Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Хоть и не очень большие, но они сейчас были широко раскрыты, переливаясь всеми цветами радуги. Светлоликие, какой же я дура-а-ак... Старый, забывчивый дурак! Эл... он же просто линял! Раздражительность, повышенный аппетит, плохое самочувствие, скачки способностей — это же симптомы смены ступени! Единственным моим оправданием может быть то, что я не предполагал столь... стремительного его роста.
Казалось бы, малыш появился совсем недавно. Только-только принялся осваивать своё тело, а вот уже и гребни прорезались...
Ну вот, опять не о том размышляю. Элхару же явно тяжело, а я тут любованием и самобичеванием занимаюсь... Привычно скользнув в своё тело, ловлю бесконечно усталый, но очень обеспокоенный взгляд змеелюда. Хватит с него, всё остальное и сам могу доделать, парень же едва на хвосте держится. Всё, спи, не думай ни о чём...
Внук моргнул, зевнул, демонстрируя увеличившиеся клыки, свернулся громадным клубком, сложил гребни и заснул.
Ладно, а теперь займёмся делом. Савишу окажем первую помощь, стянув ему раны, но не приводя в сознание. Пусть немного полежит, придёт в себя. Заклинателям уже ничем не поможешь, злой серпентер постарался на славу. Крох... не знаю, пусть об этом болит голова у Начальника службы Порядка, но я бы отдал его тело родственникам. Единственное что — придётся вытащить клинки.
У пролома слабо застонали — заворожённые змеелюды приходили в себя. Они сидели на полу, подобрав змеиное тело и держась за голову. С этой стороны тоже пока неприятностей ждать не следует. Надо, пока есть время, убрать круг призыва и рассеять остаточные заклинания. А также привести в себя Главу Порядка и стребовать с него свой гонорар. М-да, нервная выдалась ночь...
С-с-сарикш-ш-ш-ша — повеление, приказ к движению вперед. Можно переводить в равной степени как "вперёд", "иди", "двигайся", "начинай" и прочее.
Сушет — числительное 200.
Раш — лёгкий, слабоалкогольный освежающий напиток из плодов дерева раш.
Локк — зверёк, чем-то похожий на крысу. Такой же живучий, длиннозубый и проворный. Цвет шкуры серебристо-синий. Преследуем из-за своей привычки портить все съестные припасы, до которых он способен добраться.
Вис — шаэс. миллиметр.
Суи — шаэс. разговорное — пара.
Шаэс. "В первую неделю"
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|