Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Палаццо Сольяно. З.К. Модиньяни


Опубликован:
05.09.2015 — 05.09.2015
Аннотация:
Майским вечером в палаццо* Сольяно, резиденции девятого века династии ювелиров Сольяно, звонит телефон. Вся семья собралась на ужин: Урсула, жена Эдуардо, и их пятеро детей, свекровь Маргарита и ее две дочери. Все ждут возвращения Эдуардо. Урсула поднимает телефон: формальный сухой голос полицейского сообщает о смерти мужа в автомобильной аварии. Известие повергает в ужас - умерли и тридцать лет любви. Урсула даже не догадывается, что ей предстоит испытать еще большую боль, когда она найдет "семейные" фото мужа с любовницей и хорошеньким малышом - с гордой надписью на снимке "Твой сын Стив". Но и Урсулы тоже есть свой бережно хранимый секрет. Звева Казати Модиньяни рассказывает нам историю любви Урсулы - независимой свободолюбивой миланки, дочери сапожника, и Эдуардо - наследника влиятельного семейства, но еще и историю Маргариты, настоящей гордой южанки, с щедрым сердцем. Перевод не отредактирован. Публикация не имеет коммерческих целей, все права на оригиналы принадлежат автора. Палаццо Сольяно. Звева Казати Модиньяни. Перевод: Анна Мора (с)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Добро пожаловать на борт, братик, — с облегчением улыбнулся Саверио.

Сыновья продолжали уничтожать завтрак. Наевшись и попрощавшись с матерью, вышли, обмениваясь дружескими подколками. Урсула закрыла лицо руками. Она не знала, плакать ей или смеяться. Она никогда не верила в чудеса, но то, что случилось этим июньским утром, было очень похоже на чудо. А может быть, ее муж, где бы он ни был, все-таки продолжал незримо направлять домочадцев.

2

Урсула остановила машину у виллы "Розита", одноэтажного строения, спрятанного среди сосен Везувия. Медленно открылись ворота. Урсула прошла по дорожке, которая вела к дому. Цветущие агавы и георгины скрывали пустое здание для служащих. Навстречу Урсуле поспешил дворецкий-индиец.

— Здравствуйте, донна Урсула. Донна Розита ждет Вас под навесом. Пойдемте, я покажу дорогу.

Донна Розита, усевшись на ивовом стуле, тянула холодный кофейный напиток.

— Добро пожаловать, девочка. Хочешь лимонада?

— Если можно, кофе. Вам так идет желтый, Вы просто красавица! — заметила Урсула.

Восьмидесятилетняя кораллара, и правда, красовалась в шелковой рубашке цвета шафрана, вокруг шеи обернула ожерелье из розового японского коралла. Короткие волосы, крашенные в черный, обрамляли усталое грустное лицо.

-Думаешь? Я наряжаюсь, крашусь и прихорашиваюсь, пытаясь убежать от старости. Я так благодарна годам, ослабившим мое зрение — смотрясь в зеркало, я не вижу, в какую развалину я превратилась.

— Тридцать лет назад Вы были самой прекрасной коралларой в Торре. Но Ваша красота не оставила Вас, донна Розита.

Джади, индийский дворецкий, подавая кофе, проговорил:

— Господин разговаривает по телефону. Он просит потерпеть еще пять минут.

— Я терплю его уже шестьдесят лет, — буркнула Розита, а потом остановила слугу жестом:

— Я уверена, он разговаривает со Скапече. А тот, почувствовав выгодное дельце, вцепляется в ляжки всеми зубами, хуже цепного пса. С другой стороны, у него целая армия внуков, и всех надо устроить.

Он хочет все у нас купить — виллу, лабораторию, парк, склад, его содержимое, и даже музей. Как грустно в конце жизни быть окруженным людьми, которые, как голодная свора собак, ищут лишь бы чем поживиться.

— Донна Розита, надеюсь, Вы не включаете в эту свору Сольяно, мой бедный супруг, покойный дон Эдуардо, всегда уважал дона Чиро.

— Девочка, Сольяно — короли в нашем коралловом краю. А остальные, включая и нас, Монджелло, всего лишь богатые вассалы. И пусть некоторые из нас богаче королевского дома, но Сольяно всегда выше, они — напоминание, что богатство — еще не все, а стиль невозможно купить. А мы всегда пытались подражать вам.

Урсула пошла навстречу дону Чиро, опирающемуся на трость и неровно шагающему по направлению к женщинам.

— Тебе не надоело нытье моей жены?

— Я пришла, надеясь заключить с Вами сделку, дон Чиро. На рассвете мой сын Саверио уехал в Японию, и вот...

Он прервал ее:

— Какой замечательный парень твой Саверио. Он послужит примером и для Джанни. Ты выпила кофе? Вот умница. А теперь послушай. На складе у меня девятьсот кило кораллов Шиакка и шестьсот — Барберия. Можешь забирать хоть сейчас. А что до остального...

Урсула перебила:

— Благодарю Вас, дон Чиро. Как мы договоримся насчет оплаты?

— У тебя куча других проблем помимо этого. Я счастлив, что мой коралл попадет в руки Сольяно. Не знаю, сказала ли тебе моя болтушка-жена — все остальное пойдет в фонд Монджелло. Ты удивлена? Мы хотим помочь молодым, которые не знают, что делать со своей жизнью. Мы предлагаем им освоить трудное и прекрасное дело. Зачем им становиться в очередь на пособие по безработице и скатываться на дно жизни? Кому, как не им, мы оставим все накопленное богатство? Пусть работают здесь и создают шедевры, которые потом разлетятся по миру. Может, красота, которую мы производим веками, хоть как-то поможет спасти мир, полный зла и грязи. Джади, мой кофе!

— Даже и не знаю, как благодарить Вас, дон Чиро, — прошептала Урсула.

— Это я должен бесконечно благодарить дона Эдуардо Сольяно за все, что он сделал для нашего общества и лично для меня. Он мало говорил, но много делал. Груз управления предприятием свалился на него в совсем юном возрасте. Он вполне мог бы предпочесть беззаботную студенческую жизнь колючкам жизни предпринимателя. Он обратился ко мне, другу своего отца, и сказал: "Дон Чиро, направьте меня." Конечно, донна Маргарита дала ему хорошее образование, но я учил и гонял его, как своего сына. Мы много поездили вместе, он наблюдал, слушал, учился. Я никогда не забуду наше путешествие в Африку. Два жителя Торре на черном континенте. Никто не дал бы и ломаного гроша за успех нашей авантюры. Но время показало, что чутье нас не подвело.

Урсула снова и снова была готова слушать эти истории, пусть свекровь с Эдуардо и рассказывали ей их тысячу раз. Из этого сумасшедшего путешествия в Африку Эдуардо привез домой античные украшения — бусы и браслеты из коралла и янтаря, ставшие достойными эскпонатами в семейном музее. Был бы дон Чиро столь же заботливым, если бы у Сольяно наследницей осталась дочь, а не сын? А сейчас он практически дарил ей содержимое своего огромного склада, отказываясь заговаривать об оплате. И Урсула сказала:

— Дон Чиро, Вы все говорите и говорите, но цену мне так и не называете. Неужели Вы отказываетесь вести переговоры только потому, что я женщина?

— Ну наконец-то ты поняла! Он невыносимый шовинист! — вмешалась донна Розита.

— Я никогда не брал деньги у женщин, и я горжусь этим. Все вопросы я решу с Саверио. Но это, дорогая Урсула, совсем не значит, что я не ценю тебя. Поспеши договориться о вывозе кораллов.

— Пойдем со мной, девочка. Я не могу больше выносить этого старого ворчуна.

Розита проводила Урсулу до машины, и прошептала:

— Он торопится уехать, да и я тоже. После шестидесяти лет работы мы наконец-то устроим себе каникулы.

3.

Урсула, Джанни и Кристина находились в бронированном складе — они с восхищением смотрели на огромное количество коралла, пришедшее от Монджелло, когда к ним присоединилась Маргарита. Каждый с удовольствием рассматривал по веточке, крутил кораллы между пальцами, почти с религиозным почтением относясь к этому странному дару моря — и из которого получатся потом предметы удивительной красоты. Кристина мечтала о том, какие прекрасные украшения создаст, Джанни оценивал рыночную стоимость коралла, а Урсула думала, с какой радостью смотрел бы на все добро это ее муж. Маргарита же вспоминала, как ей в детстве рассказывали, что ее отец, профессор Джованни Ланцетта, зав. Кафедрой анатомии университета Неаполя, одним из первых изучал морскую биологию и был в числе пионеров, исследовавших месторождения кораллов Шиакка на сицилийских берегах. За несколько лет кораллари выловили больше одиннадцати миллионов тонн кораллов, который, однако посчитали вторсырьем — из-за приглушенного цвета, и только через много лет оценили настоящую ценность и красоту этого творения моря.

— Это мертвый коралл, — любил говорить отец Маргариты. Сейчас, более века спустя, пожилая женщина шептала:

— Эти крохотные ветви пережили извержения подводных вулканов, цунами, и все разрушения, которые обрушило на них наше море. А потом волны потихоньку вынесли их на побережье, где они столетиями ждали своего часа, ждали, пока человек их найдет и превратит в драгоценности.

Никто не стал комментировать. Когды все вышли из склада, Джанни закрыл массивную дверь, включил сигнализацию, и все вместе поднялись в офис. Урсула отправила е-мэйл Саверио, сказать, что с сырьем все в порядке, а потом добавила:

"Монджелло отказался говорить о деньгах. Он говорит, что будет решать этот вопрос с тобой, позже, потому что сейчас уезжает на каникулы с женой. Я ничего не устраивала, именно он настаивал на том, чтобы мы побыстрее забрали кораллы. Он отказался от чека Джанни, который отправился за кораллом с несколькими сотрудниками, и сказал ему буквально следующее: "Не доставай меня, малый. Дон Чиро никогда не обманывал друзей и никогда не сдавал их полицаям. Товар просто меняет склад, из моего едет к Сольяно. Все" Что нам делать? Что бы сделал папа?"

Саверио сразу же ответил:

"Мама, ну ты даешь! Разве ты не поняла, что это подарок?"

"Почему?"

Саверио написал: "Я сейчас занят. Обратись к бабушке, она тебе расскажет".

Донна Маргарита каждый вечер отправлялась на кладбище — пожелать спокойной ночи мужу и сыновьям. Она садилась на скамью, закрывала глаза и начинала рассказывать о семье, о предприятии, вопрошая умерших: "А ты что скажешь? А ты как думаешь?" Конечно, она не ждала ответов, но у нее появлялись идеи о том, как поступать дальше. А потом, признаваясь в невыносимой боли от потери мужа и сыновей, твердила, что не хочет к ним спешить.

— Я здорова, я люблю жизнь.

Сегодня, увидев невестку на пороге капеллы, Маргарита пригласила:

— Посиди со мной. А я, как всегда, разговариваю с нашими мужчинами.

— Я хотела поговорить с Вами, и без лишних ушей. Я хотела спросить Вас, почему Монджелло подарили нам такие ценные кораллы, и такое огромное количество.

— Дон Чиро просто расплатился со старым долгом, тяготившим его вот уже восемьдесят лет. У нас, кораллари, хорошая память, как на доброе, так и на плохое. Без Сольяно Монджиелло бы не стало уже сто лет назад. Разве ты не знала?

— Нет, конечно. Иначе бы не спрашивала...

— Это были годы, когда кораллари, выловив необработанный коралл, мыли его, высушивали и относили в банк. Потому что там кораллы были в безопасности. Покупатели приходили в банк, уплачивали оговоренную цену и забирали коралл. В эти сложные времена цены были очень низкими, потому что из месторождений Шиакка добывали невероятное количество кораллов. Год за годом, кораллы постепенно выходили из моды, теряли свою важность в качестве украшений, и даже как амулеты становились непопулярны.

Египтяне дарили кораллы Изиде и распыляли коралловую пыль, веря, что он спасет от саранчи. Римляне с помошью кораллов останавливали кровотечения, лечили детей от эпилепсии и от болей при прорезывании зубов. В Средние века кораллы защищали от молний и от града, в восемнадцатом веке кораллы дарили кормилицам, считая, что коралловые бусы помогут давать много молока. Сколько коралла мы продали в Лацио, на земле кормилиц! А потом рухнуло все.

Судовладельцы Монджелло понесли убытки от последних поставок, и, чтобы избежать позорного банкротства, продали все, даже баркасы для добычи кораллового мха. Как всегда происходит, многие семьи, чей вклад в общее дело был ничтожно мал, с радостью нажились на несчастьях других. Сольяно, которые также были судовладельцами, почувствовали ненадежность рынков и стали уделять больше внимания обработке коралла и обратили взор на новые перспективные рынки — такие, как Лондон и европейские столицы. Отец моего свекра закупил огромные количества необработанного коралла у Монджелло, помог расплатиться с долгами, помог им открыть первую лабораторию и почти подарил партию коралла. Да и впоследствии покупал кораллы только у них. Он стал спасением Монджелло, которые восстановили свое наследие и нажили еще больше. Сейчас последний из семьи Монджелло, старый чудак Чиро, решил расплатиться с долгами. Понимаешь теперь? Сколько ему осталось? И он не забывал о нас.

— Да... но... через сто лет?

— Повторюсь, у кораллари хорошая память, и лишь немногие благородны как Монджелло.

— Но он же не сказал, что хочет сделать подарок.

— Потому что такой подарок мы бы не приняли, поэтому и отрезал, что его коралл всего лишь меняет склад.

Невестка и свекровь вернулись домой к ужину. Семья садилась за стол, а Аркетта, как и каждый вечер, красовалась в своей диадеме.

— Как ты прекрасна, тетушка Аркетта! — сказала Джульетта, зная, что ее слова порадуют тетю.

— Я знаю. С этой диадемой на голове я чувствую себя королевой. Мой брат сделал мне роскошный подарок, и не вздумай просить меня дать тебе ее поносить, потому что я никому ее не дам.

А потом Аркетта добавила шепотом, привлекая внимание к своим словам:

— Сегодня на складе, в офисах, на производстве работницы были очень довольны.

— Правда, Аркетта? А почему? — ласково спросила ее Маргарита.

— Потому что на склад прибыли кораллы! И мы сейчас богаче Скапече!

— Тетушка, тебе нравится быть богатой? — спросила Кристина.

— Что за дурацкие вопросы ты задаешь! Пусть я и даун, но я не идиотка!

Иногда Аркетта выдавала потрясающие ответы. Этим вечером так остро чувствовалось отсутствие Эдуардо, что Урсула не выдержала и прошептала:

— Папа здесь, с нами, и он так счастлив за нас.

4

Джанни поднял бокал и предложил:

— Давайте выпьем за папу.

— И за длинную и счастливую историю нашей семьи, — предложила Маргарита. — Помните, трудности только сплачивали Сольяно, и успехи никогда не возносили нас. Давайте смотреть вперед, помня о семье и о работе.

— Да будет так, — повторила Урсула, поднимая вслед за всеми бокал.

Доедая кусок лазаньи, Джанни обратился к Кристине:

— Я видел твои эскизы новой коллекции. У тебя уже есть восковые образцы?

— Нет еще, я пока не определилась с застежками для цепочек и браслетов. Я бы хотела выделить их, а Саверио предлагает не подчеркивать. Мне нужны две красивые ветви, одна — черазуоло, вторая — кораллы Шиакка. Хочу сфотографировать.

— Зачем? — спросила Джульетта.

— Из министерства окружающей среды меня попросили написать статью, объяснить разницу между мертвым и живым кораллом.

— Тебе заплатят? — спросил Джанни.

— Не знаю, — беззаботно ответила Кристина.

— Ну раз тебе нужно писать, — вмешалась Джульетта.

— Скажешь, что это мои проблемы, — добавила Кристина.

— Я помогу подыскать тебе подходящие кораллы для фото, — добавил Джанни.

Урсула и Маргарита с улыбкой посмотрели друг на друга: юные Сольяно, несмотря на периодические перепалки, выпадение из реальности, революционные идеи, исключающие кораллы, все-таки занимались одним делом. В конце ужина Аркетта попросила Титину:

— Принеси мне футляр.

Она нежно сняла диадему, аккуратно уложила ее на бархатную подкладку, закрыла коробку на ключ и отдала Титине.

— Отнеси ее в мою комнату.

— Я схожу за мороженым в "Золотую Милю". Кто со мной? — предложила Кристина.

"Золотая Миля" — самый красивый отель городка, вечером в саду гостиницы светились фонтаны и гуляла торрийская молодежь.

— Мамочка, можно и я пойду? — спросила Джульетта.

— Не думаю, что твоя компания интересна старшей сестре, — сказала Урсула.

— И вправду, — отрезала Кристина, выходя из столовой.

— Давай я с тобой побуду, — предложила тетушка Аркетта.

— Спасибо, не стоит тебе так беспокоиться, — Джульетта попыталась улизнуть от тетушкиного общества. — Поиграем в карты? — предложил Джанни сестре.

— Разве ты не идешь на свидание с Марией Соле?

— Сегодня вечером она дома.

— Розария, завари мне травяной чай и отнеси в гостиную.

123 ... 1718192021 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх