Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мийол-странник


Опубликован:
31.01.2023 — 31.01.2023
Читателей:
3
Аннотация:
Второй логический том цикла. Содержит арки 4-6, охватывает историю странствий и прочих активностей ГГ около бывшего центра бывшей Империи.
С комментариями, оценками и прочим таким -- в первый том.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

по развиваемой движителями мощности — почти вытягивал на средний эй-шлюп.

Короче, на безымянное летательное средство неожиданно и аккуратно ложился класс "яхта" — то есть внесерийное транспортное средство для некоммерческих путешествий, обычно создаваемое для себя достаточно квалифицированными артефакторами. Или не для себя, а под заказ: для магов других специализаций, для кланов, гильдий, торговых домов и всех прочих, кто может позволить себе такое удовольствие, как некоммерческий воздушный транспорт.

Вот только имперские реестровые требования такого понятия, как яхта, не знали и знать не хотели, так что Мийолу по прибытии в Хорридон предстояла некоторая суета с оформлением его — их — леталки... и непременной частью этой суеты должна стать фиксация названия.

Грр!

Ригар выдвигал в качестве имени невразумительное "Ар Эс Ноль Один". Скорее всего, не всерьёз, хотя и утверждал, что это очень здоровское название и там есть аж целых три момента с игрой значений (понятных, конечно, ему одному). И что "назвать настоящий летучий корабль в честь одновременно бога войны и электросамоката можно только раз в жизни".

Васька... хм. И снова хм. Скажем так: от неё поступило много возможных названий. Или даже — МНОГО. Где-то после третьего десятка Мийолу надоело запоминать этот, кхе, поток сознания... что вовсе не означало, что сестра угомонилась. Или хоть притормозила. Нет! Она продолжала предлагать, и предлагать, и предлагать... и при этом, кажется, даже ни разу не повторилась. Но такие варианты, как "Падлая летадла" ("это от слова "падать"... в числе прочего!"), "Конь Скрипучий", "Летопелло", "Грядущий Костерок" и "Уродушка" всё равно вонзались в память и оставались там, причиняя некоторые... неудобства в районе висков.

Шак по сравнению с ней скромничала. Она всего-то не могла определиться между такими именами, как "Рассекающий Облако", "Малая Мечта" и "Сашширти" (в честь своей матери).

Эшки тоже предложила название, да такое, что Мийол пожалел, что вообще спросил. Одно слово — самка! Перевести на низкую речь мысленный импульс фамильяра оказалось непросто, но в итоге молодой маг решил, что предложение можно оформить как "Домовина". Перевод не идеальный, но всё же достаточно точный. Что не имело большого значения, ибо называть лодку-корабль ТАК он точно не собирался!

И только Рикс, когда его спросили, буркнул:

— Называйте, как хотите. Не моя забота.

Сам Мийол тоже колебался. Ему нравилось название "Серая Стрела", но хотелось почтить и память второго учителя — не меньше, чем Шак хотелось увековечить имя матери. "Хитолору Ахтрешт Наус" или просто "Хитолору"... это вышло бы символично.

"Стану оформлять нашу леталку, тогда и определюсь окончательно", — решил он.

— Бра-а-атик! Ты там живой?

— Вполне. И вот что, Васька: ищи-ка ты градуиром место, где можно оставить Суку.

— Братик!

— Ничего не поделаешь. Даже Эшки с Зунгом тащить в низкий фон не очень-то разумно, а уж зверодемона я просто не вытяну.

— Я не об этом! — сестрица аж ногой топнула. — Перестань обзывать Улыбаку!

Мийол вздохнул ещё глубже и тяжелее.

"Ррродственники! Они без меня точно с ума посходили... коллективно... ага, Улыбака, конечно. Аж три раза Улыбака! С-с-собака страшная..."

— Не спорь, а марш к градуиру... штурман. Как понял?

— Однозначно, ка-пи-тан.

— Тогда почему не выполняешь?

Васаре фыркнула и потопала в рубку.

Вообще-то управлять леталкой, по разумному и полностью соблюдённому стандарту, можно тремя способами. Удалённо через контрольное ожерелье, ориентируясь, как говорится, "на глаз" — что работающая за штурмана девица-сестрица с самого старта и делала. Но такой способ подразумевал лишь удалённое и неточное управление левитационными контурами и маршевыми "ветродуями". Полноценно управлять лодкой следовало из рубки, сверяясь с картами и показаниями навигационных артефактов, используя более тонкий приборный контроль. Ну, а способ третий, аварийный... Мийол искренне надеялся, что до него не дойдёт.

Никогда.

Вздохнув, он снова поднял тело второго учителя вместе с покрывалом и понёс в трюм, к пространственным коробам. Хитолору Ахтрешт Наус завещал похоронить его, развеяв оставшийся от сожжения прах над морем — "желательно над Мутным заливом, но это уж как получится". Вот только времени на кремирование не оставалось, следовало улетать, пока гномы не остановили...

"Ничего. В диколесье деревьев хватает. Потерпи ещё немного, старик..."

При полёте на двадцать четвёртый румб показания градуира, как и следовало ожидать, лезли вверх быстрее, чем тесто из оставленной в тепле квашни. Не доводя корабль до границы ближнего чернолесья, где вполне можно было нарваться на охраняющего свою территорию летающего младшего зверодемона, Васаре развернула судно на шестнадцатый румб. При этом плотность Природной Силы стала падать... но не так быстро, как недавно росла. Мийол в одиночестве торчал на фордеке, бессмысленно пялясь вперёд...

— Васька! Тормози!

— И незачем так ужасненько страшно орать, — спокойно заметила сестра, покинув рубку и присоединяясь к брату на фордеке. — Что случилось?

— Вон там, видишь?

— Ага. Деревья. Много. И вон там деревья, и вон там, и там тоже...

— Только там, куда я указывал — не просто деревья, а смолянцы. Целая роща, видишь? Их просто труднее узнать с высоты...

— О как. Ты хочешь...

— Да. А вон там и полянка подходящая. Только не спеши, тут всё-таки чернолесье близко. Мало ли, что может выскочить. Или просто расти из земли.

— Угу.

Полянка, впрочем, оказалась обычной, без подвохов. Ну, заросла шкуловником... так оно и к лучшему, его шишкоягоды — тоже ценный алхимический ингредиент, как и масло. Приятный для человеческого носа аромат шкуловника ядовит в основном для других растений, особенно молодых — стебли же гибки и посадке не мешают совершенно. А Сука, как бы к ней ни относился Мийол, служила неплохим охранником от потенциально угрожающего магического зверья. Даже другой младший зверодемон вряд ли полез бы на такое скопление мощных аур. Впрочем, лениться команда не стала и привычно установила вокруг Тайную Защиту Лобруга.

И настало время сбора всяких попутных ценностей, в котором не участвовал только лидер. Он занимался подготовкой большого костра. Сам, в одиночку. Правда, одолжил для этого оружие у Шак — но та передала меч без вопросов и колебаний. Так что нарубить смолянцев оказалось не так уж сложно, натаскать тоже; куда труднее далась расчистка места под костёр от шкуловника. Гнуться тот гнулся-то отлично, вот только рвался плохо, даже под взмахами меча. И рос густо.

Однако к потемнению Мийол управился. Перенёс тело, уже в последний раз. Молча встал поодаль от будущего костра, бездумно крутя в руке продолговатую, остро и смолисто пахнущую, растопырившую чешуи шишку смолянца.

За его спиной собрались все. Кроме Зунга — этот просто хрустел чем-то в темноте, молодой маг не стал отрывать его от набивания брюха. А вот своего пещерного слизня Васаре на церемонию всё же притащила.

"Начинай уже, глупый вчерашний птенец".

"В самом деле, пора...".

Заклинание первого уровня легко воспламенило шишку. Мийол коротко размахнулся и бросил её в лапник смолянца, которым заранее щедро обложил поленницу. Пламя разрослось быстро, с треском и гулом, ало-жёлтое с язычками синего. Мощно отбросило надвигающуюся тьму ночи.

— На этом огне сгорает лишь тело. Дух, обитавший в нём, ушел раньше. И прощаемся мы у этого костра не с телом, но с духом. Хитолору Ахтрешт Наус, рождённый в народе хешат на берегу Междуземного моря, подмастерье школы Безграничного Призыва. Он не любил своё полное имя и при знакомстве велел звать его либо — старик, либо — Старик Хит, либо — Щетина. Он был моим вторым учителем, этот ехидный фишлер. И учил меня всего лишь немногим меньше года. Но сколько бы ни отмерила жизни мне судьба, я буду его помнить. Чтить. И славить. Притом не одними словами, но прежде всего делами, как его прямой наследник. Огонь духа его принимаю и обязуюсь передавать далее, покуда хватает мне сил. Я, Мийол, сын Ригара, эксперт школы Безграничного Призыва, сказал!

После чего медленно отступил прочь. Не только потому, что по обряду положено, но и из-за злого жара распалившегося костра.

— На этом огне сгорает лишь тело. Дух, обитавший в нём, ушёл раньше. И прощаемся мы не с телом, но с духом. Старик Хит не учил меня, потому что не может маг учить Воина. Но мало кто сделал для меня больше, чем он. По праву могу я звать его своим благодетелем, щедрым хозяином и мудрым собеседником. Здесь и сейчас я крепко жалею о том, что не успел узнать его лучше, чем мог бы, что думал о нём дурно, особенно поначалу, что... что так и не набрался смелости сказать ему простое "спасибо". А сейчас уже поздно. И этот урок я постараюсь усвоить. Я, Рикс-сирота из Лагеря-под-Холмом, Воин-достигший, сказал!

Человек отступает, и на смену ему шагает вперёд алурина.

— На этом огне сгорает лишь тело. Дух, обитавший в нём, ушёл раньше. И прощаемся мы не с телом, но с духом. Без лжи и лести могу я сказать: Хитолору Ахтрешт Наус, учитель учителя моего, войдёт в чертоги богов с достоинством, с коим немногие сумеют сравниться! Разные битвы случаются под облаками, разные средства применяются в них; учитель учителя моего сражался ни много, ни мало — со смертельной хворобой и собственной слабостью. Сорок лет длилась эта битва, втрое дольше, чем я живу на свете, вчетверо дольше, чем сознаю себя. Сорок лет Хитолору Ахтрешт Наус стоял лицом к лицу с собственной смертью. И улыбался. Да ещё другим помогать успевал, находя на то силы тела, разума и духа. Учил, заботился, поддерживал, советовал. Учитель учителя моего без слов, одними лишь поступками своими дал мне пример истинной стойкости, истинной смелости, истинного достоинства. Этого урока — не забуду, покуда дышу. Я, Ишаакрефи, дочь Сашширти, сказала!

— На этом огне сгорает лишь тело. Дух, обитавший в нём, ушёл раньше. И прощаемся мы не с телом, но с духом. Однажды мудрец из далёкой страны, у которого правитель той страны просил раскрыть секрет вечного процветания, начертал: "Отец умер, сын умер, внук умер". Это вовсе не злая шутка и вполне согласуется с порядком вещей, ибо, когда сын умирает прежде отца и внук прежде сына — это великое горе и пресечение рода. Процветание же требует, чтобы старшие шли к богам прежде младших. Хитолору Ахтрешт Наус был старше нас, притом чуть ли не всех, взятых вместе. И он ушёл к богам. Но эта смерть всё равно несправедлива и преждевременна! Глядя на этот костёр, я ощущаю лишь досаду и злость: досаду на то, что даже магия оказалась бессильна отсрочить кончину одного из достойнейших людей, злость на самого себя, недостаточно сильного и мудрого, чтобы побороть привычную несправедливость смерти. Поэтому я обещаю стать много сильнее и мудрее, чем сейчас. Мне куда больше нравится другая формула: "Отец жив, сын жив, внук жив". Её и стану воплощать. Я, Ригар Резчик из Жабьего Дола, мастер дерева, кожи и кости, сказал!

— На этом огне сгорает лишь тело. Дух, обитавший в нём, ушёл раньше. И прощаемся мы не с телом, но с духом. Дедуля был забавный. И добрый. Я бы хотела, чтобы он жил дальше. Вот только от моих хотелок зависит далеко не всё. Я... думаю, мы все можем пообещать помнить его и встречать неприятности с таким же спокойствием, как дедуля. Я, В-васаре, с-сказала!

Мийол обнял сестру, привычно уткнувшуюся в плечо и беззвучно, крупно вздрагивающую. Обнял и принялся поглаживать.

Костёр гудел, выбрасывая вверх багровые языки и яркие искры.

Эшки дважды громко ухнула из темноты.

Вторя ей, Сука (которую и Васька сейчас не назвала бы Улыбакой) коротко и на удивление тонко проскулила. Завозилась, повертелась. Легла, вытянув лапы и положив на них обросшую роговыми пластинами голову. Разумные, кроме Мийола и его сестры — ну и Эшки, конечно же — потянулись к кораблю: спать.

"Обряд прошёл правильно. Хорошо прошёл, что уж там.

Вот только на душе всё одно погано..."

Странник 2: разгул цивилизации

Даже две трети от полной крейсерской скорости безымянной яхты превосходили скорость бега профессионального гонца примерно втрое. Но просторы Планетерры поистине огромны — до головокружения и озноба при попытке осознать эти расстояния; команда Мийола нашла тракт на Хорридон в четвёртый день второй недели первого месяца второго сезона, а добралась до этой промежуточной цели маршрута лишь к пятому дню третьей недели. Преодолев за это время, по примерным подсчётам, подкреплённым сверкой с картами, более восьми миллионов шагов.

А ведь Хорридон, будучи одним из колониальных имперских портов, не являлся морским. Он стоял в устье Сальены, при её впадении в пресноводное озеро Колтиз; по прямой от него до ближайшего морского берега оставалось ещё дня три полёта... ну, или сутки — если лететь на полной крейсерской скорости строго по прямой, не опускаясь на грунт по ночам, как общим решением команды это делали при полёте вдоль тракта.

Восемь дней в воздухе. Восемь дней наблюдений с фордека, восемь дней перемен...

Фон Природной Силы неуклонно падал — и это влекло изменения на земле. Окольцованные мощными стенами городки сменились редкими поселениями, обнесёнными частоколами. Потом поселения пошли всё чаще и чаще. За границей диколесья, в жёлтой зоне, человеческие поселения и распаханные поля — уже не скованные частоколами — почти полностью вытеснили леса; а те сиротливо зеленеющие рощи, что всё-таки остались тут и там, носили явные следы человеческого вмешательства. Очевидные даже с высоты. В нормальных, привычных Мийолу и компании лесах деревья не растут по линейке. Тракт, вдоль которого летела яхта, сделался шире, движение по нему оживилось многократно. Да и в воздухе замелькал разнообразный транспорт — в основном мелкие летучие лодки, не имеющие ни палуб, ни нормальных навигационных приборов. Однако даже такой примитив двигался в разы быстрее, чем торговые караваны, и с успехом доставлял к многолюдным поселениям (скорее даже полноценным, пусть и небольшим, городам — каждый тысяч на полтораста народу и более) разные скоропортящиеся продукты.

С высоты всё это выглядело приятно и цивилизованно. С высоты... м-да.

Приземляясь для ночёвок, Мийол с командой словно окунались в болото. Молодому магу вовсе не требовалась Кираса Истины, чтобы своими обострёнными чувствами Охотника, ещё и дополнительно усиленными Атрибутом, ощущать направленные на него липкие взгляды. Очень часто в них читалась опаска, доходящая до откровенного страха; почти столь же часто ощущалась зависть — едкая, тёмная, смердящая прокисшими надеждами и мутным давлением ежедневных забот. Встречались липкие, алчущие взгляды желающих так или иначе заработать на странниках, встречались колющие злобой и ненавистью взгляды людей, кем-то обиженных и переносящих своё отношение с конкретных обидчиков на вообще всех могущественных — то есть обладателей власти и силы, превышающих их собственные. Но всё это Мийол мог бы стерпеть... наверно... мог бы не концентрироваться на том, какими глазами люди смотрят на Шак. Не обращать внимания на взгляды, провожающие Ваську. Не...

1234 ... 525354
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх