Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фразовые глаголы английского языка


Опубликован:
08.10.2011 — 26.09.2012
Аннотация:
И опять вместо сказок учебник)))) Надеюсь, пригодится всем, кто изучает английский язык. К сожалению, таблица во время заливки текста "потерялась"(а всё пособие составлено в виде таблицы). Если кто-нибудь знает, как перенести таблицу (Word, docx)в СИ, сделайте милость, расскажите мне, тогда я размещу текст в более читаемом варианте. Пособие издано!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— — — — — — — — — — — — — — — —

The thieves broke in the bank. — Воры ворвались в банк.

break into (неразделяемый) вламываться, проникнуть нелегально или силой (в помещение, в бизнес);

вмешаться (в беседу)

озариться улыбкой, ухмылкой

разразиться (кашлем, слезами, аплодисментами и т.п.);

броситься бежать The thieves broke into the bank. — Воры ворвались в банк.

Mary broke into the discussion. — Мэри вмешалась в обсуждение.

John"s face broke into a smile. — Лицо Джона озарилось улыбкой.

He broke into laughter. — Он разразился смехом.

Jack broke into a sprint. — Джек бросился бежать.

break off (непереходный) — резко перестать что-либо делать, замолчать

отломиться, отделиться

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

(разделяемый)

резко замолчать, прекратить что-либо делать;

отломить, отделить что-л. (часть от целого)

She broke off, stifling a sob. — Она замолчала, подавляя рыдание.

The fuselage had broken off just behind the pilot"s seat. — Фюзеляж отломился прямо позади кресла пилота.

Britain threatened to break off diplomatic relations. — Британия пригрозила прервать дипломатические отношения.

The boy broke off a piece of bread. — Мальчик отломил кусок хлеба.

break out (непереходный) — вырваться, прорваться (из тюрьмы, окружения)

вспыхивать, взорваться (о войне, драке, вражде, огне, шуме и т.п.)

покрыться (испариной, прыщами и т.п.)

— — — — — — — — — — — — — — — — —

(разделяемый) — раскрывать, развёртывать, распечатывать

The prisoner broke out of his cell. Заключенный вырвался из своей камеры.

Forest fires have broken out across Europe. — По всей Европе вспыхнули пожары.

Drops of sweat had broken out along her forehead. — Её лоб покрылся каплями пота.

— — — — — — — — — — — — — — — — — —

It"s time to break out the flag. — Пора развернуть флаг.

break up (непереходный)

разлагаться, рассеиваться

расставаться; расходиться (о супружеских парах);

расходиться, разделяться (о группе людей); подходить к концу, закончиться (собрание, вечеринка и т.п.);

прекращать занятия, закрываться на каникулы (о школе, BE)

break up with — расстаться, порвать с кем-то, (прекратить романтические отношения)

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

(разделяемый) — прекратить что-либо, прекращать чью-либо деятельность (чаще негативную); разнимать; разгонять (толпу, митинг)

разорвать (договор и т.п.); сорвать (занятия и т.п.); уничтожать что-либо, разделять на части, расформировывать

разрушить взаимоотношения, семью

The grey clouds began to break up. — Тучи начали рассеиваться.

I was heartbroken when we broke up. — Когда мы расстались, моё сердце было разбито.

After about an hour, the meeting broke up. — Примерно через час митинг закончился.

We broke up for the summer. — Мы закрылись на лето.

Peter broke up with Kate. — Питер порвал с Кейт.

— — — — — — — — — — — — — — — — — —

Police broke up a demonstration in the capital. — В столице полиция разогнала демонстрацию.

He intends to break the company up into smaller business units. — Он собирается разделить компанию на части.

I"m not going to let you break up my marriage. — Я не позволю тебе разрушить мой брак.

burst out (непереходный) вспыхивать, разражаться (о войне, эпидемии)

начинать что-либо внезапно или бурно (расплакаться, расхохотаться)

вырваться, сбежать

восклицать, завопить

вырастать(из одежды)

That terrible war burst out a century ago. — Та ужасная война началась век назад.

The girls burst out crying at the sight of the coffin. — При виде гроба девушки разрыдались.

Three men burst out of prison yesterday. -Вчера из тюрьмы сбежало три человека.

"Don't hit me!" she burst out. — "Не бей меня!" — воскликнула она.

The children are bursting out of their clothes so quickly! — Дети так быстро вырастают из одежды!

call back (разделяемый) отзывать

вернуть, вернуться

перезвонить по телефону (позже)

возвращать, восстанавливать что-либо

вспоминать что-либо

Our representative in Paris must be called back. — Наш представитель в Париже должен быть отозван.

Mr. Smith was about to leave when his secretary called him back. — Мистер Смит уже уходил, когда его вернула секретарша.

I"ll call you back later! — Я тебе попозже перезвоню!

This medicine should call your strength back. — Это лекарство должно вернуть твои силы

I cannot call his face back. — Я не могу вспомнить его лицо.

call off (разделяемый) отменять; откладывать, переносить We don't have school today. The principal called classes off because of the snow. — Мы сегодня в школу не идем. Директор отменил занятия из-за снегопада.

call on (неразделяемый) навещать, заходить в гости

призывать; вызвать (к доске) I"m planning to call on Mary tonight. — Я собираюсь сегодня вечером навестить Мэри.

I don't know why the teacher always calls on you. — Я не знаю, почему учитель постоянно вызывает тебя.

call up (разделяемый) звонить кому-либо

призвать в армию

вывести информацию на экран компьютера, открыть на экране окно I called him up and told him everything. — Я ему позвонила и всё рассказать. Mary called up to invite us. — Мэри звонила, чтобы пригласить нас.

Mary"s brother has been called up. — Брата Мэри призвали в армию.

Call up the menu and click on "Documents". — Открой меню и кликни на "Документы"

calm down (непереходный) — успокаиваться

— — — — — — — — — — — — — — — — —

(разделяемый) — успокоить кого-либо Calm down, there's nothing to worry about. — Успокойся, тут не о чем волноваться.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Can you calm her down? — Ты можешь ее успокоить?

carry on (разделяемый) продолжать заниматься чем-либо Don't let me interrupt you, just carry on. — Не обращай на меня внимания, продолжай.

carry out (разделяемый) выполнять, осуществлять (план, приказ, обещание и т.п.) We all have some work to carry out. — Мы должны выполнить кое-какую работу.

care for

(неразделяемый) заботиться, ухаживать

любить, хотеть (чаще в отрицательном или вопросительном предложении) My mother got out of the hospital last week. We"re caring for her at home. Мама вышла из больницы на прошлой неделе. Мы ухаживаем за ней дома.

Would you care for a drink? — Хочешь выпить? I don"t care for cats. — Я не люблю кошек.

catch up (непереходный) догнать, настичь (иногда и переносно); наверстать, догнать в учебе The boys stopped to rest for a few minutes. They'll catch up (catch up with the girls) later. — Мальчики остановились на несколько минут передохнуть. Они догонят (девочек) позже.

check in

(непереходный) (за)регистрироваться, прописаться (в гостинице, аэропорту, на работе, на собрании и т.п.)

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

(разделяемый) зарегистрировать кого-либо When you arrive at the airport, be sure to check in at the registration desk. — Когда ты приедешь в аэропорт, обязательно зарегистрируйся у стойки регистрации.

— — — — — — — — — — — — — — —

The receptionist checked us in. — Администратор зарегистрировал нас.

check out (непереходный) — выписаться из (гостиницы, больницы и т.п.)

подтверждаться, оправдываться

— — — — — — — — — — — — — — — — —

(разделяемый) осматривать кого-либо, проверять

Please take your room key to the front desk when you check out. — Когда будешь выписываться, отнеси ключ от комнаты на главную стойку.

Does his story check out? — Его история подтверждается?

— — — — — — — — — — — — — — — — — — —

The police are checking the woman out. -Полиция осматривает эту женщину.

clean up (разделяемый) — чистить, убирать что-либо; приводить в порядок; также и в переносном смысле This place needs cleaning up. — Это место нуждается в уборке.

come across (неразделяемый) — натолкнуться на, столкнуться с кем-либо/чем-либо, случайно встретить

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

(непереходный) — быть понятным, доходить (о словах, речи); быть воспринятым, понятым I came across this book by chance. — Я случайно натолкнулась на эту книгу.

— — — — — — — — — — — — — — — — —

Did his speech come across? — Его речь была понятна?

come along (непереходный) идти, ехать вместе с (with) кем-либо, сопровождать; приходить, появляться;

случаться, происходить; идти (о делах);

поправляться (о больном) и др.

приглашение: пошли, идем, едем! John came along with us to the cinema. — Джон пошел вместе с нами в кино.

How did it come along? — Как все прошло?

The doctor says Mother is coming along nicely now. Доктор говорит, что мама теперь поправляется.

Come along! — Пошли!

come back (непереходный) возвращаться

вспоминать

ответить тем же самым Is the singer expected to come back? — Певец вернется?

Of course his name will come back soon. — Конечно же его имя скоро вспомнится.

She always comes back at anyone who tries to be polite to her. — Ко всем, кто с нею вежлив, она всегда относится так же.

come by (неразделяемый) заходить, приходить, заезжать, приезжать (AmE) Why don't you come by some afternoon and have coffee with me? — Почему бы тебе как-нибудь не заскочить ко мне на кофе?

come down (непереходный) спускаться, опускаться (тж. переносно); уменьшаться, снижаться (цены, вес и пр.)

аварийно приземляться (о самолете);

рушиться, валиться; быть поваленным, сбитым, разрушенным

сводиться к, зависеть от

вернуться домой, закончив университет (особенно Оксфорд и Кембридж, BE)

заболевать, свалиться (в значении "заболеть") The price came down. — Цена снизилась. My weight has come down again. — Мой вес снова уменьшился.

The aircraft came down during an attempt to land in bad weather. — Самолет совершил аварийную посадку, пытаясь приземлиться в плохую погоду.

Several trees came down in last night's storm. — Во время ночной бури упало несколько деревьев.

It came down to her word against mine. — Всё свелось к ее слову против моего.

My brother came down from Cambridge with a degree in engineering. — Мой брат вернулся из Кембриджа с дипломом инженера.

My sister came down with the flu over the weekend. — На выходных моя сестра свалилась с гриппом.

come forward (непереходный) выступить с желанием выполнить задание, занять пост или дать свидетельские показания Two witnesses have come forward with information. — Два свидетеля пожелали сообщить информацию.

come from (неразделяемый) происходить из, от, "взяться" откуда-либо

родиться где-то, быть родом откуда-либо, проживать где-то, происходить из...

The word caviar comes from Italian. — Слово "caviar"(икра) происходит из итальянского языка.

I come from Sheffield. — Я из Шеффилда. She comes from a family of actors. — Она из семьи актеров. Where did it come from? — Откуда это взялось. Where did you come from? — Ты откуда родом?

come in (непереходный) входить; приходить, прибывать

вступать (в должность, дело и пр.)

иметь большое значение

быть избранным на выборах, приходить к власти

придти к финишу первым

о деньгах: поступать регулярно

о приливе: подниматься Jack comes in. — Входит Джек.

I agreed to come in on the project. — Я согласился войти в проект.

This is where grammar comes in. — Вот здесь большое значение имеет грамматика.

If your party comes in at the next election, what will you do about taxes? — Если ваша партия победит на следующих выборах, что вы будете делать с налогами?

The favorite came in first. — Фаворит пришел к финишу первым.

There"s Dad and Mum to keep, and no money coming in. — Нужно содержать папу с мамой, а денег нет.

The tide was coming in. — Прилив поднимается.

come off (непереходный/ неразделяемый) состояться, иметь место

преодолеть (трудности), справиться (с чем-л.); проявить себя

удаваться; проходить с успехом

покидать, уходить, удаляться

отрываться, отклеиваться, отваливаться

падать (с чего-л.)

сходить (о пятне)

перестать (делать что-л.); оставить (привычку), бросить (дело)

замолчать (разговорное)

The party came off in spite of the rain. — Вечеринка состоялась, несмотря на дождь.

He came off with honor from the engagement. — Он с честью вышел из столкновения.

The party came off great. — Вечеринка удалась.

Come off with me and have some tea. — Пошли (отсюда) со мной, попьем чаю.

The picture has come off. — Картина отвалилась.

He has already come off five times, take him away from the playing ground. — Он свалился уже пять раз, забери его с детской площадки.

Do you think that stain will come off? — Думаешь, пятно сойдет?

Peter came off cigarettes. — Питер бросил курить.

Oh, come off it! — Ой, да замолчи!

come on (непереходный/ неразделяемый) (о состоянии или явлении) начинаться, надвигаться

Наткнуться, случайно найти или встретить

включаться (о приборе); зажигаться, загораться (о свете)

заигрывать, приставать (разг., AmE)

(в повелительном наклонении) призыв сделать что-либо, поторопиться, чтобы исправить ситуацию или не выглядеть глупо. Может также переводиться как: давай! живее! вперед! пошли! брось! перестань! хватит! ладно тебе! She felt a mild case of the sniffles coming on. — Она почувствовала, что начинается небольшой насморк. It was coming on to snow (с инфинитивом). — Надвигался снегопад. A storm is coming on. — Надвигается буря.

I came on a station that was playing classical music. — Я случайно наткнулся на станцию, передающую классическую музыку.

Just as I entered the room, all the lights came on. — Только я вошел в комнату, как загорелся свет.

Surprisingly, Jack came on to me. — Что удивительно, Джек со мной заигрывал.

Come on! We must hurry! — Поторопись! Нам надо спешить! Come on! It"s not the end of the world! — Да ладно! Это не конец света!

come out (непереходный)

случиться, выйти, получиться, возникнуть, появиться (общая идея)

приезжать (в отдалённые места, в другую страну)

выезжать, бывать на людях

выходить, возвращаться (из больницы); освобождаться (из тюрьмы)

стать известным

получиться, случиться в результате чего-либо

получиться (о фотографии)

быть опубликованным, появиться (о книге, работе)

выступить против чего-либо

победить на соревновании, конкурсе

сойти (о пятне)

When is your family coming out to join us? — Когда твоя семья к нам приедет?

Would you like to come out to the movies with me? — Хочешь пойти со мной в кино?

1234 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх