Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пулеметчики. По рыцарской коннице - огонь!


Автор:
Опубликован:
26.07.2014 — 21.03.2015
Аннотация:
Переделанный по заказу издательства вариант Саги о пришельцах из будущего. Черновик. Аннотация Из окопов Первой Мировой - на 850 лет назад. Из диверсионного рейда по германским тылам - в средневековую Англию, на поле битвы при Гастингсе. Русские пулеметчик против Вильгельма Завоевателя. По рыцарской коннице - огонь! "И на каждый вопрос мы дадим свой ответ: У нас есть пулемет, а у вас его нет!" Но мало переписать свинцом историю Запада - пулеметчикам из будущего пора возвращаться на Родину, чтобы объединить Русь до Батыева нашествия! Отрывки
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кроме всего прочего, большинство саксонской армии в недоумении — высадившаяся норманнская армия засела в своем лагере и, кроме разорения окрестностей во время фуражировок, никаких действий не предпринимает. Королю советуют ждать, когда голод заставит их двинуться вперед и только потом дать бой. Но Его Величество, говорят, заявил, что не позволит врагу разорять невинных людей.

— Благодарю вас, лейтенант Бек, за отличный доклад. Капитан Бек, распорядитесь усилить посты и выставить дежурных пулеметчиков. Огонь открывать только в случае явно враждебных действий. Поверх голов не стрелять, бить на поражение, стараясь выбивать зачинщиков, — сэр Гораций был, как видимо, ничуть не удивлен новостями. Оглядев усталого, воняющего конским и своим потом, взволнованного Берроуза, он улыбнулся краешком губ и снисходительно объяснил:

— Нынешнее положение напоминает мне суданские дела моей молодости. Так вот, там наше присутствие раздражало всех ортодоксальных мулл и стронников Махди. Не думаю, чтобы здесь было иначе. Интриги, джентльмены, интриги... Томсен, не напомните, кто сейчас недоволен властью Гарольда Годвинсона?

— Насколько я помню, господин полковник, сэр, его вассалы и родственники по жене с Севера не очень спешили ему на помощь. А потом охотно признали как его преемника, Эдгара, как я помню, так и власть герцога норманнского. Так же поступило и большинство членов Совета Мудрых.

— Но Его Величество был уже мертв, когда остальные признавали власть его соперников. А вот эти два северных эрла... Черт побери, как мне хотелось бы иметь хотя бы одного работника СИС в батальоне. Эти господа, надо признать честно, всегда умели найти побудительные мотивы любого события. Хорошо, джентльмены, будем ждать развития событий дальше. Не думаю, чтобы Его Величество отказался от помощи трех сотен опытных воинов перед лицом нормандской опасности. Не волнуйтесь, джентльмены, с нами Бог и, напоминаю, десять пулеметов 'Льюис'. Так что отдыхайте спокойно.

— На любой ваш вопрос у нас есть своей ответ. У нас есть 'Максим', а у вас его нет,— процитировал вернувшийся к беседующим капитан Бек. — Только одно 'но', сэр. У нас не так много патронов.

— Ничего страшного, мистер Бек. Я думаю, что будет достаточно всего лишь несколько десятков убитых, чтобы разогнать этих суеверных людей, — сэр Гораций был настроен оптимистично. Может быть, его оптимизм несколько бы увял, если бы он получил из Лондона более точные сведения. Но иногда незнание или полузнание вместе с оптимизмом спасает людей от ошибочных действий. Не часто, но бывает так, как и в этот раз.

На срочно собравшемся в это время Совете Мудрых Годвинсон молча выслушивал взаимную перепалку сторонников и противников колдовского вмешательства в дела королевства.

Слушал долго, так долго, что самые упорные спорщики начали выдыхаться. Наконец он поднял руку и говоривший жаркую защитную речь его брат, Гирт Годвинсон, прервался на полуслове.

— Выслушав внимательно всё, что говорили, я принял решение. Негоже судить о том, чего сам не видел. Посему я с епископом Кентерберийским, эрлами Гиртом и Вальтеофом, королевскими тэнами Вулфриком и Артом, и отрядом хускарлов во главе с Эдгебертом лично на сих людей отправлюсь посмотреть. Брат мой Леофвайн и архиепископ Йоркский остаются в городе и наводят в нем порядок. Придаю им всех оставшихся хускарлов и монахов дяди моего для вразумления народа словом и делом. По завершении успокоения Леофвайн остается старшим для сбора войск на норманнов. Смотрю я, забыли многие об опасности нашему королевству грозящей. Сей час должно думать о борьбе с врагом...

Собравшиеся в зале королевского дворца, пусть даже и недовольные решением короля, замолчали. Лишь архиепископ Стиганд, одобрительно взглянув на короля, сказал:

— Справедливо решил, сын мой.

Архиепископ Йоркский и Вальтеоф лишь молча переглянулись. Такое решение было вполне предсказуемым, так что разделение двух самых активных 'борцов с колдунами' не стало для них полной неожиданностью. Но выбор епископа Элдреда для усмирения народа мог служить доказательством, что Гарольд что-то знает или подозревает, ведь в основном кричали о колдунах именно монахи из его епархии.Беспокойство грызло обоих заговорщиков, но внешне они старались выглядеть как обычно. 'Делай, что задумал — случится, что суждено, — подумал Вальтеоф. — Ладно, раз решил так Госдвинсон, увижу сих колдунов, а там, коль удастся, убью их главу'. Архиепископ тем временем читал про себя молитвы, стараясь убедить себя, что это всего лишь случайное совпадение.

— Посему закрываю Совет сей и готовимся к поездке, — закончил Гарольд, внимательно оглядывая присутствующих.

Рота же сэндригемцев готовилась одновременно к двум вещам — отражению возможного нападения и встрече Его Величества Короля Англии, если вдруг он все же решит лично посмотреть на гостей из будущего. Владеющие нужными ремеслами волонтеры под наблюдением лейтенанта Берроуза поспешно готовили во дворе форта всё необходимое для встречи, а остальные солдаты чистили и ремонтировали одежду, подгоняемые окриками сержантов. Больше повезло попавшим в усиленный караул, они спокойно отдыхали, расположившись в укрепленных стрелковых точках и с иронией обсуждая происходящее в лагере.

Сержант Уилмор, командующий передовым секретом на дороге ведущей в Лондон, долго делал вид, что не слышит праздных разговоров своих солдат, но все же не выдержал и приказал:

— Ну-ка, молчать! Вроде бы солдаты, а болтаете как базарные бабы. Гоняют в лагере оставшихся или нет — не ваше дело. Вам сейчас надо к другому готовится. Если вдруг разъяренные местные полезут, вроде бы колдунами нас числящие, думаете одной обоймы, что нам дали, на них хватит? Штыки примкнуть! Всем занять свои стрелковые ячейки и чтоб ни шума. У местных, вроде бы, воинов, способных к нам кустарником незаметно подкрасться не меньше, чем у турков. Если еще услышу хоть слово — виновный будет под ружьем стоять до конца месяца.

Едва он закончил, как передовой пост в лице рядового Финча подал сигнал о приближении неизвестного отряда. Осторожно перебравшись в передовой окоп, Уилмор не менее осторожно достал выданный ему лейтенантом бинокль. Приближенные линзами бинокля, между прочим — отличного немецкого 'Карл Цейсс из Йены', купленного лично Гастингсом еще до войны, воины приближающегося отряда выглядели грозно, но явно не по-боевому. Кольчуги были всего лишь на нескольких, кажется, телохранителях, остальные были одеты в более-менее роскошные местные наряды. Имевшееся при них оружие — мечи, спрятано в ножны. В середине строя бросались в глаза богато одетый всадник с блестящим, похоже, золотым обручем на непокрытой голове, и скачущий рядом с ним знаменосец. Порыв ветра развернул полотнище и сержант увидел вышитую на нем фигуру воина, замахнувшегося мечом на неведомого противника.

— Финч, бросай изображать из себя вроде бы уставшего бегуна! Быстро к лейтенанту, доложишь, что прибыл Его Величество. Отряд человек вроде бы с полсотни, знамя Его Величества, такое, как нам описывали — сражающийся воин. Понял?

— Так точно, сарж! Бегу!

Принесенные посыльными известия были приняты полковником с облегчением. Оказалось, что он не ошибся в оценке характера короля Гарольда Второго.

Что же, теперь осталось не ударить в грязь лицом при встрече Его Величества. Поспешно построенная во дворе лагеря рота и русская команда встретили подъехавшего короля и его эскорт в парадном строю. Едва Гарольд остановил коня и соскочил с седла, бросив поводья подбежавшему солдату, как полковник подал команду, и лошади чуть не взбесились от громкого приветственного клича: 'Гип, гип, хура! Ур-ра-а!' .. Король застыл от неожиданности, а сэр Гораций строевым шагом под удивленными взглядами большинства лиц из королевской свиты, не посвященных в предстоящий ритуал, подошел к нему на три шага и, изящно отдав честь, отрапортовал:

— Ваше Величество! Честь имею доложить вам, что батальон один дробь пять Норфолкского королевского стрелкового полка в составе Сэндригемской волонтерской роты и приданных подразделений в количестве двухсот сорока человек для Королевского Смотра построен! Доложил полковник Бошамп! — успев при этом заметить веселые лица Гирта и усиленно подмигивающего ему Стиганда.

— Благодарю тебя и твоих воинов за сию торжественную встречу, тэн Хорейс Бошем, — ответил король и сделал шаг в сторону полковника. Тот отодвинулся, пропуская Его Величество вперед, и пристроился на полшага сзади, мысленно благодаря Гирта, судя по всему не забывшего рассказать королю о принятых в будущем воинских ритуалах. Гарольд, пройдя вдоль строя и внимательно разглядывая стоящих по стойке 'смирно' стрелков, а потом и сидящих на высоких, выше даже обычных воинских коней, лошадях всадников, не говоря ни слова, повернул к заранее подготовленной насыпи-трибуне, огороженной невысокой красивой резной оградой, вырезанной из дерева русскими умельцами.

Дождавшись, когда король, его свита и полковник заняли место на трибуне, капитан Бек отдал необходимые команды и рота, повернув направо, прошла церемониальным маршем перед высокими гостями, удивленными и восхищенными этой необычной, но впечатляюще красивой церемонией. Вслед за пехотой, на коротком галопе, соблюдая строй, проскочили Даже привычный к красочным церковным литургиям епископ Стиганд был впечатлен и не смог скрыть этого.

— Тэн Хорейс, дошло до меня, что твои воины весьма умелы в воинских искусствах. Вижу я, что умению их создать сильный строй позавидовали бы даже легендарные воины Александра Македонского и римские легионеры. Но донесли мне, что и оружием своим они владеют не хуже, и что оружие это превосходит все, что есть сейчас, — обернувшись к полковнику Бошампу, король Гарольд смотрел на него с непритворным интересом. С не меньшим интересом разглядывали полковника и остальные свитские вельможи, особенно один, могучий воин с хмурым лицом, покрытым шрамами.

— Так точно, Ваше Величество. Прошу Вас пройти вон на то поле. Сейчас мы Вам покажем все, на что способны славные норфолкские стрелки, вооруженные винтовками Ли-Энфильд.

Показанные возможности стрелкового оружия и лучших стрелков роты впечатлили короля Гарольда и его свиту. Убитый на расстоянии в пятьсот ярдов одним выстрелом бык, выпущенный из мешка заяц, сраженный на бегу, и пробитые пулями несколько деревянных щитов и старых кольчуг были внимательно рассмотрены, ощупаны и даже обнюханы. Особенно внимательно смотрел, старательно запоминая и выспрашивая мельчайшие детали все тот же воинственно выглядевший вельможа. Гирт успел шепнуть капитану Беку, что это один из недоброжелателей, обвинявших пришельцев в колдовстве, эрл Вальтеоф. Фрэнк сейчас же принял меры, приказав лейтенанту Куббиту проследить, чтобы это гость увидел как можно меньше внутри форта, и самое главное, не смог узнать ничего о системе охраны и укреплениях места проживания пришельцев.

После изучения мишеней король лично осмотрел одну из винтовок. Единственное, что его разочаровало — доклад полковника о том, что стрелять это чудесное оружие может только специальными припасами, изготовить которые пока нет никакой возможности.

Не меньшее восхищение гостей и даже англичан вызвала показательная джигитовка казаков.

Всем предложили пройти на ближайшую поляну. Зрители расположились полукргуом по периметру и буквально через несколько мгновений в центр поляны выскочило полдюжины всадников. Проскакав по кругу, они начали показывать разнообразные трюки. Сначала быстрая посадка в седло — заскок. Затем в быстром темпе последовали соскок, заскок, перескок, выполняемые на галопе. Потом двое из казаков проскакали стоя на лошадях по кругу. В это же время остальные всадники ехали задом наперед демонестрируя возможность стрельбы по догоняющим. Еще один круг был посвящен поднятию с земли предметов и обманным, вводящим в заблуждение движениям, таким как, например 'обрыв' — имитация смерти. Потом Каргин показал езду стоя на двух лошадях.

И в заключение всадники на скаку соскочили с лошадей, которые дружно завалились, словно мертвые. Казаки скинули висевшие за спиной карабины и показали оборону по кругу за поваленными лошадьми. Большинство присутствующих были шокированы таким способом верховой езды гадая, что случилось и даже считая, что лошади мертвы. Удивление возрасло когда 'мёртвые лошади' в нужный момент ожили и лавой начали атаку, остановив лошадей в нескольких шагах от короля и его свиты. Наградой казакам послужили долгие приветственные крики саксов и аплодисменты англичан.

На последовавшем за показом обеде король был неразговорчив и задумчив, почти не уделяя внимания блюдам, приготовленным норфолкским поваром по рецептам из будущего и с использованием остатков приправ, которые нашлись у солдат. Пару банок все же открыли, использовав для приготовления блюд парадного обеда. Но даже необычный вкус этого мяса (консервированной кенгурятины австралийского приготовления) не отвлек короля от его дум. Видя такое состояние своего предводителя, сопровождающие его сановники вели себя не менее сдержанно. Поэтому пиршество, которое сэр Гораций планировал провести не быстрее, чем за два часа, закончилось намного раньше. Гарольд, явно спешивший закончить с едой, едва попробовав последнее из предложенных блюд, предложил Бошампу поговорить наедине.

— Сэр Хорэйс, мне сказали, что ты знаешь все о грядущей битве с норманнами. Но, передавая твои слова, братья и советники столь явно уклонялись от некоторых моих вопросов, что я понял о печальной участи, меня ждущей. Посему прошу тебя рассказать мне все, что тебе о битве у Гастингса известно, не скрывая ничего, печального иль скверного, случившегося на сем поле. Все в Божьей воле, но нет судьбы предопределенной, как я ведаю.

— Ваше Величество, прошу меня простить, если я вынужден буду рассказывать не слишком приятные вашему слуху вещи, — начал Бошамп. — Войска ваши должны будут столкнуться с французами на поле у Гастингса, на холме, называющемся Сенлак. Вставшие стеной щитов войска норманны планируют обстрелять из луков, а потом атаковать... — Сегодняшний рассказ сэра Горация практически не отличался от рассказанного ранее Гирту, добавились только обстоятельства гибели братьев короля и самого Гарольда. Услышав про попавшую ему в глаз стрелу, король помрачнел и перекрестился, но не сказал ни слова.

Тем временем, пытаясь остановить стремящегося пройтись по лагерю Вальтеофа, лейтенант Куббит прибег к последнему средству, достав несколько заветных фляжек с виски, конфискованных в свое время у их владельцев по распоряжению полковника, и предложил выпить 'вареного вина' за здоровье короля и английского войска. Естественно новое вино, предложенное взамен пившегося за столом обычного виноградного из Франции и простонародного пива, заинтересовало саксов больше, чем осмотр укреплений и домов. Лейтенант отдал фляжки бойцу, исполнявшему обязанности соммелье, и тот аккуратно наполнил глиняные кружки.

— Это почему твой виночерпий наливает столь мало сего вина? — разозленный невозможностью выбраться из-за стола, эрл Вальтеоф решил, что его пытаются оскорбить, налив столь маленькую порцию.

123 ... 1314151617 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх