Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
К концу второго месяца Гарри смог добиться от них слаженной работы в команде. Школа Хранителей дала им отличные знания, но не научила их этому. Поэтому два месяца парень убил на то, что бы скоординировать их действия, научить правильно продумывать ходы. Свои и противника. Тридцатого июля он не будил их, чем очень удивил ребят. Когда все собрались на кухне — то застали его в обществе книги, а на столе стоял горячий завтрак.
— Доброе утро. — Поздоровался Гарри. — Садитесь завтракать. Где Тигра? — Спросил он у второй тигрицы.
— Спит еще. Я сейчас...
— Я сам... — как-то нехорошо усмехнулся Гарри и вышел.
— Готовы? — Лукаво усмехнулся Сокол.
— К чему? — Не поняли остальные.
Со второго этажа раздался пронзительный визг а потом звон разбиваемой вазы.
— К этому! — С важным видом поднял указательный палец вверх Сокол. Дружный смех разнесся по кухне.
Через пару минут спустилась красная как рак Тигра, а за ней с ехидной улыбкой спускался Гарри. За ним по воздуху плыли предметы нижнего белья Тигры. Это вызвало истерический смех многих.
— Ты знаешь правило, Тигра. — Сказал Гарри. — Кто встал последним — проспал.
— Знаю... — буркнула она.
— И что тебя ждет? — Наклонился к лицу севшей девушки Феникс.
— Явно не то, чего мне хотелось бы! — Хмуро проговорила она.
— Верно. — Взмах палочки и нижнее белье Тигры с хлопком исчезло, и со вторым хлопком появилось на хозяйке. — Отложим твое наказание. Все сейчас хорошо поешьте. Через час у вас экзамен.
— Что?!
— То. Через час на поле. — Сказал парень, закрывая за собой дверь.
* * *
* * *
* * *
— Сейчас вы должны показать мне все, чему научились. — Сказал Гарри, когда через час все собрались на площадке. — Вы командой должны атаковать меня. Используйте все заклинания.
— Даже Аваду?! — Воскликнул Сокол.
Гарри закатил глаза, приставил палочку к виску и произнес смертельное проклятие, а когда он переродился — обратился к опешившим подчиненным:
— Вопросы есть? Нет, тогда начали!
* * *
* * *
* * *
— Сокол, ты закончил? — Спросил Гарри, заходя в комнату к магу.
— Да. — Безликий поднял палочку. — Phoenicsus!
Большое огненное облако вырвалось из его палочки и устремилось к потолку, за несколько секунд преобразовавшись в феникса, созданного из огня. Па помещению раздалась песня, от которой два парня улыбнулись. В комнату аппарировали остальные "фениксы", причем как были...
— ЧЕ ВЫ ТВОРИТЕ!!! — Прикрывая свою наготу яростно прокричала мокрая Сал, тут же аппарировавшая обратно.
Все рассмеялись.
— Работает. — Удовлетворенно сказал Гарри. — Только надо его немного доработать.
— Сделаем, босс! — Шутливо отдал честь Сокол и принялся за расчеты.
* * *
* * *
* * *
День Рождения прошел насыщено: сначала Гарри отметил его в компании "Фениксов", потом перенесся к себе домой, где его уже ждала Лили и Джейн. Затем перенесся к дому Гермионы, и лично поблагодарил ее, а заодно познакомился с ее родителями. Открывая подарок Драко он очень удавился: слизеринец приглашал его в Малфой-Минор. Решив, что не стоит отвергать такое приглашение, он порталом, который прилагался к подарку, перенесся в холл замка. На его голову в этот момент Люциус Малфой собирался уходить, и парень едва не свалился ему на голову.
— Что за... вы кто такой?!
— Здравствуйте, мистер Малфой. — Вежливо поклонился Гарри. — Меня зовут Гарри Эванс. Меня Драко пригласил к вам в замок. Позвольте выразить вам свое восхищение его красотой.
— Что ж, мистер Эванс, — поклонился в ответ Люциус, — будьте как дома. К сожалению, не могу составить вам компанию. Тирри! — Перед ними с хлопком появился домовой эльф. — Проводи мистера Эванса к Драко. Удачного вам дня, мистер Эванс. А теперь: разрешите откланяться.
С хлопком Малфой-старший аппарировал в неизвестном направлении.
— Мистер Эванс, следуйте за Тирри.
— Хорошо, поедем.
Поздно вечером два подростка сидели в креслах, потягивая дорогущее вино из нескончаемых запасов семейства Малфой. Драко был мягко говоря не очень: скоро должен был вернуться отец и устроить давно обещанную проверку. Она состояла в выполнении ряда заданий и прохождении лабиринта. Как рассказывал Драко — он ни разу еще не дошел до конца. То дракон его останавливал, то минотавр.
На эти заявления Гарри только ухмылялся: Малфой-старший явно мечтал сделать своего сына этаким терминатором. Кто же в здравом уме выпустит неподготовленного второкурсника против взрослого дракона!
— Да не переживай ты так! — Не выдержал причитаний соседа Гарри. — Все будет нормально!
— Скажи это дракону. — Пробубнил блондин.
— Так, мне это надоело! — Гарри резко поднялся. Малфой вскочил за ним, не понимая, что происходит. — Три быстрых способа избавиться от дракона, не прибегая к запрещенным заклятиям. Ты не пишешь?! — Рявкнул он и перед его другом появился пергамент и чернила.
— Что ты...
— Повторяю: три способа...
— Да я понял! — Оборвал его блондин. Он с недовольным видом начал писать.
— Запомни: дракона элементарно победить даже первокурснику, если у него есть голова. У этих созданий громадная сопротивляемость магии. Взрослого столетнего дракона не возьмет даже Авада Дамблдора. Подумай, что можно противопоставить этому? На первый взгляд — ничего, но если подумать, но можно придумать тысячи способов сделать это. Подумай, какие минусы у дракона?
— М-м... размер? — Предположил парень, припомнив исполина, с которым его заставил сражаться отец.
— Верно. Еще он очень медлителен на земле. Поэтому надо действовать первым и как можно быстро. К примеру: заклятием Gllaccius создаешь под ним лед, и сразу же говоришь приклеивающее заклинание. Падать не помешает, а вот взлететь тот уже не сможет. Вариант второй, самый ненадежный: заклятие Confundus. Оно ослепит его на время, но! Этого ни в коем случае не стоит делать в маленьком помещении: он тебя тут же раздавит. И третий способ, мой любимый: заклятие Pia desideria! Отличное заклинание, показывающее существу твои истинные намерения. Ты должен быть силен волей. Заклятие покажет дракону твои благие намерения, например ты не хочешь его трогать, хочешь просто пройти мимо, и ты его боишься. Только в одном случае из ста это не действует, и то по вине мага, потому что он пришел явно не с благими намерениями. Все записал?
— Да. Фу-х... спасибо тебе...
— Да не за что. Ты посиди на досуге подумай. Придумай свой собственный стиль. Например у меня есть знакомый, который использует только заклятие намордника и неразрываемости против дракона. Всегда весело на это смотреть.
Их прервали тихие хлопки со стороны двери, и мальчики повернулись в сторону звука. В дверном проеме стоял глава семейства и размеренно хлопал в ладоши. Он начал приближаться к мальчикам.
— Блестяще, мистер Эванс. Впервые слышу о таком способе. Должен выразить вам свою благодарность за данный Драко совет. Я уверен, — он выразительно посмотрел на парня, — он справиться и разработает, как вы сказали, свой стиль.
— Не стоит благодарности, мистер Малфой. Всегда рад помочь Драко. А насчет стиля — я уверен: он справится.
— Не сомневаюсь. — Выражение, с которым отец посмотрел на сына явно говорило, что в случае, если он не справится, ничего хорошего ему ожидать не придется. — Вы останетесь на ночь?
— Только если это не доставит вам неудобств. — Слегка склонил голову Гарри.
— Ни сколько. — Ответил мужчина. — Драко, покажешь нашему гостю его комнату, когда отправитесь спать.
— Хорошо отец. — Ответил Малфой.
— Кстати, Драко, — обернулся в дверном проеме Малфой, — завтра отправляйся за книгами. Если будет время — я сопровожу тебя.
И он вышел. Оставшись в комнате одни, юноши переглянулись.
— Он всегда такой? — Спросил Гарри.
— Это еще его нормальное поведение. — Вздохнул блондин. — Ну, пойдешь со мной завтра?
— Почему бы и нет? — Задумался Эванс, пытаясь вспомнить: есть ли у него на завтра какие-либо дела. — Да пойду. — Наконец сказал он.
— Вот и чудно. Пошли, провожу тебя в комнату.
— Идемте. — Малфой-старший, следуя своему обещанию, отправился с ними. Сразу после завтрака два блондина и брюнет собрались в Холле Малфой-Минора. У мужчины в руках был стеклянный шар, заколдованный в портал. Когда все трое его коснулись — он сработал.
Первым делом Люциус повел ребят в магазин мантий, где они пополнили свои гардеробы приличным количеством мантий. Затем они направились за учебниками. Но их планам не суждено было сбыться:
— Стоять! Stupefy! — Пять лучей оглушающего проклятия полетели им в спину.
— Какого... Protego! — Раньше остальных среагировал Гарри на атаку со спины. Его щит отразил все пять лучей, причем два из них сразили своих хозяев.
Люди, заполняющие Косой Переулок, образовали вокруг них кольцо и наблюдали...
— По какому праву вы напали на нас? — Холодно спросил Люциус, наставив палочку на троих Авроров, которые еще стояли на ногах.
— Личный приказ Джеймса Поттера. Гарри Эванс обвиняется в незаконном изготовлении волшебных палочек, снятии регистрации со своей палочки, а так же распространение незарегистрированных палочек и посохов. Мистер Эванс, положите палочку на землю и отойдите от нее, иначе мы будем вынуждены применить силу.
— Силу? — Гарри ехидно посмотрел на Авроров. — По-вашему напасть на второкурсника со спины, да еще и впятером — проявление силы? Тогда я вас поздравляю: вы просто фантастически сильны!
Рядом Драко и Люциус усмехнулись. Гарри положил руку на палочку Люциуса и надавил на нее, заставив того убрать ее.
— Не надо, мистер Малфой. Эти господа все равно уйдут от сюда ни с чем.
— Хватит разговоров! — Прорычал аврор, приведя в чувство оглушенных. — Немедленно сдавайтесь! А то...
— А то что? — Раздался холодный голос и каждому аврору в горло уперлись палочки бесшумно подошедших к ним "Фениксов". — Бросить оружие, господа авроры!
— Да кто вы такие?! — Вскричал самый молодой из авроров, пытаясь рассмотреть их лица, скрытые капюшонами.
— Отдел Тайн. Немедленно бросить оружие! — В своей излюбленной манере прорычал Ря.
Опешившие авроры побросали палочки и безвольными куклами стояли под прицелом палочек самых сильных магов министерства.
— Так то лучше. — Хмыкнула Тигра, только вот которая из двоих... — Эти господа вас не смеют задерживать. Мы сами с ними поговорим. — Это она сказала уже Гарри и Малфоям.
— Пойдемте, — повернулся к магазину Гарри, — нам тут делать нечего.
— Кхм... мистер Эванс. — Спусти минуту позвал Люциус.
— Да, мистер Малфой? — Удивленно посмотрел на него парень, выбирая на полках интересующие его книги.
— Что это было? Точнее кто?
— Авроры.
— Это я понял. — Немного раздраженно проговорил Люциус. — И то, что другие были из Отдела Тайн — тоже.
— Тогда что вам непонятно? — Вскинул брови в искреннем удивлении Гарри.
— Почему они помогли нам? И не надо говорить, что вы не в курсе! — Предупредил он.
— И не собирался. — Просто ответил Гарри, расплачиваясь с продавцом за хорошую книжку по зельям. — А помогли они нам, я так думаю, потому что это были мои друзья.
Немногим удавалось удивить Люциуса Малфоя, но Гарри это удалось. Вечно невозмутимый аристократ сейчас вылупился на Гарри как на чудо природы и не моргал.
— Драко! — Позвал Гарри. — Приведи своего отца в чувства, а то мы его окончательно потеряем.
— Отец! ОТЕЦ! — Повысил голос Малфой, и его отец встряхнул головой.
— Да... что ж... давайте побыстрее закончим с покупками и посидим в каком-нибудь ресторане. Что осталось купить, Драко? — С отсутствующим взглядом спросил он.
— Э-э... только пополнить запасы ингредиентами для зелий.
— Купим все в Темном переулке. — Не терпящим возражений тоном сказал Люциус.
— Подождите, — остановил ребят мужчина, когда они выходили из аптеки, — мне надо еще купить сокола.
— У нас же есть они? — Удивился Драко, следуя за отцом. Тот его услышал:
— У твоего крестного день рождения, или ты забыл? — Холодно посмотрел на него мужчина.
— Нет, отец. Я уже приготовил ему подарок. Но ты же знаешь, что Северус ни когда не ладил с соколами.
— В том и дело, что сегодня должны были привести редкую породу, которая подходит всем, подстраиваясь под характер хозяина. Мы пришли.
Троица зашла в "Зверинец Смерти", и тут же их встретил хозяин.
— А! Мистер Малфой! Рад приветствовать! Проходите. Ваш заказ готов. Сейчас я его вам принесу...
Плотный мужчина скрылся в недрах магазина. Спустя несколько мгновений раздался его крик:
— А-А-А! ИДИОТ! ЛОВИ ЕГО! ЗАКЛЯТИЕМ......НЕТ! НЕ ТРОГАЙ МЕНЯ...
Из двери, через которую продавец вышел, вылетел сам продавец, а за ним — идеально черная большая кошка... пантера... с зелеными глазами, горящими мощью... и страхом...
— Дайте ей уйти, пусть убирается, а то она вас разорвет! — Крикнул им продавец.
Драко и Люциус предусмотрительно отскочили с пути мощного животного, а Гарри смотрел только в глаза животному и направлял через зрительный контакт чувства спокойствия, тепла и дружбы. Каково же было его удивление, когда ему в ответ были посланы: благодарность, спокойствие, преданность и дружбу...
Мальчик был озадачен: только магическое животное могло отвечать на ментальные контакты... а пантера — не магическое существо, значит...
"Покажи истинную себя!" — Видимо, ментальное послание достигло сознания животного, так как она начала медленно увеличиваться и вскоре стала по пояс взрослому волшебнику, по телу стали видны рельефы немаленьких мышц, черная шерсть приобрела небольшой металлический оттенок, морда совсем немного изменилась, и на этом преобразование закончилось. Теперь о Гарри, как домашняя кошка, терлась самая настоящая нунда, которых в Англии остались считанные единицы. Это было одно из сильнейших магических животных, которое одно могло вполне справиться со стадом гипогрифов.
— Нунда! — Шепотом проговорил продавец. — Не может быть!
— Может! — Холодно посмотрел на него Гарри, осторожно почесывая "кошку" (прим.авт: в будущем буду писать без кавычек) за ухом, и та довольно урчала. — И ей очень не нравится как вы с ней обращались. Пожалуй, я заберу ее у вас, дабы она не лишила вас жизни. И, представьте мое великодушие, сделаю это абсолютно даром...
— Да ты совсем обнаглел малец! Ты знаешь, сколько она стоит?! Ты...
— Вы заплатили за нее как за пантеру, то есть... — он порылся в памяти продавца, — шестьдесят галеонов. Неужели вы так мало цените свою жизнь, что готовы умереть из-за них? — В подтверждение его слов, кошечка зарычала, причем от этого "сладкого уху звука" стекло на витрине задрожало, что и говорить о продавце.
— Забирайте этот кошмар и убирайтесь! И что бы я вас тут больше не видел!
— О, вынужден вас огорчить: иногда именно мой новый друг будет приносить вам некоторые письма. — Мальчик потрепал кота (а это был именно "ОН" а не "ОНА") за ухом. — И будет ОЧЕНЬ огорчен, если не получит требуемое.
— Хорошо... — обреченно произнес продавец, признав поражение, — конечно, юный господин, вы всегда у нас желанный гость... — Чуть склонил голову он.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |