| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Впрочем, браться сходу за серьёзную переделку аэробайка я не стал. Всё же послезавтра он мне понадобится в рабочем состоянии, да и вот так с бухты-барахты ломать работающую машину — не дело. Сначала нужно крепко подумать над будущей конструкцией, прикинуть новое размещение эффекторов и их количество, обсчитать несущую раму и, может быть, даже пошевелить извилинами над идеей прицепа... Конечно, колёсный фургон, болтающийся позади машины, проходимости у неё изрядно поубавит, вплоть до полной невозможности набора высоты. Но, с другой стороны, такое решение позволит изрядно увеличить грузоподъёмность, что тоже может быть интересно. Особенно, в разрезе возможной доставки больших и тяжёлых грузов. Причём, в разы более скорой доставки! Окажись у меня в распоряжении такая машина с прицепом чуть раньше, и не пришлось бы докупать тот же сидр у Ожера. Да и о переплате за доставку груза в "Огрово" речи бы не шло. Эх, ладно! Где тут мой "мольбэрт"?
За стойку в баре я встал, когда обеденное время уже прошло и в зале осталось лишь несколько гостей с рынка, занятых разговорами о делах. Обычное дело в рабочий день. Следующий наплыв посетителей стоит ждать не раньше закрытия всё того же рынка, расположенного внизу у самого подножия Граунд-хейла.
И тем больше было моё удивление, когда входная дверь распахнулась и в зал ввалилась... эм-м, нет, пожалуй, степенно вступила компания разумных. Довольно разношёрстая по составу, но всех их объединяло одно. Одежда. О, нет! Новые гости вовсе не были наряжены в одинаковые наряды или, тьфу-тьфу, мундиры, но с первого взгляда было ясно, что костюмы на заглянувших в мой бар посетителях, стоят едва ли не столько же, сколько всё "Огрово" чохом. Да и взгляды, которыми гости окидывали мой бар, были весьма похожи. Высокомерие, брезгливость... и абсолютное непонимание. В глазах практически каждого из этой компании так и читалось: "Какого драхха я здесь делаю?!". А нет, вру. Один человек точно знал, куда и зачем он пришёл.
— Приветствую, доктор Дорвич, — рыкнул я шагнувшему к стойке знакомцу. Тот скупо улыбнулся в ответ и, сняв серую шляпу-котелок, бросил в неё стянутые с рук перчатки... тоже серые. Франт.
— Рад вас видеть, гейс Грым, — резко кивнул он, напрочь проигнорировав пренебрежительный фырк, раздавшийся за его спиной. — Устроишь стол для нашей компании?
— Почему бы и нет? — пожал я плечами и негромко свистнул. Тут же вылетевший из кухни, Бран завис напротив моего лица и вопросительно вскинул бровь. Приятели Дорвича удивлённо загудели и даже стоящий в центре новоприбывшей компании, светловолосый полуальв не сдержал тихого изумлённого вздоха. — Организуй господам стол. В моём углу.
Хеймит понимающе кивнул и, обернувшись к гостям, отвесил лёгкий, почти небрежный поклон.
— Приветствую вас в "Огрове", господа, и прошу следовать за мной, — пропел черноволосый хеймит... и гости послушно гуськом потянулись за ним следом. Замыкающим шёл ухмыльнувшийся мне на ходу доктор. М-да, кажется, попойка не прошла даром. Можно сказать, спонтанная рекламная акция удалась на все сто!
Конечно, вряд ли сии почтенные гейсы станут завсегдатаями "Огрова", но, думаю, здесь я вправе рассчитывать на некий эффект новизны... и лёгкого эпатажа. В общем, есть возможность неплохо заработать и упускать её я не намерен.
А пока Бран принимал заказ у явно командующего за столом Дорвича, я рассматривал гостей. Предводителем, несомненно, являлся статный полуальв в безупречно чёрной тройке с каким-то тускло поблёскивающим золотом и рубинами значком на широком лацкане пиджака. Следом по значимости, если меня не обманывает поведение гостей, был широкий и невысокий бородатый гном. Чистокровный, судя по двум хитро заплетённым косицам в бороде. Вот на нём синий с искрой штатский костюм смотрелся... никак не смотрелся. Ему бы мундир, кирасу да короткий кивер на буйну голову, вот тогда да... Впрочем военной выправкой веяло от всей компании доктора Дорвича. А доносящиеся до моего слуха обрывки фраз намекали на то, что все прибывшие являются членами одного клуба. Клуба отставников... Хм, может тот самый "Уоргрэйв", о котором не раз упоминал в наших с ним беседах сам доктор Дорвич? Похоже на то.
— Гейс Грым, не составите нам компанию на несколько минут? — голос доктора оторвал меня от построения умозаключений. Я поднял на него взгляд и, кивнув, вышел из-за стойки, прихватив с собой привычную грифельную доску.
— Бран присмотри за залом, — прохрипел я пролетающему мимо хеймиту и, получив от него успокаивающий кивок в ответ, двинулся к длинному столу, уже заставленному закусками и выпивкой. Господа бывшие офицеры явно были не намерены сидеть в моём баре насухую. И это правильно. Это верно. Больше выпивки, больше закуски, больше закуски, больше счёт! И больше счётов трону счётов! Тьфу ты, что за дурь в голову лезет...
— С вашего позволения, господа, я буду общаться посредством записей на доске, — предупредил я гостей, присаживаясь на подтянутое телекинезом из-за "моего" стола кресло.
— Строение горла гейса Грыма не позволяет ему долго общаться на лэнгри, — тут же пояснил доктор Дорвич. Полуальв надменно кивнул, выдавая своё высочайшее дозволение и остальные гости не стали бычить. М-да, дисциплинка, однако. Зато сразу понятно, кто в этой компашке главный гриб.
— Итак, о чём вы хотели спросить, господа, — пробежавшая по доске струйка мела заставила сидящего рядом человека удивлённо приподнять бровь. А вот полуальв остался невозмутим. Но именно он и заговорил со мной первым... после доктора, разумеется.
— Наш добрый друг Трой рекомендовал это заведение, как место, где подают самую необычную кухню в Тувре, — приятный баритон прокатился над столом, словно обволакивая сидящих за ним.
— Возражу, — хрипнул я в ответ, качая головой. И вновь взялся за доску. — Самую необычную кухню в городе можно попробовать на рынке, что находится у подножия Граунд-хейл. Уж поверьте, гейс, там можно попробовать блюда со всех концов света и таких, что лучшие рестораны Тувра могли бы посчитать за честь подавать своим гостям. У меня же... "Огрово" специализируется на мясе. Жареном мясе особой подготовки. Впрочем, замечу, что и блюда из рыбы, поставляемой мне рыбаками с Альды тоже стоят внимания. Насколько я знаю, в здешних местах так речную рыбу никто не готовит. Рекомендую.
— Мясо, это хорошо, — покивал гном, бубня словно из бочки. — Мясо я люблю. Только его надобно чем-то проталкивать в глотку. Но не флотским же пойлом это делать!
— Могу предложить настойки и гон собственного приготовления, — пожал я плечами.
— Такие же уникальные, как и обещанное мясо? — приподнял бровь полуальв.
— Разумеется, — отозвался я, стараясь не улыбнуться. Я уже понял, ради чего Дорвич привёл сюда своих соклубников. Армадок... — Но если желаете чего-нибудь более... ординарного, могу предложить неплохое горячительное из Франконии. Вообще, крепкое пойло им не очень-то удаётся, но этот напиток оказался неплох.
— Всего лишь "неплох"? — полуальв откинулся на спинку стула, не сводя с меня чуть насмешливого взгляда. Ха!
— По сравнению с моим гоном, конечно — я покрутил ладонью в воздухе. — А так, сойдёт.
— Что ж, уговорили... гейс Грым, — кивнул предводитель этой компании. — Попробуем ваш гон. Но и франконское "пойло" принесите.
— Кувшин, два? — пришла моя очередь приподнимать бровь. Конечно, так аристократично как у собеседника не вышло, но, очевидно, попытка была засчитана. Полуальв рассмеялся.
— Здесь подают армадок в кувшинах?! — вытаращился гном.
— Полугеллетовых, — с готовностью отозвался я. — Ну не по бутылкам же мне его разливать? Неудобно, да и долго. С моими-то руками...
Я продемонстрировал бородатому свои лапы-лопаты и тот ошалело кивнул. А вот доктор с полуальвом, кажется, беззвучно покатывались со смеха. Да и их молчаливые спутники тоже еле скрывали ухмылки.
Как бы то ни было, долго рассиживаться за столом с гостями заведения — плохой тон. А потому, записав весьма обширный заказ компании Дорвича, сделанный, кстати, с учётом моих же рекомендаций, я вымелся из-за их стола и, вручив запись подскочившему Брану, принялся нагружать подносы выпивкой. М-да, а жрать-то господа горазды! И я не только о еде говорю. Сегодня, кажется, приятели доктора сделают мне кассу.
И ведь сделали! Правда, выгнать бывших вояк удалось лишь к закрытию, зато, благодаря очередным необычным посетителям, в "Огрове" сегодня снова был аншлаг. Спасибо, доктор Дорвич. Спасибо, дорогой. С меня причитается.
Заперев зал за последним посетителем, и наведя в нём порядок, я уселся на высокий барный стул и уставился на изрядно вымотавшихся хеймитов. Ну да, их девчонки-то сегодня весь день в доме Дайны провели, и в работе нам не помогали, вот и устали Луф с Браном. Да и я, признаться, немного задолбался. Вот и сидим мы в баре, прихлёбывая эль под мелко нарезанные копчёности, тягаемые с общей тарелки. Смотрим друг на друга, да потихоньку отходим от суеты прошедшего дня.
— Надо будет отыскать ещё бочонок армадока, — откинувшись на стоящую за спиной двухпинтовую кружку, как на спинку кресла, пробормотал Луф. — Прибыльная штука.
— Где ж ты его возьмёшь? — лениво откликнулся Бран, прихлёбывая налитый в напёрсток эль.
— Во Франконии, конечно, — небрежно повёл плечом Луф. — Вон, большой-синий скоро туда поедет, так пусть прикупит по пути...
— С чего это, вдруг? — изумился я.
— А что, я что ли должен закупками заниматься? — поднял на меня непонимающий взгляд хеймит.
— Я не о том, — я тяжело мотнул головой. — О поездке. Я никуда не собираюсь...
— Лу-уф, опять? — вздохнул Бран, с безнадёгой глядя на собрата. Тот смутился.
— Так, объясняйте, — отодвинув кружку с элем, проскрежетал я.
— Дар у него, — отведя взгляд от напарника, отозвался Бран и договорил рублено, словно нехотя: — Предсказывает он. Иногда. Прорывается... Вот и сейчас выдал. Значит, поедешь. Луф не ошибается.
— О как, — я почесал пятернёй затылок. — Всё чудесатее и чудесатее. М-да...
Цвета Серой Стражи - брикаэн в виде серо-синей диагональной клетки на зелёном поле, является официальным орнаментом Шоттского королевского дома, главами которого вот уже тысячу лет являются монархи Закатной Империи.
Под - здесь, мера веса. Один под равен сорока либрам.
Магазины - здесь, в значении "склады".
Корона - четвёртая по сташинству монета Закатной империи. Самая крупная монета - соверн (золотая расчётная монета для крупных сделок, состоит из двадцати одного скеллинга), следующая за ней монета, вторая по старшинству - либра, она же паунд (состоит из двадцати скеллингов), третья - кварта (пять скеллингов или две короны). Корона стоит два скеллинга, один грот и два пана. В скеллинге три грота. В гроте четыре пана, в пане четыре фарта.
Дросдан — букв. над-под (лэнгри). Термин обозначающий дробовое или нарезное оружие с вертикальным расположением стволов.
РПС - ременно-плечевая система. "Предок" разгрузки.
Зерновая картечь — здесь, картечь калибром в 1(одно) зерно или 1/3 инша.
Дан Регайл - исторически, древнейшая королевская резиденция, расположенная к северу от Тувра, в долине реки Рам. С момента провозглашения Закатной империи, она была превращена в крепость для содержания знатных особ, а впоследствии, в тюрьму для "злоумышляющих против короля и империи". Единственное место в бывшей метрополии, где имеется собственный двор для казни.
Ам - мера объёма вина, равная 240 пинтам или 30 имперским геллетам.
Баастин (м.р., баастина - жен.) - название одного из этносов (кошачьего) расы зверолюдей.
"Чумазые" — здесь, обозначение артиллерийской прислуги в имперской армии. Арго, допустимое среди своих и от своих своим. Постороннего и уж тем более гражданского постороннего за такое слово могут и банником по хребту перетянуть.
"Обнос" — хищение чужой собственности, преимущественно из частных владений, контор или присутственных мест. Впрочем, вокзальные воры могут и "угол обнести", то есть, украсть чемодан у растяпы-пассажира.
"Мокрое дело" — целенаправленное убийство.
Под равен сорока либрам.
Перш равен четырём рядам. Ряд равен трём стопам.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|