бандитов.

— Отец, не волнуйся, у всадников есть значки законников, — сказал подошедший к окну сын.

— Алмер, сынок, в наше время это ни о чем не говорит, — грустно улыбнулся Блэйзер. — Сейчас обе враждующие стороны нацепили значки блюстителей закона. И каждая из сторон считает, что они могут стрелять в людей и что закон находится на их стороне.

Всадники приближались. Они держались настороженно, поглядывая по сторонам.

— Это регуляторы, — тихо сказал Алмер.

Регуляторы, так называли себя бывшие бойцы Джона Танстелла, убитого конкурентами. Регуляторы собирались отомстить за смерть своего боса. С другой стороны, они по своим поступкам мало чем отличались от обыкновенных бандитов.

3. РЕГУЛЯТОРЫ.

Пятнадцать регуляторов во главе с Ричардом Брюером приехали в индейскую резервацию на мельницу Блэйзера.

В тот день в отряде были: Уильям Маккарти, он же Билли Кид, Джосаи Док Скерлок, Джон Миддлтон, Джон Скроггинс, Джордж Коу и его двоюродный брат Фрэнк Коу, Джим Френч по прозвищу Большой Джим, Сэм Смит, Игнасио Гонсалес, Генри Браун, Чарли Боудри, Фред Уэйт, Фрэнк Мак-Наб, 'Грязный' Стив Стивенс, и Хосе Чавес Чавес.

У парней было хорошее настроение. Тремя днями ранее им удалось прихлопнуть продажного шерифа Уильяма Брэди, одного из виновников смерти Джона Танстелла. Билли Кид, Джим Френч, Генри Ньютон Браун и еще трое парней устроили засаду на шерифа прямо в центре Линкольна. Этот самоуверенный идиот Брэди, уверенный в своей безопасности и неуязвимости, с четырьмя своими помощниками, ничего не подозревая, шел по главной и единственной улице города. Внезапно из-за глинобитного забора, бывшего магазина Танстелла, прогремели выстрелы. Шериф и его помощники даже не успели оказать сопротивление. Шериф Брэди умер тут же на месте, получив, по крайней мере, десять огнестрельных ранений. Заместитель Джордж Хиндман также был смертельно ранен.

Являясь главарем регуляторов, Дик Брюер, как ни странно, выступал против убийства шерифа Брэди. Он опасался, что убийство шерифа поставит регуляторов, вне закона. Билли Кид и другие не послушались его доводов. Билли всегда было трудно контролировать...

После убийства Брэди регуляторы затаились в горах в западной части графства. Но сегодня они решили рискнуть приехать на мельницу и сытно пообедать в ресторанчике миссис Годфрой.

Брюэр посылает двух человек, 'Тигра' Сэма Смита и новенького рекрута Игнасио Гонсалеса, чтобы те осмотрелись. Им предстояло проехать вокруг мельницы Блэйзера, убедиться, что в непосредственной близости нет никаких посторонних людей.

— Парни, здесь есть хорошее место, где вкусно и сытно могут накормить, — крикнул Фред Уэйт, у которого уже приятно заныло в животе. — Мне надоело каждый день жрать всякое дерьмо...

— Если ты имеешь ввиду ресторан миссис Годфрой, то мы не прочь набить свое брюхо! — радостно закричал Большой Джим, который никогда не отказывался от еды.

Регуляторы остановились и спешились возле ресторана. В ресторане миссис Годфрой существовало одно правило, которое безукоризненно выполнялось всеми посетителями. Это правило гласило, что с оружием в ресторан вход запрещен. Если кто пытался нарушить правило, то таких людей просто не обслуживали. Миссис Годфрой сама лично строго следила за соблюдением этого правила.

Регуляторы заходить с ружьями в ресторан не стали. Если существует правило, то его необходимо соблюдать.

— Дик, кому-то из парней надо остаться на улице присматривать за оружием, — сказал рассудительный Генри Браун, обращаясь к Брюеру.

— Желающие есть? — спросил Брюер.

Желающих остаться на улице, пока другие будут есть, не нашлось.

— Ребята, все в порядке. Не будем спорить. Тянем соломинки...Кому достанется короткая соломинка, тот остается охранять оружие, — предложил никогда не унывающий Билли Кид. — Все будет по-честному!

Билли уже успел наломать соломинок по числу членов отряда. Соломинки он зажал в кулаке. Теперь предстояло узнать 'счастливчика'.

— Генри, начнем с тебя, — Кид протянул кулак Брауну.

Браун подцепил ногтями крайнюю соломинку и потянул ее.

— Длинная, — сообщил Билли.

Все, кто вытягивал длинные соломинки, проходили в ресторан. Не повезло Джону Миддлтону, он вытянул короткую.

— Извини, дружище, но тебе придется торчать на улице, — подмигнул Кид. — Не переживай, что-нибудь из еды оставим для тебя...

— Билли, ты уверен, что я, вытянул короткую соломинку? Может она длинная...— недоверчиво разглядывал соломинку Миддлтон.

— Джон, присмотришь за оружием и за лошадьми, — сказал Брюер, задержавшись у дверей. — Не забывай поглядывать по сторонам.

Джон Миддлтон скривился, но спорить с главарем не решился.

Регуляторы поставили ружья возле входа, прислонив их к стене. А пистолеты выкладывали в комнате на стол, предназначенный специально для этой цели.

— Миссис Годфрой, может, вы для нас сделаете исключение? — ослепительно улыбнулся Ричард Брюер, стройный, симпатичный парень с вьющимися волосами и раскосыми холодными глазами. — Нам без оружия никак нельзя. В жизни все так переменчиво. То мы охотимся, то на нас начинают охоту... Миссис, может, вы позволите, и мы оставим при себе хотя бы револьверы...

— Правила для всех одни, и я не собираюсь их менять, — довольно жестко прервала Брюера хозяйка ресторана. — И кто за кем охотится, это уже ваши проблемы, а мне они совершенно неинтересны. Если человек хочет зайти в мой ресторан с оружием, то я ему сразу дам дельный совет. Пусть он ищет другое место для себя...

— Вы меня убедили, — вынужден был подчиниться хозяйке Брюер.

Оставшись без оружия, некоторые из парней чувствовали себя неуверенно и уязвимо.

— Хозяйка, ставь на стол все, можно съесть...

— Да, с лошадьми такая же ситуация, напоить и накормить, — крикнул Чарли Боудри тоном, не терпящим возражений.

— Как это понимать? — строго спросила миссис Годфрой.

— Как хотите, так и принимайте, — грубо ответил Брюер. — Скажу только одно, мы сильно проголодались и хотим есть...

Главарь видел, как напряглось и побледнело лицо Клары Годфрой. Умная женщина хорошо понимала, что за еду эти ребята платить не собираются. А слопают за раз не меньше недельного запаса еды. Хозяйке это не понравилось, но она как человек рассудительный не собирался возражать. С регуляторами лучше не спорить, себе только дороже. Эти парни, если что, любого непонравившегося им человека пристрелят и даже глазом не моргнут.

— Миссис, чисто-то как у вас здесь, — хищно улыбнулся 'Грязный' Стив Стивенс, небритый, высокий парень и видимо собирался плюнуть под ноги Клары Годфрой, но, натолкнувшись на строгий взгляд Брюера, передумал.

— Чисто, как в церкви, — добавил Билли Кид, отряхивая пыль с одежды.

'Мог бы и на улице пыль стряхнуть', — с неприязнью подумала миссис Годфрой и испугалась, опасаясь, чтобы по лицу, гости не догадались о ее мыслях. В любом случае, злить этих ребят не стоило.

Регуляторы шумно расселись за длинным деревянным столом. Когда подали еду, оголодавшие парни набросились на нее, как стая голодных койотов. Зал ресторана наполнился громким чавканьем, грубыми голосами и неприятным смехом. Только у Ричарда Брюера не было настроения. Он равнодушно ковырялся ложкой в своей тарелке.

— Дик, ты чего? — спросил Билли Кид, сидевший за столом напротив него.

— Сам не знаю... Что-то мне тревожно...— ответил Брюер.

— Зря ты не ешь. Еда действительно вкусно приготовлена, — улыбнулся Малыш, уплетая за обе щеки.

— Охотно тебе верю, Билли, — грустно усмехнулся Брюер.

4. ОРДЕР НА АРЕСТ КАРТЕЧЬ РОБЕРТСА.

Стоит сказать несколько слов о Ричарде Брюере. Двадцатишестилетний на тот момент главарь регуляторов родился в штате Вермонт. Его семья переехала в Висконсин, оттуда в 1870 году после ссоры с возлюбленной Брюер уехал в Нью-Мексико, в округ Линкольн.

В 1876-1877 годах Брюер еле выжил, тяжело переболев оспой. Обзавелся ранчо на Рио-Фелис и начал разводить лошадей. Его соседом был богатый англичанин Джон Танстелл. Перейдя к Танстеллу на работу, Брюер вскоре становится на ранчо старшим работником, отвечающим за ковбоев и взятых в наем работников.

В 1878 году после убийства Танстелла Ричард Брюер возглавил регуляторов.

Парни в это время с явным удовольствием набивали свои желудки едой. Не каждый день можно было так вкусно и сытно поесть. Кроме них в ресторане из посетителей никого не было.

— Я, уже на неделю вперед наелся, — довольно улыбнулся Чарли Боудри, — рукавом вытирая жирные после еды губы.

В это время Джон Миддлтон, который находился на улице возле оставленного Регуляторами оружия, замечает одинокого всадника.

Некоторое время парень с возрастающим интересом наблюдал за всадником. Незнакомец, соблюдая осторожность, двигался по направлению к мельнице Блэйзера. Кто бы это мог быть? Расстояние пока слишком велико, чтобы можно было хорошо рассмотреть мужчину.

При всаднике был револьвер, а в седельном чехле находилась винтовка. Хотя, здесь нет ничего странного. Время такое, что шагу не сделаешь без оружия...

Когда незнакомец подъехал ближе, Миддлтон узнал его:

— Не может быть... Это же!...

Джон бросился в помещение ресторана, чтобы предупредить Дика Брюера и остальных ребят.

— Дик! Парни! Сюда едет Картечь Робертс! — закричал с порога Миддлтон.

После секундного замешательства парни повскакивали из-за стола, в один миг забыв про еду. Ресторан наполнился возбужденными голосами:

— Картечь Робертс, это один из людей Долана! Один из тех, кто замешан в убийстве Танстелла!

— Какого дьявола Робертс здесь делает?

— Вот так удача!...Его надо схватить!...

Самые нетерпеливые бросились к дверям.

— Стоять! — закричал Дик Брюер, ударив кулаком по столу. — Идиоты! Куда это вы, безмозглые ослы, направились?

— Дик, там же Картечь Робертс! — в нерешительности топтался у входных дверей 'Грязный' Стив Стивенс.

— Болван, я это еще раньше тебя понял!

— Так Картечь смоется...— растерянно пробормотал Стивенс.

— Картечь наверняка смоется, если вы, как стадо баранов выбежите на улицу! Никому не выходить из ресторана!

Не все из парней понимали, что задумал главарь.

— Картечь в любом случае направляется на Мельницу. Правильно? Нам остается, только подождать, когда он сам окажется в западне, — Брюер отставил тарелку.

Главарь медленно поднялся и подошел к окну:

— Никуда Картечь от нас не денется.

Брюер видел, что Картечь направил мула к почтовому отделению.

— Не знаю, что понадобилось этому парню на почте, но сегодня ему крупно не повезло, — проговорил главарь, и жестокая усмешка появилась на его лице. — Как только Картечь слезет с мула, мы быстро выходим, хватаем оружие и окружаем этого прихвостня Долана...

Регуляторы в один миг расхватали свои револьверы.

— Дик, останови парней! — Фрэнк Коу неожиданно преградил дорогу Регуляторам, закрывая спиной входные двери.

— Фрэнк, я не понял, что происходит?! — удивился Брюер.

— Картечь — мой сосед по ферме и он не такой плохой парень...

— Что из этого, что он хороший парень?! Фрэнк, меня это меньше всего волнует. Кроме того, у меня имеется ордер на арест Картечь Робертса. Как раз сейчас выпала прекрасная возможность схватить его, и я такого шанса не упущу! — закричал Брюер.

— Я знаю, вы, пристрелите его. А я, не хочу, чтобы убили Картечь! — в ответ закричал Коу.

— Ты прав. Если Картечь окажет сопротивление при аресте, мы не будем с ним церемониться. Пристрелим на месте, — не стал скрывать своих планов Брюер.

— Фрэнк, дружище, зачем ты так его защищаешь? — вмешался Билли Кид.

Фрэнк Коу проигнорировал вопрос Кида, он смотрел прямо в глаза главаря, понимая, что сейчас все зависит только от его решения.

— Картечь опасный человек. Он просто так не сдастся...— пытался Коу переломить ситуацию.

— Да что он может сделать, твой Картечь? Нас здесь больше дюжины! — кипятился Кид, недовольный вынужденной задержкой. — Может, Картечь разок и успеет пальнуть, но мы в ответ напичкаем его свинцом...Получит не менее десятка лишних дырок в своей шкуре и станет похожим на решето...

Парни поддержали Кида громким смехом.

— Дик, Картечь надо брать, пока он не ушел! — крикнул Чарли Боудри.

— Такой номер с Робертсом не пройдет, — покачал головой Коу. — Я не хочу, чтобы вы, парни, убили Картечь. Но я также не хочу, чтобы Картечь подстрелил двух или трех из вас. Он, это может...

— Фрэнк, не сходи с ума! У нас не будет другого такого шанса! — возмущались парни.

— Парень, извини, но ты в меньшинстве...— развел руки Брюер.

— Я прошу лишь об одном. Не стреляйте в Картечь...— Коу все еще загораживал дверь на улицу. — Я сам заставлю его сдаться нам без ненужной стрельбы... Я обещаю, Картечь меня послушает... Вы не будете стрелять, и Картечь не будет стрелять...

— Фрэнк, не дури! У тебя ничего не выйдет, — засомневался Брюер.

— Дик, позволь, я поговорю. Картечь мой друг. Он послушает меня...

— Хотелось бы мне поверить тебе.

— Дик, обещаешь, что вы не пристрелите его? — спросил Фрэнк Коу.

Брюер медлил с ответом.

— Ладно, попробуй, — неожиданно согласился Брюер. — Иди, поговори с Картечью...

5. РЕШЕНИЕ КАРТЕЧЬ РОБЕРТСА.

Картечь Робертс и Фрэнк Коу присели на ступеньках главного дома. Робертс положил винчестер себе на колени, готовый в любой момент пустить его в дело. Он заметно нервничал, то и дело бросая тревожный взгляд в сторону ресторана. Робертс хорошо видел столпившихся у окна сильно возбужденных парней, готовых в любой момент выскочить из ресторана и прикончить его.

— Эндрю, мне меньше всего хотелось встретиться с тобой в такой паршивой ситуации, — сказал Коу.

— Охотно верю тебе,...— ответил Картечь.

— Дружище, парни тебя не выпустят живым, — сообщил Фрэнк Коу.

— Я знаю... На этот раз вы подловили меня, — грустно улыбнулся Робертс. — Винить мне некого. Сам не пойму, как я не заметил эти чертовы ружья, которые вы оставили на улице прямо на виду. У меня был шанс смыться, если бы я вовремя вас заметил... Но я, как идиот, думал только о своем денежном чеке...

— Послушай, Эндрю, тебе лучше сдаться по-хорошему, пока дело не дошло до стрельбы, — Фрэнк заметно волновался, у него даже на лбу выступили капельки пота. — Парни все здесь разнесут вдребезги, чтобы добраться до тебя.

— Скорей всего, так и будет...

Фрэнку показалось, что Робертс готов прислушаться к его словам.

— Ребята тебя просто пристрелят. Это они умеют лучше всего делать... Я тебе, как друг советую, сдавайся...

— И что дальше? — Робертс пристально посмотрел в глаза друга.

— Я обещаю, что тебя пальцем никто не тронет...

— Билли Кид с вами? — спросил Робертс.

— Да...Он в ресторане...— немного задержался с ответом Коу.

— Если Билли с вами, то я не жилец. Малыш убьет меня, и его никто не сможет остановить... Неделю назад он поклялся это сделать, я, все прекрасно слышал своими ушами... У меня с Билли произошла небольшая перестрелка. В тот раз я подловил его в Сан-Патрисио. Малышу пришлось удирать. Но он пообещал при первой же возможности убить меня.

Фрэнк Коу слышал про эту историю.

— Уверен, что еще парочка ваших парней готовы при встрече пристрелить меня без всяких разговоров.

В небе по-прежнему ярко светило солнце, рядом весело щебетали птички, но Робертса это уже не радовало. Теперь это для него неважно. В один миг весь мир изменился, стал чужим и далеким...

— Брюер пообещал мне, что тебя не тронут...

— Фрэнк, извини, я не верю ни тебе, ни Брюеру...— тихо, но твердо сказал Картечь Робертс.

— Почему? — даже не удивился словам друга Фрэнк Коу.

— Вспомни, что случилось с Биллом Мортоном и Фрэнком Бэйкером... Ребятам обещали честный суд. Когда они поверили вам и сдали свое оружие, их застрелили, объяснив, что все произошло при попытке к бегству. Я не хочу кончить, как они.

— Там совсем другое. Ребята боялись, что приедут люди Долана и освободят их...

— Другое... Интересно, а что изменилось? Я слышал, что ваши регуляторы на меня сильно злые за убийство Танстелла. Только я к его смерти не имею никакого отношения.

— Я знаю и я верю тебе...

— Фрэнк, к сожалению, только один ты веришь мне. Все остальные уверены в обратном. Регуляторам сейчас нужен не убийца Танстелла, а любой парень из противоположного лагеря, с которым можно было бы поквитаться...

Коу понимал, что Робертс прав.

— Эндрю, у тебя нет другого выхода, — Фрэнк Коу, в очередной раз, рукавом смахнул со лба пот.

— Выход есть всегда, — уверенно возразил Картечь.

— Нас пятнадцать, а ты один, — напомнил о соотношении сторон Фрэнк. — Парни сделают из тебя решето...

— Четырнадцать... Фрэнк, надеюсь, ты не будешь в меня стрелять?

— Я не буду. Только это ничего для тебя не меняет...

— Меняет, дружище, еще как меняет, — Робертс неожиданно улыбнулся. — Если ты, Фрэнк, останешься в стороне, мои шансы сильно увеличиваются.

Фрэнк Коу посмотрел на друга и понял, что Робертс уже принял для себя решение. Не зря Робертса называли упрямцем. Если Робертс что-то хотел сделать, то его уже не отговорить.

— Фрэнк, спасибо тебе. Ты со своей стороны сделал все, что мог. Но этот разговор ни к чему не приведет. Я не сдам оружие, — твердо заявил Картечь Робертс (4).

Из дверей ресторана вышли двое парней. Подхватив стоявшие у дверей ружья, они двинулись к переговорщикам, заходя с двух сторон.

— Наконец-то началось... А то я думал, что никто так и не решится выйти из ресторана для серьезного разговора, — попробовал пошутить Робертс.

Картечь Робертс поспешно вскочил на ноги.

Из ресторана вышел третий человек. Он тоже взял ружье и направился прямиком к Робертсу и Коу. Это был Чарли Боудри, человек, которого следовало больше всех опасаться.

6. НЕШУТОЧНАЯ УГРОЗА.

За переговорщиками из окон ресторана с напряжением следили дюжина пар полыхающих яростью и гневом глаз. Коу и Робертс сидели на ступеньках и оживленно что-то доказывали друг другу.

— Дик, чего мы выжидаем? Надо выйти и разобраться с этим ублюдком! — закричал самый нетерпеливый, Билли Кид.

— Подождем еще самую малость. Картечь от нас никуда не денется, — зло усмехнулся Ричард Брюер. — Может, Фрэнк сумеет его уговорить сдаться.

— Затем мы его сразу прикончим? — Кид с надеждой посмотрел на главаря.

— Будет видно...

— Фрэнк слишком много, как баба, болтает языком. У меня глаза устали наблюдать за их переговорами...— заворчал Чарли Боудри.

— Нас пятнадцать, он один. Не знаю, на что Картечь надеется...— Мидлтон искал поддержки у остальных парней.

— Картечь, насколько я слышал, слабаком никогда не был. Он так просто не сдаст оружие...

— Картечь может использовать Фрэнка в качестве прикрытия, если мы сунемся к нему, — Брюер оценивал шансы Картечь Робертса.

— Сам виноват. Не стоило Коу соваться к Робертсу...— заявил Док Скерлок.

У Брюера закончилось терпение:

— Мне это начинает надоедать! Двое парней, на улицу!... Обходите Робертса с двух сторон. Будем брать его...

На улицу вышли Джон Миддлтон и Чарли Боудри.

— Пожалуй, я поддержу ребят, — сказал Фрэнк Макнаб, выходя из ресторана.

— Чарли, подожди...— Фрэнк Коу встал между Робертсом и Боудри.

— Заткнись, Фрэнк, и отвали в сторону! — закричал Боудри, занимая удобную позицию. — Я давал тебе шанс уговорить этого глупца, а ты, его не использовал... Теперь настала моя очередь.

Фрэнк Коу неохотно, с виноватым видом отошел в сторону.

— Ну, насчет глупца я не согласен, — усмехнулся Робертс, не спуская глаз с Боудри.

Брюер отметил, что Картечь не выглядел испуганным.

— Разговоры кончились. Или ты, Картечь, бросаешь свое ружье и сдаешься. Или мы тебя прямо здесь пристрелим.

— Есть еще третий вариант. Я сам вас всех здесь положу, — Робертс сказал таким ледяным тоном, что у Боудри на спине запрыгали 'мурашки'.

Картечь держался так уверенно, словно численное преимущество, было на его стороне.

— Издеваешься, — глаза Боудри превратились в щелочки бойниц.

Картечь Робертс и Чарли Боудри стояли друг против друга, контролируя любое движение, готовые в любой момент вскинуть винтовки и открыть огонь. Они были опытными бойцами, которые не раз участвовали в перестрелках. Боудри много чего слышал о Картечь Робертсе. Если даже половина из услышанного окажется правдой, то этот парень очень опасен. Он настоящий хищник. Хищник, который угодил в ловушку и от этого стал намного опасней.

Если Чарли Боудри чего и хотел, так это лично захватить Робертса живьем, или же самому пристрелить его. Сейчас Боудри считал, что сможет справиться с этим парнем, который считал себя очень крутым.

Ситуация в которой оказался Картечь Робертс, усложнялась с каждой секундой все больше и больше. Мало того, что ему надо было контролировать Боудри, так еще двое парней заняли удобные позиции, обойдя его с двух сторон. Даже если Робертс свалит Боудри первым удачным выстрелом, то он сразу оказывается под огнем этих двоих ребят. Скорей всего, против него послали самых толковых стрелков.

Робертсу пока удавалось контролировать ситуацию. Интересно, надолго ли? Он, немного успокоился, заметив, что Фрэнк Коу оказался на линии огня, у одного из стрелков. Парень наверняка не будет стрелять, боясь задеть своего. Коу об этом знает. Спасибо тебе, Фрэнк.

В ресторане негромко хлопнула дверь. Робертс мельком скосил глаза. Этого следовало ожидать. Регуляторы выходили на улицу, разбирая свои винтовки. События стали развиваться слишком быстро...

7. БЛИЖНИЙ БОЙ.

— Картечь, не дури. У нас есть ордер на твой арест, — сообщил Чарли Боудри.

— Неужели... Если ты думал меня удивить, то я тебя разочарую, у тебя это не получилось, — сказал Картечь Робертс. — Скажи по-честному, это все из-за смерти Танстелла?

— Да, мы поклялись схватить всех, кто замешан в его убийстве.

— Но я здесь ни причём...Я в убийстве Танстелла не участвовал.

— Картечь, лучше брось оружие. Обещаю, что проведем справедливое расследование, — пообещал Боудри.

— Боудри, ты сам веришь в свои слова? Вряд ли. Я не могу вам доверять...

— Подними руки, и стой спокойно! — повысил голос Боудри, которому эта пустая болтовня начала надоедать.

— Нет! — закричал в ответ Робертс.

Робертс и Боудри вскинули ружья. Одновременно раздались два выстрела, сливаясь в один. Оба стрелка попали в цель. Только Картечь Робертс, стреляя в живот противнику, отстрелил Боудри пряжку ремня. Пуля рикошетом отскочила от пряжки и попала в руку стоявшему рядом Джорджу Коу, срезав ему указательный палец.

Пуля, выпущенная из винтовки Боудри, безжалостно ударила Робертса в низ живота, над левым бедром. Чарли видел, как летела пыль с пальто Робертса с двух сторон в том месте, где пуля насквозь пронзила его тело. Картечь, шатаясь, сделал несколько шагов назад. В его глазах на миг потемнело. От боли перехватило дыхание. Было такое ощущение, словно мул лягнул Робертса копытом в живот.

— Картечь ранен... Чарли подстрелил мерзавца, — закричал кто-то из регуляторов.

Казалось, что с Робертсом покончено. Но в следующий миг он снова вскинул винчестер и от бедра ворча от боли, дергая рычаг затвора, открыл огонь по приближающимся фигурам, медленно пятясь назад.

Регуляторы ответили ожесточенным огнем, пытаясь добить тяжелораненого врага. Стрелки накатывались, рывками перебегали, сокращая дистанцию. Некоторые из регуляторов, наткнувшись на упорное сопротивление, рассеялись по сторонам в поисках укрытия. Пули зловеще свистели вокруг Робертса, вгрызались в деревянные стены дома. Картечь Робертс отступает по склону, к одноэтажному глиняному домику. Других вариантов у него, просто не было. Регуляторы наседали, охватывая его с флангов. Картечь наконец добрался к дому. Вот когда Робертс и продемонстрировал свое искусство владения винчестером (5). Первым кому не повезло, оказался Джон Миддлтон. Сильно резвый и неосторожный регулятор получил пулю в грудь. Парень рухнул на землю обливаясь кровью, и выбывая из схватки. Следующим взвыл скорее от страха, чем от боли, Док Скерлок, когда пуля попала в кобуру, висевшую на бедре. Затем досталось Билли Киду. Билли с криком выскочил, целясь в Картечь из пистолета. Выстрелить он не успел — Робертс его опередил, выстрелил, не целясь, легко ранив Билли в руку.

Крики раненых приостановили наступление остальных членов отряда. Регуляторы уже убедились, что разговоры о меткости Робертса — не пустая болтовня. Теперь они не рвались атаковать Робертса, а предпочитали найти для себя надежное укрытие за грудами камней, бревнами или за стенами зданий. Теперь оттуда регуляторы пытались обстреливать стрелка.

— Не очень-то Картечь похож на ранененого, — засомневался, прячась за углом дома, Джим Френч.

Чарли Боудри возразил:

— Джим, я попал в него... Сам видел, как пуля врезалась в живот Картечи, и выбила пыль из его пальто...

Тут случилось то, чего следовало ожидать. Нападавшие услышали громкий щелчок, извещающий о том, что в винтовке Робертса кончились патроны.

— Кому-то сильно не везет сегодня, — нервно хохотнул Билли Кид.

8. БЕСПОЛЕЗНЫЙ ВИНЧЕСТЕР.

Винчестер отозвался громким, равнодушным щелчком. Больше патронов у Робертса при себе не было. Его револьвер и пояс с патронами остались на муле. Они висели на луке седла. Мул стоял всего в нескольких десятках ярдах от него, но пробиться к нему не было возможности. Если бы не рана, Картечь еще мог попробовать, добежать до мула. Теперь у мужчины не оставалось сил быстро передвигаться...

— У нашего героя закончились патроны! — злорадно прокомментировал кто-то из нападавших.

— Пристрелите этого гада! — закричал Билли Кид, наспех перевязывая окровавленную руку какими-то тряпками.

Регуляторы перестали стрелять. Пару человек вышли из-за укрытий, уже не боясь получить пулю от загнанного в угол врага. Появилась возможность захватить Картечь Робертса живым.

Робертс опустил бессмысленное теперь ружье. Голова закружилась, это, скорее всего от потери крови. Живот отозвался резкой болью, которую он, не замечал во время перестрелки. Робертс опустил голову, и посмотрел на рану. Из рваной дырки в животе сочилась густая, темная кровь, заливая брюки. Здесь сразу видно, что рана серьёзная. Таких ран у него еще не было...

Билли Кид оказался ближе всех от Картечи. Удача посмеялась над Робертсом, он остался без патронов. Выпал прекрасный шанс прикончить этого шустряка. Кид вгляделся в побледневшее лицо врага, но страха не заметил.

— Картечь, я обещал тебя прикончить?! Теперь тебе конец! — крикнул Кид.

Билли решил, что он сам сможет захватить Робертса, и бросился на него. Но Робертс оказался не тем парнем, которого можно было захватить голыми руками. Уже в последний миг, до этого момента спокойно стоявший Картечь Робертс быстро перехватил винтовку и развернув ее, нанес удар. Приклад винчестера угодил точно в лоб Билли Киду. Голова парня дернулась, смятая шляпа отлетела в сторону. Билли без сознания рухнул на землю под ноги Робертса.

— Дьявол меня разорви! Картечь прикончил нашего Малыша...

Такого поворота никто не ожидал. Выстрелов, чтобы покончить с Картечью, не раздалось. Робертс развернулся и толкнул дверь. Дверь открылась, и Робертс шагнул в помещение.

Громко хлопнула закрываемая дверь. Картечь Робертс скрылся в доме, оставив на земле Билли Кида, который не подавал никаких признаков жизни. Кто-то из регуляторов запоздало пальнул в закрытую дверь.

— Этот гад, снова удрал от нас! — в голосе крикуна чувствовалась истерика.

— Никуда Картечь не денется. Мельница окружена, кони под нашим контролем, а сам Робертс тяжело ранен, — вышел из-за угла Ричард Брюэр с ружьем в руках. — Сейчас выломаем дверь и возьмем этого упрямца.

Регуляторы приближались к дому, уже чувствуя свою победу над стрелком-одиночкой. В этот момент из окна грохнул выстрел.

— Откуда у Робертса ружье? — неизвестно у кого спросил Стив Стивенс, прыгая за угол дома.

9. ВИНТОВКА СПРИНГФИЛД И КОРОБКА ПАТРОНОВ.

Ввалившись в дом, Робертс попытался передвинуть кровать, чтобы заблокировать входную дверь. Ничего не получилось, силы окончательно оставили его. Робертс понимал, что дверь слишком ненадежная защита, она долго преследователей не задержит. Регуляторы выбьют дверь и ворвутся во внутрь. Раненому Робертсу прийдется отбиваться винтовкой, словно дубиной. В лучшем случае, он успеет взмахнуть пару раз, и все...

Пока еще есть время, Робертс решил оглядеть помещение. Любое движение Робертса отзывалось острой болью в животе. Такое ощущение, что ему воткнули раскаленный нож в живот и там его безжалостно прокручивают и расшатывают из стороны в сторону.

Робертс чувствовал, силы быстро покидают его. Ему захотелось лечь на пол и так лежать, не двигаясь, чтобы не причинять себе боль. Но если в дом ворвутся регуляторы, среди которых был ненавистный Билли Кид, тогда ему не позавидуешь...

Осматривая комнату, Робертсу снова повезло. На стене весела однозарядная винтовка Спрингфилд 45-70, модель 1873 года (6), которая, видимо, принадлежала доктору Блэйзеру. Здесь же на столе находилась коробка с патронами.

— Выходит, мы еще повоюем, — через силу усмехнулся Робертс, смахивая пыль с винтовки. — Ты, не останешься без дела... Это я тебе обещаю...

Осторожно выглянув в окно, Картечь Робертс увидел приближающихся к дому регуляторов. Парни считали, что он остался безоружным, а значит, беззащитным. Он был для них легкой добычей. Если бы регуляторы узнали, что у Робертса есть ружье, они бы так спокойно не шли по улице...

Робертс открыл дверь. Он кое-как скатал матрас и уложил его на пороге. Затем сам залег в дверях за матрасом. Картечь вогнал патрон, вскинул ружье и, прицелившись в одного из регуляторов, нажал на спусковой крючок. Ружье оглушительно бахнуло. Пуля выбила фонтанчик земли у самих ног одного из нападавших. Одного выстрела хватило, чтобы регуляторы снова рассеялись по улице в поисках укрытия. Загремели ответные выстрелы.

— Картечь, сдавайся! Ты окружён...

Робертс на крики окруживших дом регуляторов ответил новым выстрелом.

10. ЦЕЛЬ — КАРТЕЧЬ РОБЕРТС.

— Мистер Блэйзер, вы не могли бы помочь нам...— спросил Ричард Брюер, рассматривая перепуганного собеседника.

Вежливые интонации в голосе вожака регуляторов насторожили доктора.

— Чем же я могу вам помочь? — удивился Джозеф Блейзер.

— Док, переговорите с Робертсом, чтобы он сдался? Так будет лучше и для него, и для нас... Возможно, к вам он прислушается...

— Нет, нет... Извините меня, но я боюсь, что получу пулю... — отказался Джозеф Блэйзер. — Считаю, что переговоры бессмысленны. Робертс не сдастся вам...Он не такой человек...

— Док, не хотелось бы прибегать к крайним мерам. Но, поймите меня правильно... Если вы отказываетесь нам помогать...— лицо Брюера исказилось от злости. — Я не хочу терять своих людей... Мы спалим вашу мельницу вместе с Картечь Робертсом. Клянусь, мы поджарим этого ублюдка...

Доктор Блэйзер побледнел еще больше, а губы его задрожали.

— Делайте, что считаете нужным, а я займусь ранеными... Если вы не возражаете... — Блейзер старался не смотреть в глаза вожаку Регуляторов.

Брюер развернулся и пошел к дому, где засел Картечь Робертс.

— С Картечью надо кончать! — крикнул Ричард Брюер, которого уже начала бесить сложившаяся ситуация. — Парни, кто-нибудь из вас может подстрелить эту сволочь. Или вы, ребята, сегодня стреляете с закрытыми глазами... Лучше цельтесь, черт возьми...

Парни палили по дверям, пытаясь достать Робертса. Картечь, засевший в доме, отстреливался редкими выстрелами. Под пули никто не хотел лезть после того, как увидели, насколько метко стреляет Робертс.

— Откуда у Картечи ружье взялось? — неизвестно у кого спросил Стив Стивенс.

— Да какая разница, откуда... Теперь у него ружье, и Картечь может продырявить любого из нас, пока мы до него доберемся, — отвечал Генри Браун.

— А вы постарайтесь его первым пристрелить! — закричал Брюер.

После нового выстрела Робертса вскрикнул Док Скерлок, легко раненый в ногу. Ричард Брюер, видя, что его бойцы предпочитают просто пулять по окну, тихо выругался. Перестрелка могла затянуться надолго. Кто знает, сколько у Робертса патронов при себе.

— Дик, Картечь серьезно ранен... Он сам сдохнет...— крикнул Генри Браун.

— Генри, когда он подохнет. Сколько нам еще ждать?... Может, Картечь и не собирается умирать... Я сам его достану...— прошипел сквозь зубы Брюер.

Главарь стал перебегать, приближаясь к дому. Брюер подыскивал для себя новую, удобную позицию, двигаясь по направлению к пилораме. Вот здесь за грудой бревен вроде неплохое место, всего в ста сорока шагах от дома, где залег Картечь в дверях. Отсюда можно попробовать пристрелить эту загнанную в угол крысу.

Брюэр примостил винтовку на бревне и прицелился. Когда в дверном проеме появилась голова Робертса, Брюер немного поспешил, нажав на курок. Промах. Пуля влетела в дверь, не задев Робертса. Брюер выругался про себя и поспешно спрятался, опасаясь ответного выстрела. Выстрела не последовало, и Брюер снова занял свою позицию. Долго ждать не пришлось. Из-за матраса снова показался Робертс. Вторая пуля пробила матрас.

— Везет тебе, Картечь...

11. ПУЛЯ ДЛЯ ДИКА БРЮЕРА.

Первая пуля пролетела очень близко от головы и ударила в дальнюю стену, выбив куски самана. Картечь Робертс не обратил внимание.

Пульсирующая боль в животе не отпускала. Из-за потери крови Робертсу хотелось спать. Легче всего закрыть глаза и отложить винтовку. Но если он так сделает, уже через несколько минут регуляторы вытащат его на улицу и там с ним разделаются...

Вторая пуля пробила матрас.

— Кто же меня, так невзлюбил, — хмыкнул Робертс, осторожно выглянув из окна.

Робертс увидел белый дымок, который подымался из-за бревен после выстрела. Все понятно. Вот стрелок, который подбирался к нему очень близко. Неужели в него стрелял Ричард Брюер, главарь этих подонков?

— Брюер, ты не подумал, что я могу ответить...— сам с собой разговаривал раненый мужчина. — Не знаю, насколько у меня хватит сил, но тебя Дик, я точно прихлопну...

Картечь Робертс направил ствол винтовки на дым, который уже почти рассеялся над грудой бревен. Палец лег на курок. Робертс постарался унять дрожь в руках и замер, выжидая, когда Брюер допустит ошибку и высунется из-за бревен. А то, что Брюер выглянет, в этом Робертс не сомневался.

— Ну, где же ты, дружище... Покажись... Ладно, ладно, мне спешить некуда,.. Времени у меня навалом...

Здесь, конечно, Робертс был неправ. С каждой минутой он явственно ощущал, как предательски слабеет его тело, как тяжелей становится винтовка в его руках, а руки начинают неприятно дрожать. На глаза время от времени накатывает мутная пелена, через которую трудно что-либо рассмотреть.

Картечь быстро вытер рукавом потный лоб. Пот скатывался на воспаленные от ветра и пыли глаза, сильно щипал, мешал сосредоточиться.

— Мне, нельзя промахнуться... Только, не в этот раз...— тихо сказал Робертс.

Теперь загнанная дичь снова стала опасным хищником, готовым разорвать своего преследователя.

Из-за бревен показался враг. Главарь регуляторов всего лишь на чуть-чуть приподнял голову, чтобы в очередной раз прицелиться в Картечь. Брюер даже не подозревал, что он уже сам находится на мушке. Робертс нажал на курок. Грохот выстрела и сильный удар в плечо. Боль в животе вспыхнула с новой силой, отчего мужчина едва не потерял сознание. Робертс успел заметить, как дернулась голова Брюера, и главарь исчез за бревнами.

Ведь Спрингфилд в то время являлся мощной дальнобойной винтовкой. Соответственно и пуля под винтовку мощная, размером с палец взрослого мужчины. Пуля легко могла сбить с ног взрослого бизона, а что там говорить про человека, тем более про его голову. Брюэр больше не появлялся...

Регуляторы еще пару раз пальнули в ответ, а потом раздались крики. То, что происходило на улице, не понравилось Робертсу. Начались непонятные перемещения. С этими мерзавцами надо держать ухо востро. Возможно, регуляторы что-то задумали против него.

Зарядив винтовку, Робертс пальнул в неосторожно высунувшегося из-за постройки парня. Скорей всего, в этот раз он промазал...

12. ОТСТУПЛЕНИЕ РЕГУЛЯТОРОВ.

После выстрела Робертса Ричард Брюер ткнулся головой в бревно.

— Дик, ты в порядке? — крикнул Фрэнк Мак-Наб, лежавший неподалеку.

Брюер не ответил, он даже не пошевелился. Фрэнк Мак-Наб метнулся к главарю, и потянул Брюера за плечо. Одного только взгляда было достаточно, чтобы понять, что с Брюером все кончено. Пуля, выпущенная Картечь Робертсом, попала Брюеру точно в левый глаз. На выходе из головы мощная пуля разворотила половину затылка.

— Бог ты мой...— испуганно прошептал Мак-Наб, пораженный увиденным.

— Фрэнк, что с Диком? — спросил Джим Френч.

— Картечь, сукин сын, попал Дику прямо в глаз...

— Не может этого быть, — не поверил Френч.

— Дику пол головы снесло. А ты говоришь, что не может этого быть...

— Неужели я самого Брюера достал! — крикнул из забаррикадированного здания Картечь Робертс. — Черт побери, я таки достал самого Брюера. Я ведь обещал, что он нарвется. Я убил его! Я убил этого сучьего сына! Где там мой дружок Билли? Почему я не вижу его среди вас? Он очухался после встречи с моим прикладом, или я отбил ему мозги? Если Билли живой, пусть выглянет, я для него тоже пулю приготовил...

— Заткнись, сука! — закричал Стив Стивенс.

Раздалось еще несколько выстрелов со стороны регуляторов. Картечь Робертс в ответ только рассмеялся и пальнул в ответ.

— Парни, нам надо сматываться отсюда! — не выдержали нервы у Дока Скерлока. — Или Картечь нас всех здесь положит!

— А как же Дик? — удивился Фрэнк Мак-Наб.

— К дьяволу Дика. Дик уже мертв, и ему ничем не поможешь. Надо свои шкуры спасать, — Стивенс стал пробираться к лошадям. — Вы, как хотите, а я сваливаю...

Стивенса поддержало еще несколько человек. Больше никто уже не стрелял по Робертсу. Регуляторы отступали к своим лошадям.

Билли Кид очнулся и еще плохо соображал, что происходит:

— Что с моей головой? Боже, как она болит...

— Это тебя Картечь прикладом приложил... Главное, голова на месте, — сказал Стивенс.— Билли, мы уходим...

— А где Картечь? Вы его пристрелили? — Билли Кид руками поддерживал голову и морщился от боли.

— Нет, не пристрелили... Картечь засел в доме и отстреливается...

Билли Кид потянулся за своим ружьем:

— С этим ублюдком надо кончать...

— Билли, успокойся...Картечь, убил Брюера...И ранил половину наших парней... Джон Миддлтон пулю в грудь получил. Не поймешь, то ли он живой, то ли скончался...

— Робертса надо добить...— упорствовал Кид.

— Он быстрей нас перебьет...

— Оставьте, ему все равно конец...Робертс не выживет, сам подохнет, без нашей помощи...— сказал Чарли Боудри, осторожно отступая, держась при этом вне поле зрения Картечь Робертса.

Билли Кид попытался встать на ноги, но у него закружилась голова, и он снова повалился на землю. Двое парней подхватили Кида за руки и потащили к лошадям.

Регуляторы отступили, подобрав своих раненых товарищей.

На поле боя остались десятки пустых гильз и труп убитого Ричарда Брюера, с которым не захотели возиться.

Стрельба стихла, регуляторы исчезли, но Робертс держался настороженно, опасался какой-нибудь хитрости от врага.

Из-за здания вышел мужчина и Робертс сразу взял его на мушку. Палец привычно лег на спусковой курок.

— Мистер Робертс, не стреляйте! Мистер Робертс, это я, Джозеф Блэйзер! — доктор отчаянно размахивал белой тряпкой, осторожно приближаясь к дому. — Регуляторы ушли... Не стреляйте!

— Док, не бойтесь, подходите...— крикнул Робертс. — Они, правда, ушли?

— Да, сели на лошадей и удрали... Только вашего мула с собой прихватили...

— Жаль. Там у меня остался неплохой револьвер, к которому я привык... Док, вы не против, что я воспользовался вашим ружьем? Оно, меня, сильно выручило...

Джозеф Блэйзер в это время подсел к Робертсу:

— Мистер Робертс, давайте я осмотрю вашу рану.

— Да, конечно...

Картечь Робертс лег на спину, не выпуская из рук ружья. Только теперь ощутил, насколько сильно он устал.

— Док, я знаю, что рана у меня тяжелая. Хотелось бы знать, насколько...

Блэйзер склонился над раненым, внимательно изучая рану. Рана доктору сразу не понравилась. Пуля, попав в живот, разворотила внутренности. Здесь никакая современная медицина не в силах помочь раненому. Доктор видел, что Робертс не выживет. Он умрет не сразу, а смерть будет медленной и мучительной.

— Робертс, мне, нечем вас обрадовать... С таким ранением вам не выжить... Извините...

Картечь Робертс оставался, внешне спокоен, разве только его губы немного дрогнули. Неожиданно Робертс усмехнулся и сказал:

— Док, всетаки я выиграл бой... Последний свой бой...

Док Джозеф Блэйзер помог раненому перейти в здание, где и оказал ему посильную медицинскую помощь.

Эндрю Робертс умер на следующий день в полдень, через 36 часов после перестрелки. По иронии судьбы два бывших врага, Картечь Робертс и Ричард Брюэр, были похоронены в одном гробу на небольшом кладбище в резервации мескалеро, штат Нью-Мексико, недалеко от того места, где произошла сама перестрелка.

Регуляторы вернулись в свою штаб-квартиру в Сан-Патрисио. Вместо погибшего Брюера они выбрали нового главаря. Им стал Фрэнк Мак-Наб.

Билли Кид приобрел карболовую кислоту для Джорджа Коу. Разбитую руку требовалось периодически окунать в кислоту, чтобы прижечь рану. Через несколько дней в Линкольне доктор Тейлор Илей ампутировал Джорджу Коу изуродованный палец на руке. Джордж жил в двадцатом веке и с готовностью демонстрировал искалеченную руку, когда рассказывал о перестрелке на мельнице Блэйзера.

ПОЯСНЕНИЯ.

(1). Регуляторы — участники войны в графстве Линкольн, выступавшие на стороне Танстелла.

(2). Сколько на самом деле, участвовало Регуляторов в перестрелке на Мельнице Блэйзера, точно неизвестно. Данные разнятся — тринадцать, пятнадцать или шестнадцать человек.

(3). По другой версии, Робертсон посетил мельницу Блэйзера, собираясь на охоту за регуляторами, соблазнившись вознаграждением, которое обещали за их головы. Возможно, на 'охоту за головами' Робертс собирался не один. Только на мельницу он приехал первым.

(4). "Мы говорили в течение получаса, — вспоминал позже Фрэнк Коу. — Я просил его сдаться, но ответ был таков — нет, нет, нет. Я думаю, что он был самым храбрым человеком, которого я когда-либо встречал. Он был немного взволнован, зная также, что его жизнь была в его руках".

(5). Фрэнк Коу вспоминал:

'Я никогда в жизни не видел человека, который так быстро мог владеть винчестером'.

(6). Опрошенный в 1991 году, один из внуков Блэйзера рассказал, что члены семьи часто ходили на охоту с винтовкой Спрингфилда, из которой отстреливался Картечь Робертс. Парень добавил с усмешкой:

'Никто из нас ни черта не мог попасть из этой винтовки'.

Источники:

1. Википедия.

2. Mario Raciti. Buckshot Roberts e la sparatoria di Blazer's Mills.

3. BOB BOZE BELL. Shootout at Blazer's Mill'BUCKSHOT' ROBERTS VS.THE REGULATORS.

4. Kathy Weiser. Buckshot Robert's Last Stand.

5. Kathy Weiser. The Fight Of Buckshot Roberts by Emerson Hough.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх