Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лето Геликонии


Опубликован:
05.02.2023 — 05.11.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Второй роман из трилогии "Геликония".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вслед за сообщением об осаде города посыпались нарекания в адрес генерала Ханры ТолрамКетинета, которого называли слишком молодым и неопытным, и слишком безответственным для того, чтобы командовать целой армией. Каждая жалоба и выпад против генерала по сути дела были выпадом в сторону назначившего его короля. ЯндолАнганол слушал выступления бесстрастно, выстукивая пальцами марш по подлокотнику кресла. Он снова вспоминал несчастные дни своего далекого детства, наступившие после смерти матери. Отец бил его и пренебрегал им. Молодой Орел, часто прятавшийся от гнева отца в дворцовых подвалах, в конце концов поклялся там себе, что, когда вырастет, никому не позволит стоять на пути его счастья.

После того как он, жестоко раненный при Косгатте, с трудом добрался до столицы, а потом долго лежал в лихорадке, прошлое, которое он отчаянно хотел забыть, снова и снова возвращалось к нему. Вновь он был бессилен что-либо предпринять. Именно в те тяжелые дни он впервые заметил улыбку молодого капитана стражи ТолрамКетинета, обращенную к королеве МирдемИнггале, улыбающейся мужественному офицеру в ответ.

Как только король смог снова подняться с кровати, он немедленно произвел ТолрамКетинета в генералы и отослал на фронт Западной войны. В скритине было много недовольных этим, преимущественно из тех, кто полагал — и не без оснований — что его собственный сын гораздо больше ТолрамКетинета заслуживал такого повышения в чине. Каждое новое известие о неудачах в упрямых западных джунглях только укрепляло уверенность недовольных и их озлобленность на короля возрастала. Король отчетливо понимал, что ему в самое ближайшее время как воздух необходима победа, неважно какого свойства. И это, среди прочих причин, заставило его искать помощи у Панновала.


* * *

На следующеё утро, перед началом новой официальной встречи с послами, король Орел отправился в покои Тайнца Индредда, чтобы переговорить с ним лично. Он снова оставил рунта за дверью, где тот, уже начавший привыкать к подобному ожиданию, расположился с удобством, свернувшись на полу клубком, как асокин. Панновальского принца он любил не больше, чем тот его.

Принц Тайнц Индредд вкушал первый, легкий завтрак — кашу из риса с кусочками экзотических фруктов. Выслушивая короля, принц равнодушно кивал, не переставая жадно отправлять в жабий рот ложку за ложкой. То, что он наконец сказал, на первый взгляд никак не было связано с тем, что говорил ему король Орел:

— Кузен, я слышал, что твой сын сбежал из дворца.

— Робайдай любит иногда побродить по пустыне в одиночестве, — солгал король. — Он равнодушен к жаре и не гнушается самой простой пищей — тем, что удается добыть охотой. Он часто так пропадает, иногда его не бывает целыми теннерами.

Принц осуждающе покачал головой.

— На мой взгляд, будущему королю не пристало подобное времяпрепровождение. Король должен учиться, набираться знаний и опыта. Тебе давно следовало отослать РобайдайАнганола в монастырь, где в своё время обучались и ты, и я. А вместо того, как я слышал, он скитается по степям с протогностиками!

— Я не пастух своему сыну! — вспылил король. — И чужие советы мне тоже не нужны.

— Но согласись, кузен, учение в монастыре пошло тебе на пользу. Ты узнал, что в мире даже для королей существует то, что приходится делать, даже если оно тебе не нравятся. Наше будущее не сулит нам ничего особенно заманчивого. Панновал с огромным трудом уцелел, пережив Великую Зиму и смену религии. Как оказалось, наступившее Лето мало уступает Зиме по количеству неприятностей. Наши придворные астрономы и астрологи не могут разыскать в будущем ни одного светлого лучика доброй надежды. Конечно, ты можешь ответить, что они просто слишком глупы...

Принц замолчал, и, со вкусом закурив вероник, красуясь, выдохнул огромный клуб душистого дыма, разогнав его небрежным, но хорошо отработанным взмахом холеной руки.

— Насколько ты помнишь, дорогой кузен, церковные книги Панновала ещё в стародавние времена предупреждали об опасности, грозящей с неба. Весной Акханаба был побежден Вутрой. Ты не забыл об этом?

Принц поднялся с дивана, и, вперевалку прогулявшись к окошку, выглянул наружу, навалившись необъятным брюхом на подоконник. Обтянутый шелковым халатом огромный зад принца самым непристойным образом выпятился в сторону короля Орла.

Молча взирая на филейную часть наследника Панновальской Империи, король терпеливо ждал продолжения монолога. Он с громадным наслаждением посадил бы Тайнца на кол — но это было, к несчастью, совершенно невозможно.

— По словам наших астрономов, Геликония и её материнское светило, Баталикс, проходят в опасной близости от Фреира каждый Большой Год. Всего через четыре поколения — через восьмидесят три года, если быть точным, — мы приблизимся к Фреиру на кратчайшее расстояние. Для ближайших восьми поколений настанет время великих испытаний стойкости. Но по прошествии этого времени, если небесная механика не подкачает, мы начнем медленно, но верно удаляться от Фреира. Жара будет спадать постепенно, начиная с холодных континентов, стран Сиборнала и Геспагората. Нам, обитателям тропиков, жизнь ещё века не покажется сносной. Ты понимаешь, чем нам это грозит?

— Борлиен выдержит, — холодно сказал король, задетый упоминанием Сиборнала. — С юга нас омывает море — там прохладно. Оттасол тоже продержится — он такой же подземный город, как и твой Панновал.

Мгновенно повернув к королю Орлу жабью физиономию, принц Тайнц впился в его лицо маленькими, заплывшими жиром глазками-буравчиками.

— Так вот — мой план, дорогой кузен... Я знаю, ты не слишком-то жалуешь меня, пока простого принца, но мне бы хотелось, чтобы ты услышал это из моих уст, а не в пересказе твоего горячо любимого друга, святейшего советника Гуаддла Улбобега. В ближайшем будущем, как ты сам мне сказал, Борлиен не ожидают крупные потрясения. Панновал, укрытый в горах Кузинта, также будет в относительной безопасности. Больше других от грядущего пекла пострадает Олдорандо. В наших общих интересах, чтобы Олдорандо сохранил свой суверенитет, а не пал под ударами кейце и дриатов, разделив наши государства и по сути положив конец нашей святейшей Империи — которая, если ты этого ещё не забыл, является единственным в мире оплотом нашей святой веры. Как по-твоему, кузен, возможно ли, чтобы двор Олдорандо, имея в виду, конечно, только наследников короля Сайрена Станда, переждал самые жаркие времена Лета, укрывшись в Оттасоле?

Вопрос был настолько неожиданным, что ЯндолАнганол запнулся, не в силах найти слов для ответа.

— Но в ту пору, полагаю, уже нужно будет спрашивать не меня, а у моего наследника или его наследника...

Поняв, что забежал слишком далеко вперед, панновальский принц решил переменить тему разговора, а вместе с ней и тон.

— Кузен, что ты там стоишь — утренний воздух воистину прекрасен, подойди к окну и подыши вместе со мной. Взгляни-ка вот на это чудо там, внизу, — это бежит милейшая девочка, Симода Тал, моя племянница одиннадцати лет и шести теннеров от роду, наследница королевского дома Олдорандо, линия которого восходит к самому великому королю Дэннису, правителю Старого Эмбруддока ещё до прихода Великих Холодов.

Скрепя сердце, король подошел и выглянул наружу. Через двор внизу под окнами быстро шла Симода Тал, возвращавшаяся после купания в бассейне королевы МирдемИнггалы к себе в комнаты и не замечавшая, что за ней наблюдают. На ходу вытирая волосы, она затем обернула голову полотенцем, соорудив подобие лихого тюрбана трибриатцев.

— Зачем ты привез её сюда, Тайнц? — подозрительно спросил король. — Дорога к нам тяжела и опасна.

Принц расплылся в блудливой улыбке.

— Показать тебе, дорогой кузен. Милая девочка, верно?

— Нельзя не согласиться, — буркнул король. — И что с того?

— Она молода, почти девочка, с этим нельзя спорить, но горячая штучка — это безошибочно видно по некоторым признакам.

Король ЯндолАнганол почувствовал, что ловушка готова вот-вот захлопнуться. Отвернувшись от окна, он принялся мерить шагами комнату. Принц тоже отвернулся, и, удобно устроившись в кресле, окутался дымом.

— Дорогой кузен, в Панновале наше самое горячеё желание — увидеть наконец членов Священной Империи живущими в мире и согласии, чего, увы, невозможно достигнуть, пока между её странами остается рознь и вражда. Грядут тяжелые времена, от которых нужно успеть защититься. Уже сейчас ситуация требует принятия неприятных решений. Милостью Акханабы нам в Панновале дарован дар предвидения. Так вот, исходя из некоторых объективных предпосылок, в которых мы совершенно уверены, мы хотим, чтобы эта юная девушка, Симода Тал, стала твоей женой.

Кровь отлила от лица короля ЯндолАнганола. Старательно сдерживаясь, он спросил:

— Надеюсь, ты не забыл, что я уже женат? И помнишь, кто моя жена?

Принц Тайнц мерзко захихикал.

— От неприятностей нельзя просто взять и отвернуться, кузен. Теперешняя твоя жена не королева — она лишь дочь выжившего из ума старика-барона. Она ниже тебя по рождению и не пара тебе. Твой выбор принизил и твою страну, и тебя самого, ибо королю нужна хорошая партия, ровня. Обручившись с Симодой Тал, ты получишь в союзники силу, которую не сможешь и представить!

— Об этом не может быть и речи! — рявкнул король. — А кроме того, как быть с происхождением этой девочки? Ведь её мать наполовину мадис!

Тайнц Индредд вновь хихикнул.

— Чем мадис хуже фагоров, с которыми ты водишь дружбу? Послушай, кузен, я хочу убить одним выстрелом двух хоксни и устроить всё к общему удовольствию. Ни о каком коварстве и задних мыслях тут и речи нет, только о дружбе и обоюдной выгоде. Лет этак через сорок Олдорандо целиком превратится в адское пекло — по самым мягким оценкам. Олдорандцы уже скоро вынуждены будут двинуться на юг, всем народом. Но, едва ваш брак с наследницей Олдорандо станет свершившимся фактом, они всецело окажутся в твоей власти. Это будут обычные бедные родственники, униженно просящиеся на ночлег у парадных дверей твоего дома. Борлиен и Олдорандо станут одним государством — если не при тебе, то при твоём сыне или внуке. Такой шанс просто грех упустить.

— Нет, это невозможно! — повторил король. — Сама Церковь запрещает расторжение брака...

Тайнц захихикал в третий раз.

— Ничего невозможного нет, если это в интересах самой Церкви. Сам святейший Це'Сарр, как наместник Акханабы на земле, готов расторгнуть твой брак своей особой грамотой, как делалось уже не раз.

Король ЯндолАнганол замахнулся, собираясь ударить принца. Но, удержав руку на уровне глаз, сказал:

— Та, на которой я женат, была со мной во все прошлые годы и останется со мной! Если вдруг я решу, что династический брак мне действительно необходим, я женю на Симоде моего Робайдая. Они прекрасно подойдут друг другу.

Подавшись вперед, принц Индредд наставил на короля Орла жирный палец:

— Не пойдет. Даже думать забудь. Твой парень — просто ненормальный. К тому же, его бабка Шаннана — дикарка из Рунсмура. Его кровь отравлена безумием. Король Сайрен Станд никогда не даст согласия на брак своей дочери и наследницы с ним!

Глаза Орла яростно сверкнули.

— Никто не смеет говорить о моем сыне, что он ненормальный! Он диковат, но не более того.

Тайнц Индредд вновь гадко захихикал.

— Тогда тебе нужно отдать его в монастырь, туда, где уже побывали и ты, и я. Но спроси свою душу — она ясно подскажет тебе, что твой сын потерян в качестве наследника престола. Если ты хочешь блага своей стране, тебе нужен новый наследник. Но твоя псевдо-королева, эта баронская дочь, уже — хи-хи — слишком стара, чтобы дать его тебе. Посему, если ты ещё хочешь рассчитывать на успех, тебе не избежать теперь жертвы. Но любая жертва с твоей стороны будет восполнена соответствующей помощью с нашей. Как только мы получим твоё согласие, в твоё распоряжение немедленно поступит целый арсенал наших новейших ружей со всеми необходимыми боеприпасами. За первым арсеналом, если потребуется, последует второй, а за ним и третий. Мы пошлем своих воинов сражаться против Дарвлиша Черепа и диких племен рандонанцев. На твоей стороне будут все мыслимые преимущества.

— И что за это получит Панновал? — с горечью спросил ЯндолАнганол.

Тайнц вновь захихикал.

— Мы получим самое дорогое на свете — стабильность, дорогой кузен, стабильность, вот что! На весь подступающий нестабильный период. По мере того как Фреир подбирается всё ближе к Панновалу, проклятый Сиборнал неуклонно набирается сил. Почему бы нам не отведать этих прекрасных фруктов? Скваанейи просто превосходны!

Принц впился желтыми зубами в розовую мякоть скваанейи, давая понять, что разговор закончен.

Не сводя глаз с принца, ЯндолАнганол застыл, словно врос ногами в пол.

— Но я люблю женщину, на которой женат. Я не собираюсь бросать МирдемИнггалу!

Принц брезгливо рассмеялся.

— Любовь! Зиганкис, как сказала бы Симода Тал. Король не может себе позволить мыслить в таких пошлых категориях. Превыше всего ты всегда должен ставить свою страну. Ради Борлиена, женись на Симоде Тал, объедини его с Олдорандо, успокой страсти...

— А если я откажусь?

Обдумывая ответ, а может просто издеваясь над королем, принц Тайнц Индредд медленно выбрал в блюде с фруктами очередную скваанейю.

— Тогда тебя просто сбросят с трона, только и всего, — разве это так сложно понять?

Коротко взмахнув рукой, ЯндолАнганол выбил из пухлой ладони принца лакомство. Нежный плод отлетел к стене и от удара лопнул, разбрызгав сок.

— Я религиозный человек и придерживаюсь предписаний Церкви, — прорычал король. — Я не могу избавиться от своей королевы, потому что это идет вразрез с этими предписаниями. И я уверен, что в панновальской Церкви найдутся те, кто поддержит меня!

Сдерживая дрожь в отбитой руке, принц наклонился и выбрал другой плод.

— Надеюсь, речь не о старом Улбобеге? Он всецело на моей стороне. Пойми, кузен, никто не требует от тебя дать развод королеве немедленно. Столь радикальные перемены требуют тщательной подготовки. Для начала я посоветовал бы тебе под благовидным предлогом отослать королеву из столицы. Удали её от двора, лиши власти. Пускай отправится в изгнание. Например, в её родовой замок Гравабагалинен, это глухое и тихое место. И тогда без помех внимательно подумай обо всех тех преимуществах, которые ты сможешь получить, если пойдешь нам навстречу. Но в конце недели я должен вернуться в Панновал — надеюсь, с благой вестью о том, что король Борлиена дал согласие на династический брак, который уже благословил сам Святейший Це'Сарр. Надеюсь, ты не намерен идти против его воли?..


* * *

Начавшись нелегко, день короля ЯндолАнганола так же нелегко и продолжился. Во время вечерней встречи с послами Тайнц Индредд довольно сидел на своем жабьем троне, пока Гуаддл Улбобег развивал выгоды нового брака борлиенского короля. На этот раз все предложения, по сути имеющие тот же смысл, были облечены в самую дипломатичную форму. После устранения нечестивой королевы король Борлиена получит невероятные выгоды. Разумеется, окончательное решение остается за королем. Но святейший Це'Сарр Панновала Киландр IX, Верховный Папа Церкви Акханабы, уже решил одобрить своей подписью обе грамоты с разрешением как на развод, так и на новый брак.

123 ... 1213141516 ... 969798
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх