Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Позвольте заметить, милая Софи, что вы сегодня просто обворожительны, — Льюис припал губами к кружевной перчатке на руке девушки. Она же, пока мужчина не видит, подняла глаза к потолку, умоляя высшие силы, как можно скорее освободить ее от общества сего галантного кавалера. Но силы сегодня не были благосклонны к мольбам девушки. Льюис уселся обратно в кресло и вознамерился провести приятный вечер в ее обществе, ведя размеренные беседы.
— Прошу меня извинить, но я немного спешу, — заметила Софи, — мне назначено в одном салоне.
— О, что за салон? — Неверно истолковал ее намек Льюис.
— Это литературный салон, — объяснила девушка. — Там ведут скучные задушевные беседы о книгах, стихотворениях, о любви... Вам точно не будет интересно.
Льюис действительно недолюбливал подобные места. Вина там не подавали, а барышни были так задумчивы и томны, что можно было принять их не за совсем здоровых душевно. Поэтому он задумался, стоит ли идти в подобное место даже ради Софи.
Девушка поняла, что все еще колеблется и решила добавить:
— Меня там ждет кавалер.
— Уж не он ли преподнес вам эти цветы? — Льюис с презрением указал на огромную вазу с пышным букетом белых роз.
— Именно он, — кокетливо кивнула Софи.
— Фи, — поморщил нос Льюис, — какая пошлость! Неужели он не смог придумать что-то более оригинальное? Я бы на его месте осыпал вас фиалками, они так подходят к цвету ваших глаз, весь дом бы ваш утопал в цветах этого дивного оттенка.
— Но позвольте, — Софи действительно опаздывала на встречу и бессмысленная дискуссия порядком ей надоела, — насколько мне известно, у вас нет денег даже на саамы крошечный букетик. Как же вы собираетесь усыпать цветами весь мой дом?
Браун сник. Он понял, что его общество тяготит юную даму. Неужели ему предстоит провести вечер в одиночестве у камина, зябко кутаясь в плед? Он ведь не мог позволить себе пригласить девушку в салон.
— Тогда разрешите вас хотя бы проводить, — тихо предложил он, не надеясь на положительный ответ.
Софи вздохнула, но решила сжалиться над обедневшим и ставшим никому не нужным прожигателем жизни.
* * *
— Нет, все же стоило нанять кэб, — в который раз корила себя Софи.
Хоть они и шли по улице престижного района, хорошо освещенной газовыми фонарями, до сих пор не встретили ни одного прохожего. Это было немного странно, время было еще не позднее, но ни прогуливающихся пар, ни спешащих на свидание кавалеров видно не было. У девушки появилось не хорошее предчувствие. Она уже несколько раз оборачивалась, что бы проверить все ли в порядке и отогнать дурные мысли, но улица позади была по-прежнему пустынной.
— Что вы, милая Софи, это абсолютно безопасное место, — пытался успокоить ее Льюис.
— Как-то сегодня необычайно пустынны улицы Сити, вы не находите? — Девушка снова украдкой обернулась. Ее не покидало ощущение, что их кто-то преследует.
— Неужто вы боитесь? — Делано удивился Льюис. — Я считал вас отважной особой, способной постоять за себя.
Льюис подтрунивал над нею. Он чувствовал себя немного оскорбленным, что эта девушка однажды взяла над ним верх, и теперь хотел хот как-то отыграться. Он считал этот район абсолютно безопасным и чувствовал себя довольно уверенно. Вечер был теплым, а прекрасная леди рядом делала его особенно приятным.
— Отвага не должна переходить в безрассудство, — нервно ответила Софи. — И у моих способностей тоже есть предел.
В этот момент девушка в очередной раз обернулась, поэтому не заметила, что Льюис остановился, и с размаху налетела на него.
— Что вы?.. — Начала, было, она, но тут же замолчала. Чуть дальше по улице стоял мужчина. С виду вполне обычный, только шире Льюиса в плечах и выше его ростом на целую голову. Он стоял и спокойно смотрел в их сторону, не делая ничего не обычного. Но внутренний голос подсказывал Софи, что он не отправится по своим делам, просто спросив у них дорогу.
Девушка быстро развернулась, намериваясь бежать в противоположный конец улицы, но снова замерла на месте. Путь к отступлению был перекрыт. Под фонарем с ажурной кованой решеткой стоял другой мужчина. С первым он был необычайно похож фигурой, только может чуть пошире в плечах, да еще немного повыше. Он медленно приближался, поигрывая чем-то в руке. В неверном свете газового пламени Софи не могла точно сказать, что это было, но стальные блики, то и дело вспыхивающие в пальцах незнакомца, давали возможность сделать определенные выводы.
— О, нет! — Громко воскликнула девушка. — Что вам от нас нужно? Я отдам все. Что у меня есть, только не причиняйте нам вреда!
Амбал улыбнулся на причитания девушки, но приближаться не перестал. Тогда девушка продолжила с особенным пылом.
— Хотите, я отдам вам деньги? Все деньги, что у меня есть! Вот, сейчас! — Она достала из складок пышной мерцающей блестками юбки кошелек. — У меня много денег, очень много! И я все отдам вам, только не причиняйте нам вреда!
Льюис был удивлен подобным поведением девушки еще больше, чем появлением двух здоровяков. У него сложилось о ней представление, как о девушке сильной духом. И в такой ситуации он никак не ожидал, что она начнет всхлипывать и молить о пощаде, чуть ли не рыдая в голос.
Амбал в это время подошел совсем близко, и стало понятно, что в руке он сжимает огромный нож. У девушки мелькнула мысль, тот был очень похож на инструмент, которым мясники разделывают туши. Если это и было оружие, то очень страшное. Просто так никто не тал бы ходить с таким по улицам престижного квартала. Если он его взял с собой сегодня вечером, значит, обязательно собирался применить.
Девушка дрожащей рукой протягивала ему кошелек. Это была изящная и явно дорогая вещица. Отделанная бархатом, она была расшита золотой нитью и мелкими камешками, которые весело сверкали в свете фонарей.
— Вот возьмите, возьмите, пожалуйста, — всхлипывала Софи, вытянув руку с кошельком прямо в сторону мужчины.
Льюис Браун почти не обращал внимания на причитания девушки. В его голове сейчас роем гудели мысли. Он уже прощался с жизнью и вспоминал, как много всего еще не успел сделать. Сожалел о том, что ему не удалось отыскать сокровища, на которые указывала карта. Тогда бы он уж точно не стал ходить пешком по темным ночным улицам, а смог позволить себе нанять кэб, пригласить девушку в роскошный ресторан...
От печальных мыслей Льюиса отвлек громкий хлопок. Он быстро перевел взгляд в нужном направлении и замер пораженный. Софи больше не всхлипывала, а здоровяк, рыча, словно дикий зверь, повалился на мостовую. Пока Браун силился понять, что же происходит, девушка резко развернулась вокруг своей оси и, совершенно переставшей дрожать, рукой протянула свой кошелек уже другому бандиту. Она будто надеялась, что хоть этот возьмет, наконец, ее деньги. Но он, после еще одного громкого хлопка, последовал примеру своего напарника. Повалившись прямо на грязные камни тротуара.
Софи схватила все еще ничего не понимающего Льюиса за рукав и потащила за собой вверх по улице. Происшествие не могло остаться не замеченным, и вскоре здесь мог появиться патруль. К этому времени следовало уйти как можно дальше.
Сперва Льюис принялся упираться, но заметив бурое пятно, стремительно расползавшееся вокруг одного из бандитов, догадался, что лучше последовать за девушкой и скрыться на соседней улице.
В отдалении уже слышался лай полицейских собак и короткие мужские окрики, которые периодически заглушала трещотка (17). Софи даже показалось, что она слышит топот грубых сапог караульных. Но она, не сбавляя скорости, неслась прямо навстречу этим звукам, таща за собой снова начавшего сопротивляться Льюиса.
— Не туда! Там же патруль! Они выйдут прямо на нас. Скорее, давай в другую сторону!
Но девушка была непреклонна и продолжала бежать в прежнем направлении. Топот полисменов раздавался уже на соседней улице, она резко остановилась под ближайшим фонарем.
— Куда ты? — Отчаянно зашипел Льюис, — давай в тень! Может, проскочат мимо.
Но Софи притянула молодого человека к себе, крепко обняла, не давая никакой возможности отойти в спасительную тень, и принялась целовать. В этот момент из-за угла выбежали трое полисменов. Они громко топали огромными сапогами и сопели так, словно бегут уже не первый час, а вовсе не пару минут.
Заметив парочку, один отправил других вперед по улице, а сам, отдуваясь, направился к ним.
— Кх-м! Добрый вечер, господа, — кашлянув, учтиво начал он. — Ниже по улице слышали выстрел. Вы что-нибудь можете сказать по этому поводу?
В его голосе послышалась подозрительность. Он подошел совсем близко и теперь пристально разглядывал молодую пару. Благо газовый фонарь находился совсем рядом, и можно было во всех подробностях рассмотреть даже тонкую вышивку на платье девушки. Платье, нужно заметить, было весьма тонкой работы, и стоило, как сразу сообразил констебль не малых денег. Кавалер ее тоже был весьма солидного круга, о чем тоже свидетельствовало его роскошное одеяние.
Сам констебль был одет в форменные темно-синие мундир и брюки, черная кепи, предназначенная защищать от холода его голову, была видно великовата и постоянно сползала на лоб. Тот факт, что он вынужден носить грубую форму, а какой-то мальчишка расхаживал в тончайшей шелковой рубашке и туфлях тонкой выделки злили его даже больше, чем ночное дежурство, выпавшее вне очереди.
Девушка жалась к кавалеру, словно перепуганная птичка, а тот был настолько ошалевший от вида констебля, что смог выдавить из себя лишь несколько непонятных звуков.
— Значит, выстрелов вы не слышали? — По-своему истолковал звуки констебль.
Льюис интенсивно замотал головой из стороны в сторону. Но полисмен не спешил уходить, а продолжал тщательно всматриваться в его лицо, словно пытался припомнить что-то.
— Я, конечно, понимаю, почему вы ничего не слышали... — он многозначительно посмотрел на девушку, охватывая взглядом каждый изгиб ее фигуры.
— Сер, что с нами теперь будет? — Вдруг всхлипнула Софи.
— Отведем в участок, запишем показания, — важно раздув щеки перечислял констебль, но ему не дали закончить.
— Но сэр, понимаете, мой муж... — она посмотрела на Льюиса и в голос зарыдала.
Полисмен посмотрел на Льюиса, в надежде получить объяснения, но тот взирал на плачущую навзрыд девушку с таким неподдельным ужасом.
— Сер, умоляю, — единственное, что можно было разобрать в череде всхлипов и иканий.
— Вы — ее муж? — С надеждой спросил констебль.
Льюис снова рьяно замотал головой, выпучив при этом глаза, о ли от страха. То ли от удивления, что такая мысль вообще могла прийти кому-то в голову.
— Вы НЕ ее муж, — довольный своей сообразительностью, протянул полисмен и улыбнулся, словно сытый кот.
Девушка заплакала еще сильнее, теперь даже слегка подвывая. Глаза у молодого человека от этого сделались еще круглее, а констебль поморщился, словно на язык ему попала кислая ягодка.
Внезапно девушка притихла и даже сделала попытку улыбнуться.
— Вот, — она достала из складок юбки переливающийся камешками кошелек, — Это все, что у меня есть.
Льюис хотел выхватить у нее кошелек, но она ловко увернулась.
"Она просто сумасшедшая, — подумал в ужасе Браун. — Перестреляла бандитов, теперь решила взяться за полицию! Лишь бы никто не стоял у нее на пути".
Но к его изумлению, она открыла изящную вещицу и вручила констеблю все, что там было. От подобной суммы глаза у того живо заблестели. Его месячное жалование было куда меньше.
— Сер, — робко прошептала Софи, — мы можем идти?
Констебль, уже спрятавший все до последней монетки, приосанился и официальным тоном заявил:
— Считаю ваши показания не существенными и не интересными следствию. Вы можете быть свободны.
И развернувшись, бегом направился искать других свидетелей.
* * *
Софи с размаху упала в огромное мягкое кресло. Последний квартал до дома Льюиса они шли размеренным шагом, изображая влюбленную парочку на прогулке, но преодоление нескольких предыдущих кварталов бегом отняли немало сил.
— А теперь выкладывай, кому ты перешел дорогу, — требовательно сказала девушка.
— Почему сразу я? — Нахохлился как воробей на первом морозе Льюис, — между прочим, это ты у нас здесь преступница!
— Между прочим, — передразнила его Софи, — я уверена, что особенно "нежно" они смотрели на тебя. Ну что, есть предположения, кому ты мог насолить?
— Я, между прочим, защищал свое доброе имя, — Льюис гордо вскинул голову.
— Та-ак, — Софи устроилась поудобнее, приготовившись к захватывающему рассказу, — слушаю очень внимательно!
— Все достаточно просто. Вчера я дрался на дуэли. Замечу, что весьма успешно! — Снова не упустил шанса похвастаться Льюис, — Я вышел бесспорным победителем, а мой противник, на месте отправился в мир иной.
— И кто же был этим противником? — Девушке становилось все любопытнее.
— Мэтью Рид, — пренебрежительно ответил Льюис.
— Уж не сын ли того самого Рида? — Спросила девушка. — Одного из самых крупных мануфактурщиков Сити, который своим состоянием и влиятельностью может потягаться с самой...
— Да, да, — с раздражением перебил ее Браун, — Ты прекрасно осведомлена.
— Ты ведь понимаешь, что он не простит тебе смерть единственного горячо любимого сына и наследника? — Софи сложила руки на груди и требовательно смотрела на него.
— Дуэль была по всем правила, — принялся оправдываться молодой человек, — секунданты обеих сторон могут подтвердить это.
— Думаю, мистеру Риду старшему будет наплевать на это, — задумчиво сказала Софи.
— Я в дружеских отношениях с принцем, он не посмеет нанести мне какой либо вред! — Вспылил Льюис.
— Уверена, на это он тоже не посмотрит. И закон ему помехой тоже не станет, об этом свидетельствует довольно наглое нападение прямо посреди улицы.
Софи встала с кресла, подошла к окну и осторожно, едва отодвинув занавеску, посмотрела во двор.
— Собирай вещи, — тоном, не терпящим возражения, приказала она.
— Какие вещи? — Льюис все понял, но почему-то ему не хотелось опят безропотно подчиняться этой не обычной девушке.
— Что-нибудь удобное и, желательно, не броское. Теплый редингот на толстой подкладке тоже не помешает. И перчатки на меху.
— Мы собираемся на север? — Удивился Льюис подобным рекомендациям.
— Нет, но если тебе дороги твои уши, то захвати еще и меховую шапку, вместо этого глупого цилиндра (18).
— Но у меня нет меховой шапки, зачем она мне?
— Тогда поищем по дороге.
— По дороге куда?
— Еще не решила, но здесь тебе оставаться опасно. На сборы тебе двадцать минут, справишься или помочь? Думаю, скоро до заказчика дойдет весть, что ты смог уйти целым и невредимым, и он пошлет за тобой кого-нибудь более расторопного.
Льюис, осознав серьезность ситуации, и не теряя больше времени на споры, бросился к гардеробной за вещами.
* * *
Софи ждала Льюиса в гараже. Дворецкий, которому в этом доме приходилось теперь выполнять обязанности еще и механика, заканчивал приготовления. Паромобиль дрожал от нетерпения, готовый броситься в путь, и шипел тонкой струйкой пара, вырывавшейся откуда-то сбоку. Софи сегодня собиралась позволить ему показать все, на что тот способен. Она уже подобрала себе защитные очки по размеру и мягкие перчатки из тонкой кожи. Светлое платье, конечно, не было рассчитано на подобную поездку, и могло безвозвратно испортиться, но Софи подозревала, что в ближайшее время ей не придется облачаться подобным образом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |