Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Юон умолк и поклонился. Настала тишина. Первым нарушил ее де Тессон.
— Хей, монсеньор, три сотни арбалетчиков, пусть даже с мощными арбалетами, каковые, слышать мне довелось, у руссов и византийцев встречаются, не слишком английское войско усилят. У нас стрелков все равно больше, к тому ж кроме арбалетчиков и лучники многочисленные есть, и пращники, и метатели дротиков, как нормандские, так и бретонские. Не сомневаюсь, монсеньор, что подавим мы их стрельбу. А что касается русичей — сей враг , как мне известно сиден. Но много их быть не может. Пусть два или три десятка рыцарей, — заметил коннетабль, обернувшись и глядя на помрачневшего герцога, — мы их все равно разобьем.
— Знаю, знаю мой верный Рауль, что превосходим мы в этом англичан. Но слухи эти мне не нравятся. Не вздумал ли Гарольд весь народ против нас настроить? Да еще и призвать на помощь другие народы?
— Народ? Быдло есть быдло, монсеньор, и нашим доблестным рыцарям оно противостоять не может, какую бы толпу не поднял против нас наш противник,— граф Фергон Бретонский пренебрежительным жестом отмел слова Гильома.
И вновь настала тишина, прерванная словами герцога.
— Быть посему: мы выступаем на рассвете.
Норманны провели большую часть ночи, исповедуясь в грехах, получая причастие и готовясь к битве. Весь лагерь охватила предбоевая сумятица, которая улеглась лишь, когда луна высоко поднялась в небе. Люди уснули где попало, часто прямо на земле, закутавшись в плащи и свернувшись калачиком. Одо, епископ из Байе, брат герцога, преспокойно улегся спать в своем шелковом шатре, повесив позади себя на кол свою кольчугу и положив рядом булаву, чтобы она была у него на всякий случай под рукой.
Взад-вперед расхаживали часовые, на шлемах которых отражался блеск звезд, прислушиваясь к вою стай волков, бродивших вокруг лагеря в поисках объедков, выбрасываемых в мусорные кучи. В начале ночи возникла сумятица, когда часовой, стоявший ближе всех к берегу, заметил двух лазутчиков, пытавшихся подобраться к лагерю. Отряд под командованием Фиц-Осберна, неожиданно для саксов выбравшийся из лагеря, настиг пытавшихся убежать шпионов и схватил их. Приведенные к герцогу, они злобно смотрели на окружающих, явно готовясь к смерти. Но Гильом лишь рассмеялся и приказал их развязать, а затем угостить вином. А потом он лично провел их по лагерю, после чего отправил восвояси, чтобы рассказали они своему господину, какой порядок и дисциплина царят у нормандцев и сколь грозно их войско.
Бастард оставался на ногах до полуночи, совещаясь с баронами, а потом лег на свое ложе и вскоре задремал, в полусне думая о том, чем сейчас занят его противник. Готовится к битве, исповедуется или по древнему саксонскому обычаю пирует перед битвой? Вскоре Гильом забылся беспокойным сном, терзаемый кошмарными снами, в которых его настигала непонятная сила, и чей-то голос вопрошал, зачем он с бою пытается взять то, что по праву принадлежит другому.
На рассвете, после мессы, герцог велел снести частокол и башни лагеря, и повел свое войско тремя отрядами по дороге, которая тянулась к холму, называемому Тэлхэм, а через этот холм — к окраине Андредсвелда.
Первый отряд, состоявший в основном из французов Иль-де-Франса, фламандцев и воинов из Пикардии, возглавляли граф Эстас II Булонский и сенешаль Нормандии Фиц-Осборн. Этот отряд должен был стать на правом фланге войска и шел по дороге первым. В этом отряде были и тысяча нормандцев, возглавляемых юным Робером де Бомоном. Это было первое его ратное дело и он гордо гарцевал на лошади, стремясь показать всем, что готов достойно выдержать это испытание.
Второй отряд, из одних нормандских всадников, возглавлял сам герцог. Восседавший на мощном арабском боевом коне, присланном ему из Арагона, Гильом ехал в одной кожаной накидке с нашитыми на нее стальными кольцами. Просторные рукава с разрезами спускались чуть ниже локтей, а сама накидка, тоже с разрезами на подоле со спины и с боков, доходила почти до колен, нисколько не стесняя движений герцога. Кольчугу, меч и шлем сеньора вез Роберт, а сам Гильом был вооружен только булавой, свисавшей с луки седла, и держал в руках полководческий жезл. Рядом с герцогом ехал епископ из Кутанса. Он был в своем пастырском облачении, с епископским посохом в руке. Тут же верхом на коне, рядом со своим братом — герцогом был и епископ Одо, в белой сутане поверх кольчуги, вооруженный булавой, ибо его духовное звание не дозволяло ему проливать кровь. Высоко держа полученный от Папы штандарт, скакал на полкорпуса сзади герцога ранее неизвестный рыцарь — Тустен Фиц-Рой Ле Блан, чрезвычайно гордый порученной ему задачей. Гильом предполагал доверить несение штандарта одному из знаменитых и блистательных сеньоров, Раулю Коншскому или Готье Жиффару, но они с благодарностью отклонили столь высокую честь, предпочтя ей опасности битвы. Рядом со знаменем ехал и коннетабль, Рауль де Тессон. Граф Мортен вместе с Неелом Сен-Совером по прозвищу Шеф-де-Фокон, одним из знаменитейших рыцарей Нормандии, также находились в этом отряде, возглавляя ратников из Контантена. Оруженосец вез впереди графа прикрепленное к кончику копья знамя Сен-Мишеля. Сразу за ними ехал Ральф де Монтгомери во главе многочисленного отряда из Белема и рядом с ним держались ветераны-нормандцы Жиффар и Гурней. А впереди нормандского отряда ехал знаменитый скальд Тайлимфер, на скаку жонглируя своим мечом, и, для поднятия духа воинов, во весь голос скандировал — распевал 'Песнь о Роланде':
— Во весь опор несется Карл Великий,
Поверх брони висит брада седая,
Вокруг него французские дружины
Несутся вскачь...
Третий отряд, который должен был занять левый фланг, вели за собой графы Ален Фергон и Айме Тур. В этом отряде собраны были бретонцы и люди из Мэна, Анжу и Пуату, а также немецкие добровольцы и наемники с берегов Рейна.
Герцог Нормандский, решив атаковать Гарольда на его позициях, поставил на карту все, понимая, что это его единственный шанс. Всего в войске было почти семь тысяч человек, в том числе не менее тысячи двухсот всадников, на шесть сотен больше лучников, метателей дротиков и арбалетчиков, и почти три тысячи тяжелой пехоты — спешенных рыцарей, сержантов и вавассоров . Никто из ратников еще не облачился в полный доспех, чтобы тяжесть снаряжения не затрудняла движение войска в недолгом, но трудном пути. Дорога шла над подножием холма, ниже которого раскинулось болото Певенси, чьи испарения стесняли дыхание людей. Бряцало оружие, ржали кони, разнообразные вымпелы и знамена развевались над движущимися вперед отрядами. Когда солнце поднялось и стало припекать, все изрядно вспотели, а длинная линия копий блестела в его лучах, словно стальная змея, извивающаяся вдоль дороги. Запахи человеческого и конского пота, болотных испарений и раздавливаемого ногами и копытами навоза сливались в одну непередаваемую никакими словами атмосферу. Сильно досаждали налетевшие со всей окрестности на запахи злые осенние мухи.
Из-за деревьев не было видно английского войска, и Гильом послал вперед разведчиков, чтобы убедиться, что противник на месте. Разведчики не вернулись, и герцог приказал выдвинуть вперед отряд легконогих и подвижных лучников из Пуату, а остальному войску — следовать за ними в готовности к бою.
XIV. В бой англичане бросались как львы
Бог не на стороне больших батальонов,
а на стороне лучших стрелков.
Вольтер
Ветерок обдувал вершину холма, отгоняя надоедливых мух и неприятные запахи. Полковник передернул плечами. Хорошо, что он не надел доспехи, как его ни уговаривали. Хваленная датская кольчуга нисколько не облегала тело, как считали в его время историки, а довольно-таки ощутимо давила на плечи. Тело прело от поддоспешника и чесалось от пота. Так что сэр Гораций с удовольствием скинул эту тяжесть, оставшись в привычном мундире и снаряжении. Если понадобится — одеть все это на себя недолго, тем более с помощью денщика. Он посмотрел на стоящего рядом лейтенанта Берроуза, спокойно выставлявшего прицел своей винтовки, не обращая внимания на неудобный доспех. Как многие офицеры, получившие фронтовой опыт, лейтенант предпочитал идти в атаку не саблей и револьвером, а с более мощным оружием. Сэр Гораций вздохнул. 'Вот что значит — юность. Насколько легче все переносится в молодые годы...' Бошамп поднял бинокль, рассматривая противоположный холм. И тут же опустил его.
— Вот и первые норманны. Скорее всего — разведчики. Передайте команду лучшим стрелкам уничтожить разведчиков, — приказал он стоящему рядом капитану Беку.
Появившиеся на склоне Тэлхэмского холма два норманнских разведчика еще не успели пройти и десятка шагов, как над долиной прозвучал напомнивший усиленный до грохота звук рвущегося полотна. Это слились в одно шесть прозвучавших одним залпом выстрелов.
Оба разведчика упали — один сразу, а второй — успев развернуться и сделать шаг назад. По рядам саксов пробежала волна удивления и испуга, большинство непрерывно крестилось, некоторые поминали вслух молот Тора и копье Одина.
Одно дело слышать рассказы о помощи божьей и невиданном громовом оружии. Совсем другое — услышать необычный шум воочию, и увидеть, как падают, словно пораженные невидимыми молниями воины, сраженные колдовским образом на недоступном любому человеческому оружию расстоянии. Рассказы монахов из Питерборо во главе с самим аббатом оставались всего лишь рассказами о чудесах. Большинство саксов не слишком им верило и тем неожиданней было увидеть все своими глазами...
Но постепенно все внимание воинов привлек появившийся из-за деревьев отряд вражеских лучников. Норманны, обнаружив убитых, обступили трупы, загородив их от взоров англичан. Отряд несколько мгновений стоял на месте, а затем осторожно двинулся вперед, спускаясь в долину. Пока норманнские лучники осторожно и неторопливо двигалисьвперед, внимательно разглядывая стоящий на вершине холма строй англосаксов, прикрытый рвом и частоколом, из-за деревьев, блестя на солнце остриями копий и кольчугами, словно рыба чешуей, появились остальные отряды норманнского войска.
— Все так, как я вам говорил, Ваше Величество, — обратился к Гарольду полковник, — легкая пехота и лучники впереди, за ними вперемешку конница и одоспешенная тяжелая пехота.
— Я вижу, что ты молвил правду, благородный тэн Хорейс. Они действительно хотят расстрелять нашу 'стену щитов' и разбить ослабленное потерями войско атаками конных и пеших воинов. Отлично придумано, клянусь Вотаном, — и король покосился на стоящего невдалеке аббата Леофвика, который вместе с дюжиной монахов из аббатства в Питерборо, отложив на время дубины и щиты, как раз в это время молил Господа о победе.
— Ничего, Ваше Величество, мы им сейчас покажем, насколько они ошибаются, — сэр Гораций сделал вид, что не обратил внимания на оговорку Гарольда.
Впрочем, его уже охватывал боевой азарт и, рассматривая наступающую толпу, он прикидывал, как перераспределить огонь ружей и пулеметов, куда лучше всего ударить резерву при необходимости и где самое слабое место наступающих. Увиденное им грозное войско было, пожалуй, не страшнее ополчения махдистов, несмотря на относительно лучшую дисциплину, и, если подумать, управление. Полковник припомнил, сколько битв выиграл Вильгельм, являвшийся одним из лучших полководцев этой эпохи, и кровожадно усмехнулся. Несмотря на происхождение от норманнских завоевателей, сэр Гораций был англичанином до мозга костей и мысль о победе над зарвавшимися предками 'лягушатников', которых он, несмотря на Антанту, недолюбливал, грела его душу. Подозвав посыльного, он надиктовал приказ для капитана Бека.
Пока полковник командовал, норманны неторопливо растекались по долине, не пересекая пока черту в триста ярдов, назначенную полковником, как рубеж открытия огня. Из-за этого, как отметил Бошамп, конница и пехота основных сил противника вынуждена была растянуться по склонам Тэлхэмского холма, что еще больше должно было затруднить ввод их в бой...
Командовавший пуатевенскими лучниками бакалавр Андрэ Фиц Макс с удивлением смотрел на лежащие перед ним трупы. Мертвые разведчики, два личных вавассора герцога, в акетонах и одетых поверх кольчугах, лежали перед сгрудившимися вокруг стрелками, с удивлением разглядывавшими неповрежденные доспехи, отсутствие каких-либо видимых глазом ран на одном, лежащем вверх лицом и громадную рану, словно вырванную лапой неведомого зверя, на спине у второго. Особенно пугало выражение лица убитого, искаженное предсмертной мукой. Андрэ мысленно выругался, поняв, что еще немного, и он не только не сможет заставить своих бойцов тронуть убитых, но даже и не сдвинет отряд с места. Поэтому он подозвал десятника Хьюго и велел ему, прихватив с собой для верности еще одного воина, отправиться с донесением к герцогу. Остальным лучникам он приказал развернуться и, приготовившись к стрельбе, идти вперед. Но лишь когда отряд тронулся, он наконец понял, что же казалось ему неправильным в развернувшейся перед ним картине.
Андрэ еще раз осмотрел расположение войска англосаксов. Вдоль всей линии неприятельского войска тянулся вырытый ров. Выкопанную землю утрамбовали в виде дополнительной насыпи впереди и за рвом. В насыпи через определенные промежутки виднелись странные ямки, зачем-то оставленные англичанами. На задней насыпи, кроме того, стоял наспех сделанная плетеная стенка, похоже поставленная как защита от стрел. В центре строя противника развевался королевский штандарт с вышитым на нем воином, а рядом — значок в виде дракона, вокруг них располагались англосаксонские рыцари и воины. Склон холма и часть долины были очищены от кустарника и росшего в более болотистых местах камыша, вплоть до определенной, резко выделяющейся границы. Эта странность и бросилась ему в глаза, как теперь понял Андрэ.
— Гляньте, мессир, как прочно англы воткнули в землю свои значки, — сказал в этот момент, обращаясь к нему, сотник Одо, воевавший еще вместе с его отцом. — Когда отец мой сражался с королем Эдвардом под началом мессира Лонгвилля и короля Альфреда, у саксов все было так же. Ратники ихние со своими сеньорами встанут вокруг значков и ни туды, ни сюды. Хо, хо! Научим мы их новенькому, мессир. Не поможет им ни их хитрость, ни их колдовство.
— Колдовство колдовством, Одо, а ты еще ничего не заметил впереди? Посмотри-ка, — и рыцарь показал сотнику замеченную им границу.
— Мессир, саксы на кой-то притоптали или скосили весь кустарник и камыш перед своим строем. Ради облегчения колдовства?
— А может им так легче напасть на нас, Одо? Нас видно хорошо будет, коль выйдем мы туда.
— Не-ет, мессир. Гляньте, как они укрепились. Не нападут они первыми, мессир, клянусь святым Дунстаном. Не таковы их привычки, мессир.
— Мыслю все же, задумали они коварство какое-то. Поэтому не велю двигаться дальше, на утоптанную землю. Стой! Приготовиться к отражению нападения! Луки наизготовку!
Пока рыцарь Фиц Макс и его отряд выдвигались для разведки вперед, переживали и пытались понять случившееся, остальные воины норманнского войска, готовясь к бою, надевали доспехи и шлемы. Де Гранмениль, оруженосец герцога, подавая ему кольчугу, поторопился и она упала. Все видевшие это встревожено переглянулись. Опять плохая примета! Первый раз это случилось еще при высадке, когда Гильом, прыгнув с борта 'Моры' поскользнулся и упал. Тогда ему удалось рассеять тревогу окружающих. И вот теперь — второй случай. А тут еще Роберт, окончательно расстроившись, подал герцогу шлем обратной стороной, Гильом же заметил это, только пытаясь надеть его. Но и теперь герцог не потерял присутствия духа. Быстро развернув шлем, он, засмеявшись, прокричал:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |