Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Этот краткий диалог дал старосте основания полагать пришлых образованными людьми. Очень уж правильно те строили речь.
На вопрос надлежало ответить:
— Меня зовут Андер-эт, Я староста вон той деревни, именуется она Овражная, — последовал жест.
Элементарная вежливость требовала от пришельцев назваться:
— Я Игрок по прозванию Главный, это мои товарищи, тоже Игроки, а прозываются они Сметливый и Понимающий. Мы прибыли из очень далеких краев. Скоро должны вернуться еще двое наших, они посланы в город купить коней.
Ситуация для старосты начала проясняться. Но вопросы еще оставались. Андер положился на дружелюбие пришельцев и задал не вполне корректный вопрос:
— Могу я осведомиться, уважаемые: вы владеете магией?
Житейский опыт не подвел — незнакомцы ничуть не рассердились.
— Мы, уважаемый Андер, не владеем тем искусством, которое в здешних краях называется магическим.
О, староста отнюдь не был дураком! Он мгновенно сделал вывод: да, эти трое не орудуют ЗДЕШНЕЙ магией, но отсюда не следует, что у них в распоряжении не имеется чего-то совершенно чуждого, но тоже магического. Кстати, это, скорее всего, относится и к упомянутым двоим , что вскоре должны подъехать. Да, вот еще:
— Могу ли поинтересоваться, уважаемый Главный: как прозываются те двое ваших, которые должны скоро подъехать?
— Одного из них прозывают Быстрый, его легко распознать, поскольку у него светлые волосы; второй темноволос и повыше ростом, именуют его Мощным.
Про себя умный староста уже решил, что о незваных гостях надлежит как можно скорее известить весьма почтенного Марида, но перед тем необходимо разузнать о них побольше. Разумеется, не настораживая их.
— Правильно ли я понял, что вы, уважаемые, намерены торговать в городе?
— Не совсем так, уважаемый Андер. Мы для начала хотели бы встретиться с весьма почтенным Маридом. Вполне возможно, что он разрешит нам поселиться и торговать прямо здесь...
Такого намерения у Игроков не было. Уж очень неудобно располагалась деревня Овражная: вроде как недалеко от города, но тратить время на поездки туда-сюда? Нерационально.
— ...но даже если мы не сойдемся в условиях — полагаю, владелец деревни не откажет нам в совете именно по части торговли.
Отвага старосты намного превысила его осторожность:
— В таком случае, уважаемые, хотелось бы знать, чем именно вы собираетесь торговать. Возможно, кто-то из жителей деревни закупит товар. Даже если вы не получите разрешение от землевладельца, разовая сделка не является нарушением его прав.
По мнению Главного, подобные поползновения следовало пресекать, что и было сделано:
— К сожалению, сведения о наших товарах представляют собой коммерческую тайну.
Понятное дело, староста поспешил не в город, а к дому весьма почтенного. Тот, хоть и не был магом разума, но мгновенно понял, что доставленная новость не из малых. И начал допрос:
— Пришельцы, говоришь... Выяснил, как их зовут?
— Да, весьма почтенный. Сами они себя называют гроки, а что до имен, то дали только прозвища: Главный, Понимающший, Сметливый, а еще должны были подъехать другие, прозванные Мощный и Быстрый, но их я не дождался.
Искажение самоназвания народа пришельцев объяснялось очень просто: староста плохо расслышал.
— Ты сказал, что они не маги. Откуда такое заключение, — тут магистр подумал, что использовал слишком трудные слова и изложил попроще, — почему ты так подумал?
— Так ить, весьма почтенный, ни лент при них, ни плащей.
Марид подумал, что обоснование к этому выводу недостаточное, но мысль осталась невысказанной. Еще он подумал, что эта пятерка вполне может быть магами-самоучками (термин "дикие маги" тогда еще не вошел в практику). Впрочем, при этом остаются необъясненными странная (сиречь чужеродная) одежда и обувь незнакомцев. А еще магистр решил, что если за плечами этой пятерки никто не стоит, то не худо бы с ними, как минимум, переговорить. А там видно будет.
— Езжай туда, где ты их встретил, Андер, и попроси зайти ко мне в дом. Хочу с ними поговорить. Да, поговорить. Ступай.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|