Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Без понятия, — фыркнула Тейлор. — Но мы оба собираемся разрабатывать новые трюки. Это весело. И полезно.
— Так ты можешь просто создать... новое тело, полагаю, хотя с твоих слов это не совсем верно... где пожелаешь? — уточнила Лиза; любопытство в ней в конце концов пересилило праведное негодование.
— В пределах радиуса действия, практически да, — кивнула Тейлор. — А он, похоже, составляет чуть более полутора миль на данный момент — Варга считает, что действие прекращается именно там. Мы проверяли в школе. Не так много, как мне бы хотелось, но чертовски больше минимума, при котором это было бы полезно.
— Просто восхитительно, — покачала в изумлении головой Лиза. — И Варга может полностью его контролировать?
— Мы оба и тут, и по ту сторону тоже, — пояснила подруга. — Сложновато объяснить процесс точно. В сущности, какой из аспектов любой из нас "контролирует" в каждый момент времени, всего лишь вопрос точки зрения. Я могу любой, оба, или ни один, и он точно так же. Поскольку всё проходит через мой мозг, мне приходится обрабатывать все данные, что бы ни происходило, и, похоже, это фактор ограничения. Его мозг гораздо больше моего, пусть даже в наших отношениях я "Мозг", — сделала она перед собой жест. — Это скорее как я руководящая программа: в авангарде я смекаю, а он тяжеловес за спиной. Но по ходу времени мы всё больше уравновешиваем между собой нагрузку. В основном потому, что я медленно осваиваю новый материал.
Полудемон показала в сторону. Лиза глянула и увидела, как из ниоткуда появляется точная копия Тейлор.
— Доколе мы не наберёмся опыта, Лиза, каждый берёт контроль на одном из концов, — продолжил для неё Варга, подходя и становясь рядом с креслом, в котором устроилась его вторая половина. — Как и молвит Тейлор, мы можем переключаться между ними с усилием не большим, нежели любое действо с её телом, но по ряду причин ныне так проще. Со временем и опытом, я с полной уверенностью ожидаю, что она сможет научиться управлять обоими аспектами в равной мере, исполняя совершенно разные задачи, поскольку моя собственная способность многозадачности далеко превосходит всё, на что способен обычный человек. В конечном итоге она обретёт ту же гибкость ума.
— До некоторой степени я уже, но это тяжело, — произнесла такая же Тейлор обычным голосом.
— Так что нам должно практиковаться, — добавила первая; теперь Варга присутствовал "там".
— С
* * *
господня, — пробормотала Лиза. — Это просто... невероятно, — Умница пораскинула мозгами над тем, что узнала, поглядывая на слушавших с интересом Эми с Денни. Её сила, вгрызшись новые сведения со всем воодушевлением голодного пса с говяжьим окороком, внезапно сбросила ряд точек отсчёта ей в разум. И, по мере того, как девушка их осмысляла, челюсть медленно начала отвисать.
— О мой бог, это... — Лиза покачала головой. Все уставились на неё.
— Мне только что пришла в голову реально интересная идея, — произнесла Умница после секундного раздумья. И, повернувшись к "оригинальной" Тейлор (или той, кому предполагалось её быть), поинтересовалась: — А что будет, если ты создашь... аспект... так же вон там, а затем, вместо того, чтобы заставить его исчезнуть, когда закончишь с ним, заставишь исчезнуть этот? — указала она на Тейлор. — С твоих слов, совершенно без разницы, который из них какой. Оба части одного и того же.
Тейлор выглядела слегка ошарашенной. Они со вторым телом переглянулись; Варга посмотрел в ответ и вскинул бровь:
— Интригующая мысль, Лиза, — медленно раздумчиво произнёс он. — И показывающая, что сия техника гибка более, нежели мы изначально полагали.
Спустя мгновение Тейлор в кресле исчезла. Раздался стук: её телефон, несколько монет и бумажник упали на пол. Все перевели взгляд на них, затем подняли на одинокую версию девушки, стоявшую в десяти футах.
— Чтоб меня, — озадаченно произнесла та. — Я могу телепортироваться.
Тридцать секунд в помещении царила полная тишина. Денни и Эми снова открыли рты. Наконец Денни произнёс:
— А почему эти вещи остались?
— Потому что на самом деле она не телепортируется, — пояснила Лиза, потирая лоб в задумчивом, слегка завистливом удивлении. — А создаёт... копию, аспект, как ни назови, в точке на некотором удалении, а затем устраняет ту, что в изначальной. В сущности, она в некотором смысле не определена в пространстве. Типа как электрон. Хотя, наверное, не так. Высшие измерения, или дробные измерения — хрень магическая, — блондинка медленно покачала головой:
— Это просто безумие. Но оно работает, какую бы чертовщину на самом деле не творило. А поскольку одежда это плод её же фантазии, она исчезает вместе с ней; но телефон и прочая мелочь — физические объекты и остаются на месте.
Вид у Тейлор по-прежнему был потрясённый. На её лицо очень медленно выползала широченная усмешка. Девушка огляделась; её копия сформировалась на крыше мастерской, а первая мгновением позже исчезла.
— Вау, — в восторге воскликнула она. — Просто, блин, вау. Две новые способности по цене одной. Лучшая... Техника... Из всех.
Они смотрели, как полудемон появляется и исчезает по всему помещению, всё быстрее и быстрее, пока не стала практически просто мерцать с одного места на другое. Большую часть времени хохоча как придурочная. Наконец она остановилась и с усмешкой широко развела руками:
— Выкуси, Вселенная, — раздалась исполненная чистого счастья трель[1].
— Вот чёрт, ПХО от этого взорвётся, — пробормотала Эми. — А если СКП узнает, то отложат кирпича.
Лиза ухмыльнулась подруге:
— Эй, держу пари, в таком разе их оценка угроз зашкалит, — высказалась она. — Помимо прочего, она только что подняла свой рейтинг Движка на четыре позиции. Я серьёзно завидую.
— Определённо пытается загрести себе все силы, — вздохнула целительница. — Надо больше стараться.
— Тогда сделай мне драконий костюм, — фыркнула Лиза.
— Работаю над этим, — Эми проводила взглядом Тейлор, собирающую свою мелочевку. — Теперь тебе надо разобраться, как забирать с собой всё это.
— Вообще-то, идея на этот счёт у меня есть, но тут надо как следует подумать, — улыбнулась их подруга. — Хотя Варга считает, что это возможно, если использовать нелинейный подход. Но пока и так переживу. Это так круто, — полудемон с идиотской усмешкой рухнула в кресло. — Спасибо, Лиза, никто из нас этого не заметил... хотя, полагаю, в конце концов мы бы сообразили. Но всё, чем мы сегодня занимались, это создавали и рассоздавали удалённо новый аспект, так что до такого никак не доходило.
— Если разберёшься, как учить этой демонской магии, я бы поучилась, — решительно заявила Лиза. — С ней у тебя слишком много возможностей для веселья, я чувствую себя за бортом.
— Напоминает способность Они Ли, — подумал вслух Денни, по-прежнему поглядывая на дочь со странной смесью гордости и шока.
— Не так уж сильно, — заметила Лиза. — Он создавал свою копию, когда телепортировался куда-то ещё и всё забирал с собой. Копия была независимой и очень короткоживущей, — Умница задумалась и пожала плечами. — Или, возможно, копия телепортировалась прочь, а оригинал оставался. Были разные теории. В любом случае, как бы то ни было, та, что оставалась, практически распадалась за секунды. Он не мог оставаться в двух местах разом сколько-нибудь значительное время, и не имел реальной возможности передавать сведения между копиями. На первый взгляд, фокус Тейлор смутно это напоминает, но механизм совершенно иной. И вызывает куда меньшее беспокойство. Он фактически убивает себя снова и снова, что могло бы объяснить, почему он был таким, каким был.
— Господи, — вид у Денни был больной. — Это очень неприятно.
— Он и сам таким был.
Отец Тейлор посмотрел на часы и сказал:
— Почти четыре. Вам двоим лучше принять свои более крупные и чешуйчатые образы. Я пойду встречу их у ворот, — докер обвел взглядом троих девушек. — Будьте с Диной осмотрительны и тактичны. Помните, ей двенадцать, и она вам не враг. Понимаю, вам хочется выяснить, что она знает, но, пожалуйста, действуйте аккуратно.
— Мы будем, пап, — заверила Тейлор, став Сауриал. Секунду спустя рядом с ней появилась Раптавр.
— Определённо, — пророкотала куда более крупная ящер.
Мужчина посмотрел на оба аспекта своей дочери, затем на Лизу, с озадаченным выражением покачал слегка головой и покинул здание.
— Лучше вам ещё и грузовик укрыть, — подсказала Лиза. Эми кивнула и пошла загонять машину, пока "Сауриал" умчалась открывать роликовую дверь.
— Чтобы привыкнуть к этому, потребуется время, — вздохнула Лиза.
— Уверена, Лиза, ты окажешься на высоте, — хмыкнула "Раптавр".
Блондинка, самодовольно улыбнувшись, скосила взгляд:
— Конечно, я могу. Просто шучу.
— Понимаю, — усмехнулись они друг другу, и девушка пошла готовиться.
* * *
С огромным интересом озираясь вокруг, Дина изучала зримо обветшалые здания, мимо которых они проезжали.
— Мам, это место сплошные развалины, — высказалась она.
— К сожалению, так и есть, Дина, — отозвалась мать, посмотрев на неё в зеркало заднего вида. — Со времен бунтов, уже много лет, весь этот сектор города медленно разваливался. Нахлынули банды и, конечно, сделали только хуже, да и все те проблемы с бизнесом и отсутствием денег про запас на пользу не пошли.
— Но Семья улучшила ситуацию, верно? И план дяди Роя?
— Да, это определённо сильно поменяло ситуацию, — мать завернула за угол, поглядев по сторонам, прежде чем тронуться с места. — И даже так, полагаю, уйдёт много времени, прежде чем у кого-нибудь найдутся деньги, чтобы исправить все эти проблемы. Но Семья определённо колоссально сократила преступность, как и говорил твой дядя прошлым вечером. А люди из СРД тоже действительно усердно трудятся, чтобы улучшить положение дел, — улыбнулась она дочери. — Я с большой надеждой думаю о городе. Вообще-то, впервые за долгое время. И большая часть всего этого благодаря твоему дяде, его другу Денни и нескольким чудным ящерицам.
— Они, может, и чудные, но клёвые, — захихикала Дина. — Не могу поверить, что встречусь с ними.
— Пожалуйста, веди себя как можно лучше, мы хотим произвести хорошее впечатление, — предостерегла её мать. — Постарайся не увлекаться.
Дина изобразила на лице серьёзность и кивнула:
— Я буду хорошей, мама, — заверила она мать.
Женщина посмотрела с лёгким сомнением, но кивнула в ответ. Они продолжили поездку, вскоре доехав до колдобистой дороги, которая вела прямо к воде. В конце Дина увидела сверкающую ограду, ворота с какой-то небольшой будкой рядом по ту сторону ограды, а за ними — здоровенный сложно устроенный массив зданий. За более короткой стороной переднего здания высился многоэтажный блок, ещё несколько двух— и трёхэтажных разбегались вокруг на значительное расстояние. В целом комплекс был громадным, куда больше её школы — одного из самых больших известных ей зданий. Собственно говоря, даже больше мэрии с прилегающими строениями.
— Вау. А у них уйма места, правда? — в изумлении произнесла она.
— На самом деле, давным-давно весь этот район был очень загружен, — заметила мать. — Уверена, ты учила это в школе. Это был один из самых загруженных портов страны, и тут работали тысячи людей. Насколько я знаю, у СРД только в этом месте работников было сильно за тысячу, — они затормозили у ворот; машину уже поджидали двое, заметившие их ещё на подходе.
— Добрый день, — поздоровался один из них, подойдя и обойдя машину кругом, когда оказался достаточно близко; мать Дины при его приближении опустила окно. — Мистер Эберт ожидает вас, миссис Алкотт. Он как раз на подходе. Если вы будете так любезны проехать и припарковаться там рядом с главным зданием на одном из мест для посетителей, он будет тут через минуту.
— Спасибо, — улыбнулась мама Дины. Мужчина улыбнулся в ответ.
— Нет проблем. Пожалуйста, наслаждайтесь визитом, но убедитесь, что не заблудились. Это может быть опасно.
— Денни про это упоминал. Мы будем осторожны.
Охранник кивнул ей и отсигналил коллеге, который махнул в ответ и сделал что-то, от чего шлагбаум поднялся, открывая путь. Дина с интересом смотрела, как они проезжают; второй мужчина помахал ей. Девочка помахала в ответ. Минуту спустя её мать завела машину в место со знаком "Посетитель" в торце на стене и выключила двигатель.
Затем повернулась и посмотрела на Дину на заднем сидении:
— Помни, самое лучшее поведение.
— Я помню, мам, — тихонько вздохнула Дина, — ты мне пока всего шесть раз сказала.
— И продолжу говорить, — улыбнулась мать, — это моя работа.
— Ой, мам, — покачала девочка головой. — Всё равно не смешно.
— С моей стороны — да, — рассмеялась мать. Подняла взгляд, помахала, открыла дверь и вышла. Дина тоже выглянула и увидела идущего к ним мистера Эберта. Она отстегнула ремень безопасности и открыла дверь, выскользнув с заднего сидения и отряхнувшись.
— Здравствуй, Денни, — произнесла мама.
— Привет, Черил. Рад снова тебя видеть. И Дину тоже. Надеюсь, по пути не было никаких проблем? — мужчина улыбнулся Дине; та улыбнулась в ответ.
— Нет, мы практически никого не видели по пути. Рой прислал по почте лучший маршрут, сказал, что некоторые иные тут немного сомнительны.
— Боюсь, это мягко сказано, — извиняющеся произнёс мистер Эберт. — С кончиной Барыг большую часть торчков уже убрали с улиц, но некоторые части района доков очень опасны, по всяким причинам. Однако придерживайтесь этого маршрута, он достаточно надёжен, — вид у мужчины был несколько раздосадованный. — Рано или поздно мы должны будем что-то сделать, чтобы разобраться с проблемами, но их тут столько, и даже с помощью Семьи это большой труд.
— Могу представить, — согласилась мать. — Должна признать, что до последнего времени не думала, что это вообще возможно.
— Никто не думал, — пожал плечами собеседник. — Даже я. Всё, чего я пытался добиться, это заставить это местечко функционировать получше — в основном, чтобы обеспечить свой труд. Но, как оказалось, дела, похоже, пошли довольно неплохо, — мистер Эберт улыбнулся. — Разумеется, за это надо благодарить неких больших рептилий.
Заслышав рокот мотора, все посмотрели и увидели, как подъезжает машина дяди Роя. Он остановился на воротах, поговорив с охранниками; те уважительно кивнули и открыли ворота. Дина подумала, что они, кажется неплохо знакомы с дядей, так что можно предположить, что он был тут несколько раз. Это имело смысл.
Минуту спустя дядя остановился рядом с ними. Выключил зажигание, выбрался наружу и запер дверь.
— Всем привет, — поздоровался он. И, потрепав Дину по голове, добавил: — Волнуешься, принцесса?
— Да, дядя Рой, — усмехнулась племянница. — Очень сильно. А мои друзья по-настоящему завидуют.
— Ну, полагаю, это хорошо, — хмыкнул дядя.
— Тогда давайте отправимся в офис ОСББ, — предложил Денни. — Они нас ждут. Большинство на месте, тебе везёт, Дина, — девочка на секунду запрыгала от восторга. — Пока мы не ушли, вам всем надо одеть это — маршрут будет живописный, и вокруг ездят машины, — докер вытащил из кармана три ярко-оранжевых жилета, протянув по одному каждому.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |