Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Где-то что-то бабахнуло! — философски заметил Данилов. — Пошли глянем, что ли?
Иберийцы, пельт и кальдеронец переглянулись, затем, не сговариваясь, поднялись на ноги и заспешили к выходу из кантины. Впрочем, так поступили не одни они.
Выйдя на улицу, Диего и его спутники сразу же увидели поднимающийся в небо чёрный столб дыма, до которого — визуально, по крайней мере — было не так уж и далеко. Мимо кантины с воем пронеслись две полицейские машины, волоча за собой хвосты пыли — недавно прошедшая пылевая буря обильно посыпала город песком, который коммунальные службы ещё не успели убрать.
— Это что же тут творится? — Изабелла взглянула на Пенгари. — Местные разборки?
— Нет, вы что? — усмехнулся пельт. — Какие местные разборки? Законники Гильдии за такие штуки на месте могут пристрелить! Нет, это что-то другое. Давайте-ка поглядим... тем более, что туда уже валят любопытные...
Действительно, в ту сторону, откуда поднимался дым, уже спешили люди и ксеносы, явно горя желанием узнать, что же там такое произошло.
Быстро пройдя по улице, на которой была расположена кантина Загга Сорена, иберийцы, пельт и кальдеронец свернули за угол пятиэтажного офисного здания и сразу же увидели причину и следствие. У правого края проезжей части на боку лежало то, что ещё совсем недавно было наземным минивэном, а чуть поодаль, уткнувшись носом в стену какого-то четырёхэтажного здания, стоял внешне вроде бы неповреждённый тяжёлый бронированный вездеход денгарской модели "матадор", возле которого на тротуаре сидела светловолосая женщина, на лице которой явственно читалась боль от то ли ушиба, то ли ещё чего. Вокруг неё с мрачными выражениями лиц стояли уже знакомые Диего ригелианин и винзили, а в раскрытом моторном отсеке вездехода, безбожно матерясь сразу на нескольких языках, ковырялся чернокожий боевик.
— Охренеть! — при виде этой картины Пенгари вытаращил глаза. — Это кто же настолько обижен умом, что осмелился на такое?! Вы же уже знаете, кто это такая там сидит?
— Инара Шепард, — Диего быстрым шагом решительно направился туда, где сидела на тротуаре дочь Бульдозера Шепарда в окружении своих помощников. Дана и Пермин при звуке приближающихся шагов тут же хищно повернулись в ту сторону, но, завидя приближающегося иберийца, лишь досадливо сплюнули на тротуар и опустили изготовившееся было к бою оружие.
— Что случилось? — спросил, подходя к денгарийке, Диего. При звуке его голоса Инара сердито дёрнулась было, но, завидя иберийца, тут же успокоилась.
— Да вот... — она кивнула головой в сторону останков минивэна, поморщившись при этом движении. Диего, оглядев Инару внимательным взглядом, заметил, что девушка старательно бережёт левую руку. — Какая-то сволочь взорвать меня надумала, не иначе!
— Вы уверены в этом? — Диего присел на корточки подле Инары. — Что у вас с рукой?
— Сустав вывихнут, — Инара сплюнула на отнюдь не блещущий чистотой тротуар. — А по-вашему, как это можно охарактеризовать, а, Диего Алонсо?
— Слушайте, вы можете звать меня просто Диего? — нахмурился ибериец. — Дайте руку вашу посмотрю.
— Вы что — ещё и медик? — серые глаза денгарийки, несмотря на испытываемую ею боль в повреждённой руке, на миг вспыхнули весельем. — Мне казалось, что вы говорили, что служили десантником, а не медиком.
— Солдат, который не умеет оказывать первую помощь — не солдат, а так, недоразумение какое-то, — произнёс Диего, осторожно ощупывая левую руку денгарийки. — У вас сустав вывихнут...
— А то я не знаю!
— ... и небольшое растяжение связок, — не обратив ровным счётом никакого внимания на слова Инары, докончил Диего. — Неудачно ударились обо что-то твёрдое при взрыве?
— Взрывной волной "матадор" отбросило на тротуар, а я в тот момент была не пристёгнута ремнём безо... ай, зараза! Больно же!
— Зато теперь сустав на месте, — хмыкнул Диего, глядя на покрасневшую от боли девушку. — А касаемо растяжения — я бы вам порекомендовал мазь на основе вытяжки из корня дакотского степного ковыля. Очень эффективное средство при подобных неприятностях.
— Спасибо... Диего... — Инара, пробормотав себе под нос нечто забористое и не совсем приличное, поднялась на ноги и огляделась по сторонам. — Вот же твари! Взорвать меня решили!
— Вы точно уверены, что это не простое совпадение? — спросила Изабелла, глядя, как прибывшие на место происшествия полицейские осматривают останки минивэна, не решаясь, однако, беспокоить Инару и её спутников. По всей видимости, на Бордиане прекрасно знали, кем на самом деле является денгарийка.
— Какое, нафрелл, совпадение?! — фыркнула Шепард. — Эта рухлядь рванула как раз именно тогда, когда мы мимо проезжали! Совпадение! Кто-то явно решил свести счёты со своей вонючей жизнью особо изуверским способом!
— Да уж, я не завидую тому дебилу, который всё это устроил! — хохотнул Данилов.
— А, Череп — и ты здесь? — Инара не особо удивилась присутствию в данном месте ассасина с Кальдерона. — Тоже решил посмотреть, чего там Хадда предложит?
— Как раз моё присутствие на Бордиане вполне объяснимо, чего нельзя сказать о тебе, — нагло отозвался Данилов. — Вряд ли твой папаша мог заинтересоваться предложением проционца. Скорее наоборот — Синдикату есть что предложить Гильдии.
Шепард в ответ на эти слова Черепа только холодно улыбнулась, давая понять, что здесь Данилов волен дать ход своим догадкам. Отвечать ассасину она явно не собиралась.
— Вы, как я погляжу, уже успели обзавестись здесь знакомствами, Диего Алонсо... пардон, просто Диего! — Инара приветливо улыбнулась иберийцу, отчего тому сделалось несколько неуютно. С одной стороны, приятно, конечно, когда тебе улыбается красивая девушка, но с другой — это же дочь самого Бульдозера! — Неужели вам удалось нанять для разрешения своих проблем "Чистильщиков" и этого лысого хмыря?
При слове "хмырь" Данилов криво усмехнулся, однако вслух говорить ничего не стал.
— Да, нам удалось их заинтересовать, — осторожно отозвался Диего. — Благо, у нашего мира есть что им предложить.
— И что же это? — Инара переглянулась с Даной и Пермином.
— Роданций. Вернее, концессия на его разработку.
— Роданций? — денгарийка удивлённо хмыкнула. — Однако! А вообще, что у вас за проблема? Быть может, я вам смогу чем-нибудь помочь?
— Быть может, — Диего переглянулся со своей сестрой и Фосселом. — Но решаете такие вопросы разве вы?
— Диего — я шеф службы безопасности Тёмного Синдиката, второе в иерархии лицо после Алана Шепарда. Отец меня определил в преемницы... да только вот я пока ещё сама не решила, стоит ли... впрочем, это не имеет отношения к вашему делу. Однако Тёмный Синдикат — это не отряд наёмников, а совсем другая структура. Со своими правилами и принципами. И хотя наших людей нанять практически невозможно, это вовсе не означает, что мы не можем оказать помощь какому-нибудь миру. Что или кто угрожает вашей планете, Диего?
— Про "Ореол" слышали?
— Про...
Инара Шепард замолчала и внезапно ставшими холодными глазами окинула иберийцев цепким взором. Переглянулась со своими спутниками.
— Через четыре часа я жду вас в кантине Загга Сорана, Диего Алонсо, — деловым тоном проговорила денгарийка. — Третий этаж, северное крыло. Там имеются приватные кабины, где можно без опасений быть подслушанным вести беседу. Дисторс-генераторы, знаешь ли... Встретимся там. И не опаздывайте.
Сделав знак Дане и Пермину, Инара направилась к вскрытому моторному отсеку "матадора", у которого всё ещё продолжал возиться чернокожий солдат Синдиката. Возился он, впрочем, уже без ругани, что свидетельствовало о том, что причина неполадок, вызванных взрывом, им найдена и в самом скором времени будет устранена. Властно отстранив сунувшегося было к ней полицейского Гильдии, Инара подошла к вездеходу и о чём-то принялась разговаривать со своим третьим охранником.
— Я вижу, ты умеешь заводить нужные знакомства, парень! — Данилов одобрительно хлопнул Диего по плечу. — Далеко пойдёшь! Да ещё, похоже, ты ей пришёлся по нраву. Только будь осторожнее — Бульдозеру точно не безразлично будет, с кем трахается его дочь. Если вдруг я увижу твой окоченевший труп где-нибудь в астероидном поясе Уиго, я этому обстоятельству ничуть не удивлюсь.
— Может, и увидишь, — буркнул ибериец. — Меня на данный момент заботит только будущее моего мира, а не то, как бы вставить кому-нибудь.
— Молодец, ибериец! — Данилов заржал, как заратустранский степной мустанг. — С чувством юмора у тебя всё нормально! Глядишь, пронесёт!
Диего сердито посмотрел на кальдеронца и сделал знак Изабелле, Фосселу и Пенгари следовать за ним. Но, уже сворачивая за угол здания, всё-таки не удержался от соблазна оглянуться. Не удержался — как раз за тем, чтобы увидеть, что Инара Шепард глядит ему вслед с задумчивым выражением лица. Заметив, что ибериец оглянулся, девушка тут же хитровато подмигнула ему и улыбнулась.
— Maldito chica! — пробормотал на иберийском эспаньоле про себя несколько сбитый с толку Диего. Изабелла при этих словах брата недоумённо покосилась на него, однако вслух ничего не произнесла.
ГЛАВА 7.
— Если всё пройдёт благополучно, парень, тебе может и повезти, — с ноткой уважения в голосе произнёс Кирел Пенгари, глядя на шагающего рядом с ним Диего. — Насколько мне известно, Инара Шепард очень придирчива в плане выбора... кхм... друга. А ты, как я погляжу, ей вроде как приглянулся...
— По-моему, ты принимаешь желаемое за действительное, Пенгари, — спокойно произнёс Диего, косясь при этом на Изабеллу и Фоссела. Сестра слегка подмигнула ему, но тем и ограничилась, а Фоссел вообще никак не отреагировал ни на слова пельта, ни на саму ситуацию. — Я, по крайней мере, на сей счёт никаких намерений не имею.
— А зря! — хохотнул Данилов. — Девочка явно горячая штучка, так что я на твоём месте, ибериец, хорошенько подумал бы!
— Мы здесь совершенно с иной целью, — холодно отозвался Диего, недовольно покосившись на Данилова. — Если, конечно, ты это сумел заметить.
— Да ладно, уж и пошутить нельзя! — кальдеронец по-свойски хлопнул Диего по плечу. — Не рефлексируй ты так, парень! Ведь в этом нет ничего постыдного!
— Постыдного — нет, — согласился Диего. — Но надо принимать во внимание, что Инара — дочь Бульдозера, а это, сам понимаешь, чем чревато.
— Ну да, ну да...
— Однако, давайте вернёмся к нашей теме, господамы, — проговорил Пенгари. — Моих парней и Черепа явно будет маловато для отражения агрессии "Ореола", поэтому нам нужно найти Кэссиди. Про Тёмный Синдикат давайте пока забудем — здесь всё очень расплывчато и неопределённо... хотя сегодняшняя попытка убийства Инары Шепард может сыграть вам на руку, Диего.
— Предлагаешь позвонить этому Кэссиди? — хмыкнул Диего.
— А что в этом предосудительного? — пожал плечами пельт. — Объяснишь ему суть дела, а там будет видно.
Диего с минуту молча о чём-то размышлял, потом, переглянувшись с Изабеллой и Соломоном, решительно набрал на сенсоратуре своего инфора комбинацию цифр и букв, которую сообщил ему Кирел Пенгари.
Какое-то время всем казалось, что на вызов никто отвечать не станет, но спустя примерно минуту над инфором Диего развернулся виом, протаявший в глубину, в котором возникло серьёзное суровое лицо мужчины лет тридцати пяти, с собранными в "хвост" длинными волосами и расчёсанной и заплетённой в две длинные косички по бальдурианской моде бородой.
— Я вас слушаю, — произнёс он на галактическом стандарте, пристально глядя на иберийца. — Кто вы и откуда у вас этот номер? И по какому делу вы меня хотите побеспокоить?
— Сеньор Кэссиди? — уточнил Диего. — Маркус Кэссиди?
— С утра вроде был он! — усмехнулся бальдурианец.
— Прошу прощения за беспокойство, сеньор Кэссиди, но ваш номер мне предоставил сеньор Пенгари, Вам он, должно быть, известен...
— Должно быть! — снова усмехнулся Кэссиди. — Вы знакомы с пельтом, господин... мм...
— Диего Алонсо, я — с Иберии, это в...
— Я знаю, где находится ваша планета, господин Алонсо, — не дал договорить иберийцу помощник Хадды. — Значит, говорите, что это Пенгари дал вам мои координаты для связи?
— Точно так.
— А с какой целью, простите?
Чёрные глаза уроженца Бальдура испытующе уставились на Диего.
— Видите ли, дело в том, что моя планета нуждается в помощи со стороны вам и вам подобных... э-э... специалистов, — отозвался Диего. — Специалистов в военном деле.
— Вот как? — Кэссиди слегка удивился. — А у вас что же, нет собственной армии? Если мне не изменяет память, в справочниках указано, что Иберия располагает Планетарной Гвардией и некотором количеством боевых космических кораблей. Разве этого вам недостаточно?
— Против "Ореола" — точно недостаточно.
— Против "Ореола"? — бальдурианец прищурился. — Хм... А эти отморозки тут с какого боку припёка?
— Об этом обязательно по видео трепаться? — Диего явно начал терять терпение.
— Нет, не обязательно. Однако именно в данный момент я несколько занят...
Кэссиди замолчал и задумчиво подёргал себя за бороду.
— Ладно, думаю, что в данном случае я смогу найти время для того, чтобы встретиться с вами, господин Алонсо. Я так понимаю, что Кирел Пенгари вам уже пообещал свою помощь? — Диего молча кивнул в ответ. — Что ж — это хорошо. Пельт — опытный воин, и его парни отнюдь не пяткой сморкаются. Впрочем, как и наши солдаты. Пенгари с вами?
— Я здесь, командир Кэссиди, — пельт сунулся в проекционное поле, чтобы Кэссиди смог его увидеть.
— Командир Пенгари, — бальдурианец вежливо кивнул пельту. — Рад вас снова видеть. Надеюсь, у Хадды всё прошло нормально?
— Да, ваш босс оказался очень понимающим разумным, — кивнул Пенгари. — Мне удалось с ним довольно быстро договориться. И результаты этой договорённости оказались для меня вполне приемлемыми.
— Рад это слышать. Командир Пенгари — вы не сочтёте за труд сопроводить господина Алонсо в штаб-квартиру Гильдии? Скажем, завтра с утра, часиков эдак к десяти?
— Разумеется, командир Кэссиди.
— Хорошо. Господин Алонсо — завтра мы с вами побеседуем на тему возможного участия Гильдии в разрешении вашей проблемы. А сейчас прошу меня извинить — у меня и вправду куча дел.
Бальдурианец коротко кивнул Диего и отключился.
— Завтра... — протянул Фоссел. — А время ведь не стоит на месте, Диего...
— Не думаю, что потеря одного дня будет иметь сколь-нибудь серьёзное значение для нас, Соломон, — спокойно проговорил Диего. — Зато завтра у нас, возможно, будет в распоряжении отряд солдат Гильдии.
— Возможно, — Фоссел пожал плечами. — А теперь что будем делать? До встречи с Бульдозером в юбке ещё время есть. Или наши новые... кхм... друзья смогут нам что-нибудь подсказать?
Ибериец окинул пристальным взглядом Пенгари и Данилова.
— Это зависит от того, что вы желаете! — усмехнулся пельт. — Однако, полагаю, что мне придётся вас оставить, господамы. У меня есть неотложные дела, касающиеся моих парней, и я не могу их просто так откинуть в сторону. Поэтому я исчезаю, но завтра обязательно сопровожу вас к Кэссиди. Там вам, я думаю, потребуется моя помощь и мои советы, как правильно себя вести с высшими офицерами Гильдии Бордиана. На сегодня же я оставляю вас на попечение этого лысого господина. Надеюсь, что ты не втянешь наших иберийских друзей в какую-нибудь гадость, а, Даррен?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |