Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Спустя какое-то время они отправились обедать. Запасы провизии в холодильнике, учитывая размер ранее виденной хозяйки дома, были достаточны, чтобы кормиться здесь неделю. Гермиона не стала изощряться и приготовила обыкновенную яичницу.
Дальнейший день прошёл невероятно скучно и оттого тянулся невероятно долго. Гермиона беспокоилась о своих друзьях и не находила себе места, а Дэн, найдя игровую приставку, ушёл от реальности.
На следующий день погода угомонилась и можно было выдвигаться дальше.
Глава 2.
Жизнь Гарри Поттера никогда не станет прежней после того, что случилось по его вине в Департаменте тайн. Да, именно по его вине. Эта мысль не покидала его голову с того момента как он вернулся к своим жирным родственникам на Тисовую улицу. Он много думал в последнее время. Столь непривычное занятие принесло свои плоды — головную боль, недосыпание, раздражительность.
Также появилась пара дельных мыслей. Первой была мысль о том, что надо стать жёстче и сильнее. Он понимал, что ступает на путь его давнего врага, но, как говорится, клин клином вышибают. Чтобы победить Волдеморта, он должен научится использовать Непростительные. Хоть Дамблдор и говорит, что Гарри должен победить с помощью любви, но сам Гарри решительно не представлял этот процесс. А когда картина "залюбливания" этого змееподобного гада всё же всплывала в его мозгу, то Гарри хотелось блевать дальше, чем видеть.
Другое дело Гермиона. Не раз ему приходилось рукоблудить при появлении её светлого образа пред его мысленным взором. Вот, как и сейчас — рассвет близится, а тело требует своего. Проснувшись от идеологически правильного сна, Поттер занялся вторым, после полётов, излюбленным делом.
"Дело" делалось неспешно и Поттер опомнился только тогда, когда солнце залило всю его комнату. Раньше этого никогда не происходило, так как Петунья барабанила в его дверь с требованиями работы по дому. Гарри сильно удивился тому обстоятельству, что сегодня его никто из Дурслей не трогает с утра пораньше и решив, что это определённо не к добру оделся и спустился на первый этаж.
Создавалось впечатление, что дома никого нет. В такое время обычно уже был готов завтрак, дядя Вернон читал газету, а Дадли смотрел мультики по телевизору. Да, в свои пятнадцать лет этот имбецил всё ещё смотрел мультики и скрывал свои нездоровые пристрастия от друзей, ибо не по-пацански это.
Почесав репу и решив, что чокнутая семейка куда-то свалила с утра пораньше, Гарри полез в холодильник и принялся готовить себе завтрак. Он не знал, когда вернутся Дурсли, и поэтому решил поесть от пуза, ибо такого шанса в дальнейшем могло и не представиться, с их отношением к кормлению молодых магов.
Будучи полностью предоставленным самому себе — по крайней мере, он так думал, — Поттер включил телевизор и завалился на диван. Вот тут то до него и дошло, что творится нечто странное. Ни один британский канал не работал. Зарубежные вовсю твердили о какой-то эпидемии на территории Великобритании и призывали сохранять спокойствие.
Поскольку Гарри и так был спокоен, как скала, то не пришлось тратить силы ещё и на такую ерунду. Зато теперь он догадывался, куда делись его родственники. По мнению Гарри, они узнали об эпидемии гораздо раньше и свалили, оставив его на произвол судьбы. Это был просто предел мечтаний юного волшебника — остаться самому дома и не беспокоится о Дурслях. Обрадованный таким ходом своих мыслей, Поттер испытал ни с чем ни сравнимый прилив радости, которая тут же кончилась, стоило раздаться непонятному грохоту на втором этаже.
— И чего это я подумал, что они уехали? — спросил себя Гарри. — Эти жирные твари, скорее всего, проспали. Тем более, сегодня выходной и Вернону не нужно вставать с первыми петухами.
Настроение Поттера мгновенно упало ниже плинтуса и он уже мысленно готовился к нравоучительным воплям тёти и профилактической затрещине от дяди. Грохот со второго этажа неумолимой поступью приближался и Гарри узрел своего дядю. Даже учитывая причуды Дурслей, его вид был далёк от нормального. Весь в крови, с обезумевшими глазами...
Гарри в тот момент сильно обрадовался, что он постоянно таскает с собой волшебную палочку. Крепко сжав её в руке, он ждал следующего шага дяди и был готов в любой момент пустить её в ход. Долго ждать не пришлось. Сфокусировав безумный взгляд на взъерошенном мальчишке, Вернон издал гортанный рык и бросился к нему, расставив руки. У Гарри отпали все сомнения относительно дальнейших событий и он, помня о своём желании стать жёстче, применил наиболее вредоносное заклинание из своего арсенала. Пущенное с близкого расстояния, практически в упор, взрывное проклятье проделало в груди Вернона дыру размером с кулак.
Последствия для непривычного к таким видам Поттера были весьма плачевны — такой замечательный завтрак теперь осквернял собой кухонный пол. И это был ещё не конец пагубного воздействия первого убийства на неокрепшую психику.
Поставь себе кто-то цель взять Поттера тёпленьким — не пришлось бы сильно напрягаться. Парень был полностью шокирован и деморализован, его руки тряслись так, что выпала палочка, а мысли проносились просто с невообразимой скоростью. Когда-то он уже убил человека, но тогда это не подействовало на него столь ошеломляюще.
— А может, мадам Помфри тогда накачала меня какими-то зельями, — подумал он.
Больше часа понадобилось Поттеру, чтобы прийти в себя до такой степени, чтобы взять в руки палочку. Его всё ещё трясло и знобило, будто при высокой температуре, но он понимал: нужно держать своё единственное оружие при себе. Вскоре он понял, что его аномальная везучесть спасла его и в этот раз.
Вернон был не единственным представителем семейства Дурслей и, если о судьбе Петуньи можно было догадаться по кровавым следам на его лице, то китоподобный Дадли всё еще был в доме. Гарри не мог объяснить, почему он в этом уверен, но он точно знал, что услышал бы "поедание Дадли", если бы оно имело место быть.
Глубоко вздохнув, помянув недобрым словом наставления Снейпа по поводу очищения сознания от лишних мыслей, Гарри стал подниматься на второй этаж. Ему было необходимо собрать вещи в дорогу и убраться из этого проклятого дома подальше. Поттер решил, что не будет намеренно искать встречи с младшим Дурслем и прибьёт его только в случае нападения. Очевидно, что бессмысленное благородство ещё не выветрилось из его ущербной головёнки.
Гарри подвигался со всей возможной осторожностью, стараясь производить как можно меньше шума, что можно было вовремя услышать опасность. Но Дадли так и не показался из своей комнаты. Зайдя к себе, Гарри запер дверь заклинанием и убедился, что за использование магии, будучи несовершеннолетним, ему в этот раз не влетит.
Это натолкнуло его на мысль, что маги уже знают о творящейся чертовщине и сняли запрет на колдовство несовершеннолетних, или Министерство уже пало и отослать предупреждение попросту некому. Второй вариант нравился Гарри меньше, но его вероятность была куда больше, учитывая явление Волди народу.
— А может, змеемордый сам всё это устроил? — с ужасом спросил сам себя Поттер. — Ведь у этого психопата хватит на такое дури. И уж совсем нехорошо будет, если выяснится, что и на этот раз выжил только я один.
От этой мысли Гарри стало дурно и он, схватившись за голову, рухнул на кровать. Его бурная фантазия тут же нарисовала поедание этими тварями его друзей или, что ещё хуже — превращение их в этих зомби. Картина того, как обезумевшая Молли Уизли жуёт собственного сына, бросила Гарри в холодный пот. Остальные, пришедшие после этой, мысли не отличались особым разнообразием и в той или иной степени детализации демонстрировали сцены ужасной гибели всех, кого он знал и любил.
За несколько часов, непонятно каким образом совладав со своим рассудком, Поттер встал с кровати и принялся собираться в дорогу. Осознавая беду, которая нависла над его друзьями, его ущербный мозг не сообразил, что они не единственные волшебники в Британии. Поэтому Гарри попросту схватил свой школьный сундук и пошёл к выходу.
За это время он совершенно забыл о Дадли и, как оказалось, совершенно напрасно. Младший Дурсль встретился ему на первом этаже. Этот гибрид кита и свиньи дожёвывал собственного отца. От такого зрелища Гарри стошнило второй раз за день. Дадли незамедлительно отреагировал на новый звук и обернулся к Поттеру.
Гарри не стал ждать, пока эта туша понесётся на него, а сразу выстрелил уже проверенным заклинанием. Оно попало Дурслю прямо в лицо и напрочь снесло голову. Понимая, что если он задержится в доме ещё хоть на секунду, то его вывернет в третий раз, Гарри вылетел на улицу.
Уже не раз он давал себе слово думать, прежде чем что-то делать. Он вспомнил об этом своём обещании, когда десяток зомби разного пола и возраста обернулись на его громогласное появление. Бежать назад в дом и забаррикадироваться там он даже не думал. Негоже истинным гриффиндорцам отступать, они идут только напролом, стоят только насмерть.
Третье "убийство", которое Гарри таковыми не считал, прошло гораздо легче, чем первые два. А последовавшие за ним стали обычной рутиной. Поттер, не мудрствуя лукаво, изничтожал зомбей взрывным проклятьем, которое доказало свою эффективность в полной мере.
Закончив с этим грязным делом и устлав дорогу перед домом трупами, Гарри взял свой сундук и взмахнул палочкой, вызывая автобус. Ничего не вышло. Минут десять он как заведённый поднимал и опускал палочку, стоя на обочине дороги, пока до него не дошло, что автобус не приедет.
Разочаровавшись на такую несправедливость и разозлившись на себя, непонятно почему, Гарри вытащил из сундука самое ценное, что у него было — фотоальбом, мантию-невидимку и Карту — и призвал из своей комнаты позабытую там метлу. Оседлав её и поднявшись в воздух, он с досадой понял, что совершенно не знает, куда лететь. Он опустился на землю.
Семя паники пустило ростки в его душе. Поттеру предстояло самому, без помощи Гермионы и манипулятивных указаний Дамблдора, о которых он не знал, но они всё равно были, принимать решения и выполнять "миссию" по доставке своей тушки на площадь Гриммо. Другого места он придумать мог, да и не хотел.
— Карта, мне нужна карта, — проговорил он.
Звук своего голоса придал уверенности Поттеру и он решил обыскать близлежащие дома. У него даже промелькнула мысль использовать заклятие-компас, но он понял, что знание, в какой стороне север, никак не поможет ему.
С обречённым вздохом он направился в сторону соседского дома. Ворота гаража были открыты, это давало шанс на то, что он уже прибил хозяев. Зайдя в дом, Гарри принялся обыскивать первый попавшийся под руку комод, но быстро опомнился и стукнул себя по голове.
— Я же, блин, волшебник, — подумал он и применил манящие чары.
К радости Поттера, на втором этаже что-то тихо звякнуло, но ожидаемого предмета в руку не прилетело. Решив, что мягкая, бумажная карта не сможет пробить дверцу шкафа или комод, Гарри поднялся по лестнице и снова применил чары. Ориентируясь на звук, он отрыл в шкафу искомый клочок бумаги и был сильно разочарован. В его руках была карта метрополитена Лондона.
С ненавистью разорвав ни в чем не повинный кусок бумаги, он вышел из дома. Поиски грозили затянуться надолго.
Так оно и получилось. Облазив несколько кварталов и пару десятков домов, он всё же отыскал её. К этому времени на улице потемнело и начал моросить мелкий дождик, грозящий превратится в ливень.
Вновь собрав свои вещи и затащив их в один из зачищенных домов, Поттер принялся изучать карту. Убив на это полтора часа и поняв, что никуда он сегодня не полетит из-за огромного расстояния, дождя и усталости Гарри лёг спать.
Следующий день радости не добавил. Погода была мерзопакостная. Но Поттер, как истинный герой, что лёгких путей не ищет, оседлал метлу и двинулся в сторону Лондона. Пролетая над домом старой кошатницы миссис Фигг, он вспомнил, что она хоть и сквиб, но имеет камин, подключённый к каминной сети. Обрадованный тем, что может в разы сократить время своего путешествия, он спустился вниз.
Прислонив метлу к дверному косяку, он открыл заклинанием дверь.
— Миссис Фигг, это я, Гарри, — крикнул он в пустоту дома и вошёл.
Никто не отозвался, а в нос ударил незнакомый и неприятный запах. Этот дом Гарри ненавидел почти так же, как и дом Дурслей. В детстве его часто оставляли на попечение старой кошатницы, когда Дурсли уезжали всей семьёй. И воспоминания о брюзжании старухи, переслащённом чае и кошачьей вони никаким образом не укладывались в понятие "счастливые моменты жизни".
Войдя в гостиную он был шокирован открывшимся зрелищем. Все коты, которые жили у миссис Фигг, были разодраны в клочья и их ошмётки покрывали стены, пол и потолок. С люстры свисала освежёванная тушка, а в фарфоровой чашке, из которой миссис Фигг любила пить свой ужасный чай, плавал глаз и судя по размеру кошачий.
Гарри, который всегда любил животных, не выдержал такого зрелища и в который раз за последнее время вывернул свой желудок наизнанку. Утёршись рукавом, он подумал, что миссис Фигг точно не выжила, если даже кошек порвали в клочья. Как же он ошибался.
И эта ошибка едва не стоила ему жизни, когда он принялся искать летучий порох.
Коробочка с этой субстанцией обычно находилась на камине, и Гарри направился к нему, чтобы в который раз за жизнь проклясть судьбу. Коробочка была возле камина, а её содержимое, которого было не так и много, ровным слоем покрывало ковёр на полу.
Гарри, помня свой предыдущий опыт по розыску карты, решил попытать счастья и попробовать призвать ёмкость с порошком.
"— А вдруг у неё есть запас, где-нибудь", — размышлял он.
К его удивлению применённое заклинание отозвалось невнятным шорохом, где-то в глубине дома. Гарри пошёл на звук и только хорошие, спортивные, рефлексы уберегли его голову от усекновения.
Нечто страшное, быстрое и обладающее внушительными когтями, о чём свидетельствовали борозды на дверном косяке, прыгнуло на него из темноты. Вовремя пригнувшийся Поттер отделался испугом и, как ему показалось, микроинфарктом.
Развернувшись на корточках и выставив перед собой палочку, он увидел напавшего. Вернее будет сказать — напавшую. Судя по обрывкам цветастого халата и по проглядывающим из под них первичным половым органам, что заставило многострадальный желудок юного мага вновь болезненно сжаться, это была хозяйка этого дома. Гарри в этот момент искренне пожелал лишиться зрения, чтобы больше никогда не видеть ту старушечью мерзость.
Тело миссис Фигг с трудом можно было назвать человеческим. Серого оттенка кожа с многочисленными язвами и непонятными наростами, суставы ног, вывернутые не в ту сторону, когти, которые больше подошли бы гарпии и челюсти, способные перекусить ногу взрослого человека.
Теперь Гарри понял, кто устроил местным кошкам "ночь длинных мечей". Гарри бросил в разворачивающуюся мерзость взрывное проклятье. Но оно не нанесло никакого вреда, будучи наполовину отражённым и наполовину поглощённым кожей странного существа. Поттер запаниковал и бросился на второй этаж дома. Подстёгнутый страхом, его мозг выдал серию команд и лестница позади него была трансфигурированна в непроходимое нагромождение деревянных конструкций. Если бы не Апокалипсис, то её можно было бы продать как работу скульптора-сюрреалиста.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |