Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты ведь не предполагаешь, что она... — побледнев сказала Нарцисса.
— Да! Именно это я и предполагаю. Это маленькая "грязнокровка" — Блэк. Беллатрикс всегда была особенной в глазах Темного Лорда. Ты ведь помнишь, что она была единственной, о ком он заботился, и ты знаешь, что твоя сестра не испытывала любви ни к кому, кроме Темного Лорда...
— Не буду отходить от темы. Февраль 1979-го. Беллатрикс исчезла, и вернулась лишь в декабре. Сколько получается? Десять месяцев. Темный Лорд сказал, что она выполняла его поручение за границей.
— В том же году, девятнадцатого сентября 1979 родилась Гермиона Грейнджер, — продолжил он свой монолог. — Та самая девочка, в которой я узнал некоторые родовые черты Блэков. Та самая, которая знает, что ОН вернется. Та самая, которая угрожала мне, что я заплачу за то, что сделал с ней. Та самая, что может говорить со змеями.
— Плевать, что Девис уверяет, что она не змееуст. Не была бы девчонка змееустом, змея бы её не слушалась. Та самая, которая с отличием закончила первый год в Хогвартсе. Девочка, которая в возрасте двенадцати лет овладела окклюменцией и волшебным восприятием. Кто мог её научить? Ты много людей знаешь, владеющих этими навыками? Теперь понимаешь, почему я думаю, что мы совершили ужасную ошибку?
— Возможно, мы просто спешим с выводами, — тихо сказала Нарцисса.
— И все это просто совпадение? Да ты совсем спятила?
— Тогда мы должны бежать!
— Куда? Он нас везде достанет.
— Будем молить о прощении, — предложила она, и попятилась, потому что ей на мгновение показалось, что он её сейчас задушит.
— О да! Мой Лорд, простите нас, мы случайно отправили вашу двенадцатилетнюю дочь в Азкабан! Что за чушь ты несешь?! Нужно было жениться на Андромеде. У нее хоть мозги есть, — закончил он. Люциус вздохнул, и произнес, — будем надеяться, что я ошибаюсь.
Нарцисса лишь кивнула.
Обоняние было первым чувством, которое вернулось к Гарри. Он чувствовал запах Гринграссов. Затем на него комом навалились воспоминания. Он лежал в кресле, ждал, когда вернется Гермиона. Не было ни запаха, ни звука, ничто не предвещало беды. Просто внезапная вспышка боли. Его инстинкты тут же взяли контроль над его телом, и он прыгнул сквозь пространство в первое безопасное место, о котором мог подумать. Поместье Гринграсс. Уже теряя сознание, он услышал голос юной девочки:
— Мам! Тут змея!
Его глаза распахнулись, и он осмотрелся. Обоняние один раз уже подвело его, и даже если он чувствовали лишь Креусу Гринграсс, он все равно хотел убедиться, что это было действительно так. На этот раз, обоняние его не обмануло.
— Не беспокойся, Нага, — сказала Креуса. — Я не знаю, насколько хорошо ты меня понимаешь, но, прошу тебя, успокойся.
Гарри зашипел, требуя объяснения. Креусе не нужно было быть змееустом, чтобы понимать, что он от неё хотел.
— Что-то напало на студентов в Хогвартсе, — сказала она. — Обвинили тебя. Пожалуйста, не делай глупостей, я обещала Гермионе, что не допущу этого. Министерство выслало команду волшебников, чтобы убить тебя.
Гарри пришел в ярость, и хотел было броситься в Министерство, но остановился. Гермиона бы этого не хотела. К тому же, он не знал, где находится Министерство. Нужно было выслушать Креусу.
— К несчастью, вину возложили, в конечном итоге, на Гермиону. Она в Азкабане. Я бы попросила тебя подождать, и набраться сил, но знаю, что ты не будешь ждать. К тому же её нужно вытаскивать оттуда как можно скорее. Ты чувствуешь её?
Гарри зашипел, начиная поддаваться панике. Они что-то сделали с Гермионой. Он убьет их, он...
— Я надеюсь, что можешь. Когда доберешься до неё, пожалуйста, не возвращайся сюда, и не пытайтесь вернуться домой к её родителям. Отнеси Гермиону к её деду. Я уже говорила с ним насчет...
Гарри больше не мог слушать, и прыгнул к Гермионе. Он оказался в маленькой вонючей комнатке. Было холодно и темно. В углу возле двери прижав колени к телу сидела Гермиона. Она выглядела страшно исхудавшей, впавшие щеки, грязные волосы, но на лице играла легкая улыбка. Она с кем-то говорила.
— Сириус, ты наверное шутишь. Макгонагалл подобного бы никогда не спустила.
Кто-то за дверью рассмеялся.
— Она на самом деле очень добрая, просто кажется, что строгая. Кажется, что она не одобряет шалости, но на самом деле она обожала наши приколы, сказал мужчина со вздохом. — Скоро вернутся дементоры.
Гарри зашипел, и подполз к Гермионе.
— Нага! — воскликнула она, хватая его на руки. — Ты пришел! Ты в порядке... и ты пришел! Я так рада.... я, — она всхлипнула, и он потерся о её щеку, чувствуя, как она плачет. — Я так рада, что с тобой все хорошо.
— Эй, ты там в порядке? Надеюсь у тебя там... внезапно не появилось галлюцинаций? — спросил мужчина за дверью.
— Надеюсь, нет, — ответила Гермиона, вытирая с лица слезы. — Нага, можешь вытащить его и меня отсюда? Куда-нибудь, где безопасно.
Гарри не нужно было повторять дважды. Он переместился в камеру напротив, и, игнорируя протесты мужчины, обвился и вокруг него, после чего в очередной раз прыгнул в какой-то лес, в котором он бывал до встречи с Гермионой. Три прыжка выжали из него все соки. Он знал, что вряд ли сможет воспользоваться этой способностей более двух раз.
— Мерлиновы кальсоны! — воскликнул мужчина. — Ты нас вытащила! Я не думал, что у тебя правда есть василиск, который может тебя вытащить. Блин, жутко как.
— Ты старый, — сказала Гермиона рассматривая мужчину.
— А ты... грязная, — сказал он.
— Да кто бы говорил, вшивый, — ответила Гермиона, поглаживая Гарри.
Снег был повсюду. Откуда а улице снег? Почему было так холодно? Он чувствовал, что наступила зима, но как? И тогда он понял: он пробыл без сознания несколько месяцев. Вот почему Гермиону так выглядела. Она провела месяцы в том ужасном месте. И все из-за того, что он был недостаточно внимателен.
— Нам нужна палочка, — сказала Гермиона, обхватывая себя руками.
— И место, где можно остановиться.
Гарри чувствовал местоположение её палочки, и предложил достать ей её палочку.
— Не стоит, это небезопасно. Учитывая то, что я сказала в зале суда, я не уверена, что Дамблдор мне все еще верит.
— А что ты сказала? — спросил её их спутник. — Ты мне так и не сказала.
— Я... — она не смогла продолжить, и опустила голову.
— Все в порядке. Если ты не хочешь об этом говорить, я понимаю.
— Да нет, дело не в этом... Просто...
И тут она снова заплакала. Гарри зашипел, и прикоснулся к её щеке, стараясь хоть как-то ее приободрить.
— Я боюсь, что ты обо мне подумаешь, если ты узнаешь всю правду.
Мужчина положил ей на плечо руку, но она отпрянула, словно её укололи. Что с ней случилось, пока его не было рядом? И кто этот мужчина?
— Не беспокойся об этом, — сказал он тихо. — Я все равно ничего плохого о тебе не подумаю. Давай поговорим об этом позже, нам сейчас нужно решить, куда идти.
Её дед. Гари зашипел.
— Кто? Не мама... не папа... Дедушка!
— Я еще не дедушка! — тут же откликнулся мужчина.
— Да мой дедушка, — раздраженно пояснила Гермиона.
— Да нет же, я еще не настолько стар, чтобы быть твоим дедушкой.
— Ох, заткнись, — сказала она. — Будь серьезнее.
— Я всегда серьезен, — гордо заявил он.
— Вот уж что правда то правда, — со вздохом произнесла она. — Мой дед — сквиб, мы пойдем к нему. Нага говорит, что он меня ждет. Я думаю.
— Ты думаешь? — подняв брось спросил мужчина.
— Нага, перенести нас на поляну, где у нас с родителями был пикник полтора года назад.
Гарри перенес их еще раз, как и просила Гермиона. Втянув воздух нового места, и не почувствовав никого поблизости, он зашипел.
— Дедушка живет всего в пяти часах ходьбы отсюда, — сказала Гермиона.
— Нам нельзя выходить на дорогу, — заметил мужчина.
— Ага, мы будем привлекать слишком много внимания в этой одежде, — сказала она с отвращением разглядывая свою одежду. — Хочу принять ванную.
— Подожди... — мужчина внезапно остановился, — твой дедушка. Почему ты думаешь, что он примет меня? Он твоя семья, но я... всего-лишь беглый преступник.
— Сириус, я уверена, что он не будет против.
— Надеюсь, ты права.
Гермиона пожала плечами, и они продолжили путь. Гарри ненавидел холод. Он, конечно, не был холоднокровным, как другие змеи, но, все же, предпочитал теплый климат. Интересно, кем был этот Сириус, и почему Гермиона ему доверяла? Они общались, как друзья. Возможно, потому что они оба были узниками Азкабана?
Гарри не знал, как они сумели добраться до дома её деда. Они были такими уставшими, и, все же, превозмогая себя. Без помощи Гарри их бы заметили маглы, но ему удавалось вовремя их почувствовать, чтобы Гермиона и Сириус могли спрятаться.
Дом, в котором жил дед Гермионы, не был ни большим, ни маленьким, самым обычным. Гарри не чувствовал опасности, но он теперь не очень-то и доверял своим чувствам.
Гермиона подошла к двери, и несколько раз постучала в дверь кольцом. Минутой спустя дверь открыл пожилой мужчина, и подняв брови с подозрением уставился на странную компанию. Гарри его понимал: Гермиону было не узнать. Да и не ждал он её, скорее всего, в компании с каким-то мужчиной.
— Деда? — произнесла Гермиона.
— Гермиона? — выдохнул её дед.
— Де-дедушка? — пораженно спросил Сириус.
Глава 5.
— Де-дедушка?
Дедушка нахмурился, глядя на Сириуса.
— Я не знаю, кто вы такой, молодой человек, но я уверен, что не ваш дедушка, — сказал он. — У меня только одна внучка, и она передо мной.
Несмотря на свою усталость, Гермиона усмехнулась.
— Деда, это Сириус Блэк. Сириус, это Мариус Блэк, — представила она их друг другу.
— Ты — Блэк! — указав на Гермиону пальцем воскликнул Сириус.
— Возможно, я забыла об этом упомянуть, — сказала она, улыбаясь. — Можно войти?
— Заходите, — нахмурившись, сказал Мариус.
— Нага сказал, что ты в курсе... Ты ведь знаешь, что случилось? Здесь безопасно?
— Да, — кивнув, ответил он. — Но нам нельзя здесь долго задерживаться.
Он попытался обнять Гермиону, но она отступила на шаг и опустила голову. Гарри зашипел. С ней было что-то не так.
— Прости, — сказала она.
— Что эти варвары с тобой сделали, Гермиона?
— Азкабан еще не то с людьми делает, — зло сказал Сириус.
— А ты внук Полукса, да? Это объясняет, почему ты принял меня за своего деда. Они всегда с гордостью говорили, что я очень похож на старшего брата. Зато каково было их разочарование, когда оказалось, что я не владею магией. Но вот ведь любопытно, они все мертвы, а сквиб все еще жив.
— Мертвы? — переспросил Сириус.
— Да, Кассиопея была последней, умерла несколько месяцев назад. Остались только ты, да я, — ответил сквиб. — Гермиона, почему бы тебе не принять ванну, пока я приготовлю что-нибудь поесть?
Гермиона с сомнением посмотрела на Сириуса, затем на Мариуса.
— Деда, он невиновен, так же, как я.
— Посмотрим, — сказал Мариус. — Теперь иди.
Гермиона кивнула, и ушла, а Гарри решил остаться в комнате с Сириусом и её дедушкой. Ему было интересно, о чем они будут говорить. Несколько минут они молчали. Мариус готовил еду, в то время, как Сириус с тревогой смотрела на Мариуса. Наконец, сквиб налил две чашки чая, и передал одну Сириусу.
— Знаешь, — начал разговор Мариус. Гарри заметил, что в его руке был магловский пистолет. — До недавнего времени, я не следил за тем, что происходило в волшебном мире. Читал новости, говорил с некоторыми людьми, но, в общем, жил обычной магловской жизнью. Не совсем обычной, правда, но я сейчас не об этом. Так вот, даже я слышал о тебе.
— Но ради Гермионы я дам тебе возможность все объяснить, — добавил он, прежде чем Сириус успел вставить хоть слово. — И даже не думай выкинуть какую-нибудь глупость. Я, может и старый, но стрелять пока не разучился. А теперь говори.
— Я невиновен, и никогда не был Пожирателем Смерти, — сказал Сириус. — Я просто... доверил жизни своих друзей не тому человеку.
— Значит, ты утверждаешь, что это не ты предал Поттеров, не ты убил Питера Петтигрю и тех маглов одиннадцать лет назад?
Гарри едва не подпрыгнул. Вот уж чего он не ожидал от этого разговора, так это того, что разговор зайдет на тему Поттеров.
— Я не предавал Поттеров. Что же насчет Петтигрю, этот больной... ублюдок убил и себя, и маглов, чтобы меня подставить. Но даже если бы он этого не сделал, я бы его сам убил за то, что предал Джеймса и Лили.
Гарри не почувствовал обмана, но отказался верить своим чувствам. И все же, кем был этот Петтигрю? И кем приходился Сириус его родителям? Нужно было узнать больше о своей семье, чтобы знать, кому можно доверять, а кому — нет.
— У тебя есть хоть какие-то доказательства?
— Нет, — ответил Сириус, качая головой. — Но меня посадили без суда, поэтому если кто-то из благородного дома потребует проведения суда, возможно у меня будет шанс.
— Мизерный шанс, — сказал Мариус, махнув рукой. — Я тебе верю. В больше степени из-за сыворотки правды в твоем чае.
Сириус поперхнулся, и воскликнул:
— Что?
— Не недооценивай меня только потому, что я сквиб, — сказал Мариус, и протянул ему склянку с какой-то жидкостью. — Антидот.
— Ты бы точно попал в Слизерин, — произнес Сириус, проглатывая содержимое склянки.
— А что плохого в Слизерине? Гермиона — слизеринка, и я горжусь ею, — сказал Мариус, и поставил перед Сириусом тарелку с супом. — Ешь.
Гермиона постаралась вернуться как можно быстрее, не зная, что будет делать дедушка. К счастью, Сириус и её дед вели спокойную беседу. Расслабившись, она села за стол. Дед отправил Сириуса в ванную, и дал ей тарелку супа. Она так давно не ела нормальной еды, что тут же набросилась на суп, игнорируя хмурый взгляд Мариуса.
— Как мама, папа? — спросила Гермиона.
— Они на континенте, — ответил он.
— Что? Почему? — спросила Гермиона, не замечая, что ложка вывалилась у неё из руки.
— Ради их безопасности. Ты же понимаешь, к ним придут в первую очередь, как только в Министерстве узнают, что ты сбежала. Не волнуйся, они знают, что ты жива, и ты с ними скоро встретишься.
— Это Гринграссы организовали их отъезд?
— Частично, но и я не совсем бесполезен, — с улыбкой ответил Мариус. — Когда твой троюродный брат выйдет из ванной, воспользуемся специальным портключом, который доставит нас в безопасное место. Останешься там, пока мы не достанем доказательства твоей невиновности.
— Это вообще возможно? — спросила Гермиона.
— Честно, не знаю, — ответил он. — Креуса Гринграсс и Альбус Дамблдор пытаются тебе помочь.
— Дамблдор мне все ещё верит? — удивленно спросила она.
— Конечно, верит. Мне сказали, что он хотел закрыть Хогвартс после завершения процесса, но совет управляющих не дал. Как следствие, несколько семей забрали своих детей из Хогвартса.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |