Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Не бойся, милая, тебя там будут холить и лелеять. Говорят, Лайкар очень хорош собой, правда ведь, лекарь?
Мария и служанка взглянули на неподвижно стоящего у стены рокнарца. Тот молча поклонился.
— Ну же, Викар! — нетерпеливо скомандовала Хели. — Открой, наконец, рот и скажи что-нибудь!
— Да, госпожа?
— Каков Лайкар на вид?
— Мне трудно судить, госпожа. Ведь я мужчина.
— Ладно, во всяком случае, уродов среди послов мы не видели... Он молод?
— Моложе меня, госпожа.
— Высокий?
— Не так, как ваши мужчины.
— Носит усы или бороду?
Ей показалось, или Викар шокирован?
— Усы и бороды носят лишь простолюдины. Знатные мужчины выводят растительность на лице и теле.
Хели изогнула бровь.
— Везде?
Служанка захихикала. Мария, смутившись, отослала ее.
— Раз уж ваши послы не догадались привезти с собой портрет принца, придется отдуваться тебе, — сообщила Хели. — Продолжай, Викар. Какие у него глаза?
Рокнарец шагнул вперед, легко опустился на пол у ног княжны. Та выпрямилась, настороженно стиснув пальцы.
— Цвет его глаза сравнивают с ринийским янтарем...
Хели подперла щеку рукой.
— ...изгиб его бровей подобен луку. Нос — как у гордых фалькских соколов...
И так далее, и так далее, подумала Хели. Викар, оказывается, поэт, плетет по всем правилам восточной вязи... Рокнарец, покончив с внешностью принца, перешел к восхвалению его воинских и прочих доблестей.
— А в любовной науке нет ему равных, принцесса останется довольна...
Хели решила вмешаться, поскольку княжна заалелась, что маков цвет.
— А ты что, на себе это проверял? — сказала насмешливо. — Ладно, мы уяснили, что Лайкар красавчик со всем тем, что к красавчику прилагается. Как думаешь, понравится ему невеста?
Рокнарец протянул пальцы к руке княжны, хоть и не коснулся ее.
— Взгляните. Наша кожа — как раскаленный песок, ваша — словно прохладный снег. Жар всегда будет стремиться растопить холод. Его тяга к вам заложена в самой природе мужчины. А если к этому прибавить вашу красоту и нежный нрав — думаю, принц будет счастлив.
Он увидел, как в глазах ее задрожали слезы. Княжна совсем не по-княжески шмыгнула носом.
— Спасибо, Викар...
Она взглянула на Хели и неловко рассмеялась.
— Ты думаешь, я просто маленькая дурочка, да? Но я так боюсь... всего.
— Все мы боимся, — ответила Хели. — И делаем то, что можем. Что должны. Думаешь, я счастлива была, когда на меня свалилось командование оскольским гарнизоном?
Викар посмотрел на нее снизу. Хели рассеянно дергала завязки ворота. Княжна удивилась:
— А разве нет? Я думала... ведь ты такая храбрая. Я так завидую твоему мужеству!
— Мужество, рожденное отчаяньем... У меня просто не было другого выбора.
— У вас был выбор, — подал голос Викар. — Вы могли бы передать командование мужчинам.
Хели криво усмехнулась ему:
— А ты бы мог не оставаться с ранеными!
Он признал ее правоту, склонив голову. Колыхнулся легкий шелк вуали.
— Кстати, — робко спросила княжна, — почему вы никогда не снимаете своей вуали? И послы: кто-то из них в вуали, кто-то нет... Это что-то означает?
Хели смотрела с любопытством.
— Женщина может ходить с открытым лицом, поскольку она — услада мужскому взору. Мужчина не открывает в женском обществе своего лица...
Хели открыла было рот. Он продолжил, слегка исказив истину:
— ...разве что перед своей госпожой. Мужчина открывает лицо равным или тем, кто выше его. Это как ваше рукопожатие без перчатки — знак доверия.
— Посол? — напомнила внимательно слушавшая Хели.
— Посол Адар и посол Хебер считают выше себя лишь вашего отца и вас, принцесса. Ведь они открывали перед вами лица? А сопровождающие — представители знатных родов, но вряд ли знатнее княжеских приближенных.
Мария всплеснула руками:
— Вот видите? Я ничего не знаю, и никто ничего мне не рассказывает! Как я могу быть спокойной, если в любой момент могу совершить оплошность или кого-то обидеть?
Хели посмотрела на нее, с прищуром — на Викара. Он понял, какие мысли роятся в ее голове еще прежде, чем она заговорила:
— Согласится твоя тетка-дракониха, чтобы Викар каждый день приходил к тебе, и знакомил с рокнарскими обычаями?
— Ей придется согласиться, если прикажет мой отец... И если, — она неуверенно глядела на Викара, — вы согласитесь.
— Ему придется согласиться, — насмешливо сказала Хели, — если прикажу я. Ведь так, лекарь?
Кажется, у фальков есть пословица: 'Свято место пусто не бывает'... Он просто оказался в нужном месте в нужное время. Понимают ли эти женщины, какую власть они передают в руки своего недавнего врага? Викар помедлил.
— Если князь не будет против...
— Да плевать ему! — заявила Хели с неожиданной злостью. — Торгуются-торгуются за свои привилегии, а девчонку кидают прямо к черту в зубы!
Насчет 'черта' он мог бы и поспорить, но в целом был согласен. Да и княжна не казалась шокированной. Он никогда не рассматривал замужество с женской точки зрения. С точки зрения дипломатии или заключения выгодного брака — да. Все ли женщины чувствуют себя такими растерянными перед свадьбой? Он украдкой взглянул на Хели. Трудно представить ее в таком отчаянье. Может, она выходила замуж за мужчину, которого знала хорошо...
И была счастлива, когда он сошел в могилу.
— Вот ты где!
Викар быстро поднялся и отступил в сторону. В присутствии князя Фалькона все помещения становились тесными. А все окружающие вовлекались в водоворот его неуемной энергии. Князь похлопал дочь по щеке.
— Хороша была сегодня! Вся в мать! — и к Хели. — Послы приметили твоего лекаря, пристали: кто там, да чей... Желают говорить с ним. Я разрешил, но только в твоем присутствии.
Хели попыталась быть не втянутой в водоворот:
— Я-то там зачем?
— А чтоб не зазнавались! — просто объяснил князь. — Они мне еще никто, и звать никак. Желание я их уважил, да только на своих условиях. Подите оба, они ждут в голубой комнате.
— Добрый день! — сказала Хели. Викар ее 'вульгарный рокнарский' находил забавным, но высоким послам он мог показаться отвратительным. Они слегка поклонились, указали ей на кушетку, налили (собственноручно!) какой-то сладкий напиток — и забыли об ее существовании. Видно, ее 'услада мужскому взору' не соответствует рокнарским понятиям красоты, весело думала Хели, устраиваясь на диванчике с наивозможным комфортом. Потягивала напиток, втихомолку разглядывая рокнарцев. Уродов среди них действительно не было. Да еще они, точно столичные девицы, подкрашивали ресницы и веки. Золото в ушах, на руках, на шее, крыльях носа... Готовое блюдо для любого фалькского разбойника. Надо предупредить, чтоб без охраны из княжеского замка ни ногой. И одернула себя — тебе-то что за дело? Не в Оскольце, чай, где за все душа болит. Здесь поумнее тебя люди найдутся.
Больше всего происходящее напоминало ей встречу настороженных котов: кто спинку щетинил, кто примеривался — драться или с миром разойтись, повыв и попугав. Особенно раздувался молодой красавчик: глаза таращил черные и чуть ли не плевался словами под своей вуалью. Кстати, вуальки сейчас были на всех — не считали они ни Хели, ни лекаря себе равными.
Викару места не предложили. Он постоял с полминуты, оглянулся — и сел на пушистый ковер, устилавший всю Голубую комнату. Обхватил руками колени. Колец и браслетов у него не было — лекаря обобрали в первый же день плена. Только что золотой цветок из ноздри не выдрали.
Посол — Адар, вспомнила Хели — долго молча смотрел на него сверху.
— Я тебя знаю? — спросил неожиданно. Викар даже ресниц не поднял.
— Навряд ли, господин Адар.
— Как долго ты в плену?
— С месяца Голубой Луны.
— То есть, третий месяц?
— А спросите его, каким образом он попал в плен! — с явственной угрозой подсказал красавчик.
Адар не одернул дерзко вмешавшегося в разговор рокнарца. Покосился, и только. Видать, знатный паренек... Продолжил, будто и сам намеревался это сделать:
— Каким образом тебя пленили? И кто?
Викар сделал изящный жест кистью ухоженной руки. Показывал на Хели.
— Госпожа — владетельница крепости Осколец.
Рокнарцы разом взглянул на Хели. Та заерзала на кушетке. Сказала — почти виновато разведя руками:
— Так получилось...
— Ты уступил в поединке женщине? — взвился голос Красавчика.
Викар смотрел только на Адара. Когда тот повторил вопрос, ответил спокойно:
— Я не был вооружен.
— Ты был без чувств? Тебя взяли тяжелораненым? Оглушили?
Хели показалось, посол своими вопросами что-то подсказывает лекарю — может, как следует отвечать? Видимо, Викару тоже так казалось — он посмотрел внимательно, но ответил честно:
— Я не был ранен или без сознания. Я просто не сопротивлялся.
Легкий вздох — изумления? Возмущения? Адар чуть откинулся назад, точно стараясь держаться от лекаря подальше.
— Итак, ты сдался в плен без сопротивления, и ты признаешь это?
Красавчик прошипел что-то длинное — 'вульгарного рокнарского' Хели не хватило для перевода, но явно какое-то оскорбление. Ресницы Викара взметнулись — и опустились.
— Прикажи, господин Адар, своему сыну не тратить на меня цветы своего сквернословия. Иначе придется мне самому обучить его приличным манерам.
Красавчик, оказавшийся сыном посла, порывисто подался вперед:
— Я даже не стану осквернять сталь своего клинка твоей поганой кровью, трус! Я удушу тебя собственными руками!
Викар повернул голову и посмотрел на него из-под ресниц.
— Попробуй, — тихо сказал он.
Хели решила, что пришла пора вмешаться.
— Эй-эй-эй, господа хорошие! Хочу напомнить, что этот парень — мой пленный и вы не имеете права причинять ему какой-нибудь вред! Ясно? Очнитесь — вы на нашей земле и даже клинка обнажить здесь не имеете права — разве что для защиты собственной жизни.
Рокнарцы даже не оглянулись на нее. Но Хели поняла, что услышана, когда после долгой паузы Адар спросил:
— Твоя семья знает, что ты в плену?
— Нет.
— Кто-нибудь готов заплатить за тебя выкуп? Родственники, друзья, твои соратники?
Темные брови Викара слегка приподнялись:
— После того, что я здесь рассказал?
Посол помолчал, раздумывая. Сказал нехотя:
— Принц Лайкар милостив. Он может заменить смертную казнь изгнанием, если в прошении ты ничего не утаишь.
Он остро взглянул на Викара:
— Или ты предпочтешь прозябать на чужбине рабом варварки?
'Варварка' раздула ноздри, но смолчала. Викар помедлил, прежде чем ответить:
— Думаю, послу Адару есть о ком позаботиться, кроме меня, недостойного. В тюрьмах фальков томится немало доблестных воинов Рокнара.
— Иными словами, ты отказываешься от нашей помощи и покровительства?
— Иными словами, я остаюсь и служу принцу Лайкару здесь — как и чем могу.
— Он еще смеет поминать высокое имя принца!
Даже не взглянув на кипевшего гневом посольского сына, Викар легко поднялся и, поклонившись хмурившемуся Адару, выжидательно посмотрел на Хели. Та вскочила. Бросив на ходу:
— Рада была повидаться! — вылетела в коридор.
— Почему ты не рассказал все, как было? Ты же не дезертир и не перебежчик!
— Главное — это знаю я, — мягко возразил Викар.
Разгневанная Хели неслась по коридору, бросая на ходу через плечо негодующие реплики:
— И тебе все равно, что твои сородичи считают тебя предателем?
— Те, кто мне действительно важен, так не думают.
Хели фыркнула:
— Очень интересно, кто же это! Верно я поняла, что за тебя не дадут и ломаного гроша, потому что твоя семья и твои друзья держат тебя за труса?
— Верно. Разве что мой названный брат... но я не хочу к нему обращаться.
— Смотрите, какие мы гордые, — проворчала Хели. Внезапно остановилась — он едва избежал столкновения, и, попятившись, тут же отступил на приличествующее расстояние.
— Вот что, лекарь. Если приведешь мою руку в порядок, обещаю, что отпущу тебя — безо всякого выкупа.
Он был тронут.
— Тебе ведь нужны деньги для восстановления Оскольца!
Хели скривилась.
— Еще как! Ну что ж, буду ждать следующей войны и следующих пленных. Может, с ними мне повезет больше.
— Вот что, госпожа, — сказал он, подражая ее манере. — Обещаю, ты получишь за меня выкуп и хороший выкуп.
Хели смотрела с сомнением.
— Ну-ну, знать бы только, с какого боку он на меня свалится, чтобы мешок вовремя подставить. А до тех пор ты, значит, будешь состоять при мне и служить принцу Лайкару, как можешь?
Он промолчал. Хели хорошо выучила рокнарский. Ему надо учесть это.
...Он действительно не сопротивлялся. Когда исход сражения стал ясен, Викар приказал увозить легкораненых, а сам ушел в лазарет к тем, кто не смог или не успел скрыться.
...Ворвавшиеся под тент лазарета солдаты остановились, оглядываясь. Вповалку лежали раненые — перевязанные и нет, стонущие и молчащие, полуживые или уже мертвые. Пахло кровью, нечистотами и близкой смертью. Лекари — трое мужчин в белых легких развевавшихся одеждах выпрямились и замерли при их появлении. Один, стоявший над носилками на козлах, держал в руках иголку. Поверх золотистой, рвущейся с лица повязки, смотрели внимательные светло-карие глаза.
— Ага, — произнес кто-то молодым голосом. — Лазарет!
Солдаты расступились, и Викар увидел невысокого юношу.
— Вот и хорошо, — сказал тот мирно. — Пусть несут раненых сюда. И найдут еще лекарей. А этих обыщите. И поставьте вокруг охрану.
— Здесь одни раненые тяжело, — произнес Викар, тщательно выговаривая слова. — Они не держат оружие.
— Ух ты! — восхитился юноша. — По-нашему чешет!
И спросил по-рокнарски:
— Жизнью клянешься?
Викар не ответил — не только потому что не любил клясться — от удивления. Солдаты пошли по лазарету, наклоняясь и присматриваясь, иногда подпинывая кого или тыкая древком копья. Викар проводил их взглядом и поглядел на юношу. Тот разоблачался: расстегивал наплечники и наручи, кидая их на землю. Когда стащил шлем — обнаружилась длинная, полурасплетенная коса. Юноша, оказавшийся женщиной, нагнувшись, стряс с себя кольчугу. Под ней была плотная, довольно грязная рубаха. Женщина оглянулась, подняла мех с водой, жадно отпила, проливая на лицо и грудь. Опустив, вытерла рукавом лицо в грязных разводах от пыли и пота. Сказала мрачно:
— Что смотришь? Сама знаю — краше в гроб кладут.
— Вы — та самая леди с крепости? — не удержался Викар. На остром бледном лице женщины жили одни запавшие глаза — гневались, горели и... смеялись.
— Та самая? — переспросила женщина. — Может, и та. Других дур там не оказалось. Что это ты делаешь?
Викар вспомнил о своей работе и опустил взгляд. Края раны натянулись, грозя порвать нить. Женщина подошла ближе. Некоторое время сосредоточенно следила за двигавшейся викаровой рукой. Сказала негромко:
— Художественная штопка... Ты здесь главный?
— Может, и я, — повторил он ее слова, стараясь не разглядывать женщину в упор. Хотя глядеть хотелось очень. Наконец-то он увидел противника, продержавшего их несколько месяцев возле маленькой безымянной крепости.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |