Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Добро пожаловать на борт, братик, — с облегчением улыбнулся Саверио.
Сыновья продолжали уничтожать завтрак. Наевшись и попрощавшись с матерью, вышли, обмениваясь дружескими подколками. Урсула закрыла лицо руками. Она не знала, плакать ей или смеяться. Она никогда не верила в чудеса, но то, что случилось этим июньским утром, было очень похоже на чудо. А может быть, ее муж, где бы он ни был, все-таки продолжал незримо направлять домочадцев.
2
Урсула остановила машину у виллы "Розита", одноэтажного строения, спрятанного среди сосен Везувия. Медленно открылись ворота. Урсула прошла по дорожке, которая вела к дому. Цветущие агавы и георгины скрывали пустое здание для служащих. Навстречу Урсуле поспешил дворецкий-индиец.
— Здравствуйте, донна Урсула. Донна Розита ждет Вас под навесом. Пойдемте, я покажу дорогу.
Донна Розита, усевшись на ивовом стуле, тянула холодный кофейный напиток.
— Добро пожаловать, девочка. Хочешь лимонада?
— Если можно, кофе. Вам так идет желтый, Вы просто красавица! — заметила Урсула.
Восьмидесятилетняя кораллара, и правда, красовалась в шелковой рубашке цвета шафрана, вокруг шеи обернула ожерелье из розового японского коралла. Короткие волосы, крашенные в черный, обрамляли усталое грустное лицо.
-Думаешь? Я наряжаюсь, крашусь и прихорашиваюсь, пытаясь убежать от старости. Я так благодарна годам, ослабившим мое зрение — смотрясь в зеркало, я не вижу, в какую развалину я превратилась.
— Тридцать лет назад Вы были самой прекрасной коралларой в Торре. Но Ваша красота не оставила Вас, донна Розита.
Джади, индийский дворецкий, подавая кофе, проговорил:
— Господин разговаривает по телефону. Он просит потерпеть еще пять минут.
— Я терплю его уже шестьдесят лет, — буркнула Розита, а потом остановила слугу жестом:
— Я уверена, он разговаривает со Скапече. А тот, почувствовав выгодное дельце, вцепляется в ляжки всеми зубами, хуже цепного пса. С другой стороны, у него целая армия внуков, и всех надо устроить.
Он хочет все у нас купить — виллу, лабораторию, парк, склад, его содержимое, и даже музей. Как грустно в конце жизни быть окруженным людьми, которые, как голодная свора собак, ищут лишь бы чем поживиться.
— Донна Розита, надеюсь, Вы не включаете в эту свору Сольяно, мой бедный супруг, покойный дон Эдуардо, всегда уважал дона Чиро.
— Девочка, Сольяно — короли в нашем коралловом краю. А остальные, включая и нас, Монджелло, всего лишь богатые вассалы. И пусть некоторые из нас богаче королевского дома, но Сольяно всегда выше, они — напоминание, что богатство — еще не все, а стиль невозможно купить. А мы всегда пытались подражать вам.
Урсула пошла навстречу дону Чиро, опирающемуся на трость и неровно шагающему по направлению к женщинам.
— Тебе не надоело нытье моей жены?
— Я пришла, надеясь заключить с Вами сделку, дон Чиро. На рассвете мой сын Саверио уехал в Японию, и вот...
Он прервал ее:
— Какой замечательный парень твой Саверио. Он послужит примером и для Джанни. Ты выпила кофе? Вот умница. А теперь послушай. На складе у меня девятьсот кило кораллов Шиакка и шестьсот — Барберия. Можешь забирать хоть сейчас. А что до остального...
Урсула перебила:
— Благодарю Вас, дон Чиро. Как мы договоримся насчет оплаты?
— У тебя куча других проблем помимо этого. Я счастлив, что мой коралл попадет в руки Сольяно. Не знаю, сказала ли тебе моя болтушка-жена — все остальное пойдет в фонд Монджелло. Ты удивлена? Мы хотим помочь молодым, которые не знают, что делать со своей жизнью. Мы предлагаем им освоить трудное и прекрасное дело. Зачем им становиться в очередь на пособие по безработице и скатываться на дно жизни? Кому, как не им, мы оставим все накопленное богатство? Пусть работают здесь и создают шедевры, которые потом разлетятся по миру. Может, красота, которую мы производим веками, хоть как-то поможет спасти мир, полный зла и грязи. Джади, мой кофе!
— Даже и не знаю, как благодарить Вас, дон Чиро, — прошептала Урсула.
— Это я должен бесконечно благодарить дона Эдуардо Сольяно за все, что он сделал для нашего общества и лично для меня. Он мало говорил, но много делал. Груз управления предприятием свалился на него в совсем юном возрасте. Он вполне мог бы предпочесть беззаботную студенческую жизнь колючкам жизни предпринимателя. Он обратился ко мне, другу своего отца, и сказал: "Дон Чиро, направьте меня." Конечно, донна Маргарита дала ему хорошее образование, но я учил и гонял его, как своего сына. Мы много поездили вместе, он наблюдал, слушал, учился. Я никогда не забуду наше путешествие в Африку. Два жителя Торре на черном континенте. Никто не дал бы и ломаного гроша за успех нашей авантюры. Но время показало, что чутье нас не подвело.
Урсула снова и снова была готова слушать эти истории, пусть свекровь с Эдуардо и рассказывали ей их тысячу раз. Из этого сумасшедшего путешествия в Африку Эдуардо привез домой античные украшения — бусы и браслеты из коралла и янтаря, ставшие достойными эскпонатами в семейном музее. Был бы дон Чиро столь же заботливым, если бы у Сольяно наследницей осталась дочь, а не сын? А сейчас он практически дарил ей содержимое своего огромного склада, отказываясь заговаривать об оплате. И Урсула сказала:
— Дон Чиро, Вы все говорите и говорите, но цену мне так и не называете. Неужели Вы отказываетесь вести переговоры только потому, что я женщина?
— Ну наконец-то ты поняла! Он невыносимый шовинист! — вмешалась донна Розита.
— Я никогда не брал деньги у женщин, и я горжусь этим. Все вопросы я решу с Саверио. Но это, дорогая Урсула, совсем не значит, что я не ценю тебя. Поспеши договориться о вывозе кораллов.
— Пойдем со мной, девочка. Я не могу больше выносить этого старого ворчуна.
Розита проводила Урсулу до машины, и прошептала:
— Он торопится уехать, да и я тоже. После шестидесяти лет работы мы наконец-то устроим себе каникулы.
3.
Урсула, Джанни и Кристина находились в бронированном складе — они с восхищением смотрели на огромное количество коралла, пришедшее от Монджелло, когда к ним присоединилась Маргарита. Каждый с удовольствием рассматривал по веточке, крутил кораллы между пальцами, почти с религиозным почтением относясь к этому странному дару моря — и из которого получатся потом предметы удивительной красоты. Кристина мечтала о том, какие прекрасные украшения создаст, Джанни оценивал рыночную стоимость коралла, а Урсула думала, с какой радостью смотрел бы на все добро это ее муж. Маргарита же вспоминала, как ей в детстве рассказывали, что ее отец, профессор Джованни Ланцетта, зав. Кафедрой анатомии университета Неаполя, одним из первых изучал морскую биологию и был в числе пионеров, исследовавших месторождения кораллов Шиакка на сицилийских берегах. За несколько лет кораллари выловили больше одиннадцати миллионов тонн кораллов, который, однако посчитали вторсырьем — из-за приглушенного цвета, и только через много лет оценили настоящую ценность и красоту этого творения моря.
— Это мертвый коралл, — любил говорить отец Маргариты. Сейчас, более века спустя, пожилая женщина шептала:
— Эти крохотные ветви пережили извержения подводных вулканов, цунами, и все разрушения, которые обрушило на них наше море. А потом волны потихоньку вынесли их на побережье, где они столетиями ждали своего часа, ждали, пока человек их найдет и превратит в драгоценности.
Никто не стал комментировать. Когды все вышли из склада, Джанни закрыл массивную дверь, включил сигнализацию, и все вместе поднялись в офис. Урсула отправила е-мэйл Саверио, сказать, что с сырьем все в порядке, а потом добавила:
"Монджелло отказался говорить о деньгах. Он говорит, что будет решать этот вопрос с тобой, позже, потому что сейчас уезжает на каникулы с женой. Я ничего не устраивала, именно он настаивал на том, чтобы мы побыстрее забрали кораллы. Он отказался от чека Джанни, который отправился за кораллом с несколькими сотрудниками, и сказал ему буквально следующее: "Не доставай меня, малый. Дон Чиро никогда не обманывал друзей и никогда не сдавал их полицаям. Товар просто меняет склад, из моего едет к Сольяно. Все" Что нам делать? Что бы сделал папа?"
Саверио сразу же ответил:
"Мама, ну ты даешь! Разве ты не поняла, что это подарок?"
"Почему?"
Саверио написал: "Я сейчас занят. Обратись к бабушке, она тебе расскажет".
Донна Маргарита каждый вечер отправлялась на кладбище — пожелать спокойной ночи мужу и сыновьям. Она садилась на скамью, закрывала глаза и начинала рассказывать о семье, о предприятии, вопрошая умерших: "А ты что скажешь? А ты как думаешь?" Конечно, она не ждала ответов, но у нее появлялись идеи о том, как поступать дальше. А потом, признаваясь в невыносимой боли от потери мужа и сыновей, твердила, что не хочет к ним спешить.
— Я здорова, я люблю жизнь.
Сегодня, увидев невестку на пороге капеллы, Маргарита пригласила:
— Посиди со мной. А я, как всегда, разговариваю с нашими мужчинами.
— Я хотела поговорить с Вами, и без лишних ушей. Я хотела спросить Вас, почему Монджелло подарили нам такие ценные кораллы, и такое огромное количество.
— Дон Чиро просто расплатился со старым долгом, тяготившим его вот уже восемьдесят лет. У нас, кораллари, хорошая память, как на доброе, так и на плохое. Без Сольяно Монджиелло бы не стало уже сто лет назад. Разве ты не знала?
— Нет, конечно. Иначе бы не спрашивала...
— Это были годы, когда кораллари, выловив необработанный коралл, мыли его, высушивали и относили в банк. Потому что там кораллы были в безопасности. Покупатели приходили в банк, уплачивали оговоренную цену и забирали коралл. В эти сложные времена цены были очень низкими, потому что из месторождений Шиакка добывали невероятное количество кораллов. Год за годом, кораллы постепенно выходили из моды, теряли свою важность в качестве украшений, и даже как амулеты становились непопулярны.
Египтяне дарили кораллы Изиде и распыляли коралловую пыль, веря, что он спасет от саранчи. Римляне с помошью кораллов останавливали кровотечения, лечили детей от эпилепсии и от болей при прорезывании зубов. В Средние века кораллы защищали от молний и от града, в восемнадцатом веке кораллы дарили кормилицам, считая, что коралловые бусы помогут давать много молока. Сколько коралла мы продали в Лацио, на земле кормилиц! А потом рухнуло все.
Судовладельцы Монджелло понесли убытки от последних поставок, и, чтобы избежать позорного банкротства, продали все, даже баркасы для добычи кораллового мха. Как всегда происходит, многие семьи, чей вклад в общее дело был ничтожно мал, с радостью нажились на несчастьях других. Сольяно, которые также были судовладельцами, почувствовали ненадежность рынков и стали уделять больше внимания обработке коралла и обратили взор на новые перспективные рынки — такие, как Лондон и европейские столицы. Отец моего свекра закупил огромные количества необработанного коралла у Монджелло, помог расплатиться с долгами, помог им открыть первую лабораторию и почти подарил партию коралла. Да и впоследствии покупал кораллы только у них. Он стал спасением Монджелло, которые восстановили свое наследие и нажили еще больше. Сейчас последний из семьи Монджелло, старый чудак Чиро, решил расплатиться с долгами. Понимаешь теперь? Сколько ему осталось? И он не забывал о нас.
— Да... но... через сто лет?
— Повторюсь, у кораллари хорошая память, и лишь немногие благородны как Монджелло.
— Но он же не сказал, что хочет сделать подарок.
— Потому что такой подарок мы бы не приняли, поэтому и отрезал, что его коралл всего лишь меняет склад.
Невестка и свекровь вернулись домой к ужину. Семья садилась за стол, а Аркетта, как и каждый вечер, красовалась в своей диадеме.
— Как ты прекрасна, тетушка Аркетта! — сказала Джульетта, зная, что ее слова порадуют тетю.
— Я знаю. С этой диадемой на голове я чувствую себя королевой. Мой брат сделал мне роскошный подарок, и не вздумай просить меня дать тебе ее поносить, потому что я никому ее не дам.
А потом Аркетта добавила шепотом, привлекая внимание к своим словам:
— Сегодня на складе, в офисах, на производстве работницы были очень довольны.
— Правда, Аркетта? А почему? — ласково спросила ее Маргарита.
— Потому что на склад прибыли кораллы! И мы сейчас богаче Скапече!
— Тетушка, тебе нравится быть богатой? — спросила Кристина.
— Что за дурацкие вопросы ты задаешь! Пусть я и даун, но я не идиотка!
Иногда Аркетта выдавала потрясающие ответы. Этим вечером так остро чувствовалось отсутствие Эдуардо, что Урсула не выдержала и прошептала:
— Папа здесь, с нами, и он так счастлив за нас.
4
Джанни поднял бокал и предложил:
— Давайте выпьем за папу.
— И за длинную и счастливую историю нашей семьи, — предложила Маргарита. — Помните, трудности только сплачивали Сольяно, и успехи никогда не возносили нас. Давайте смотреть вперед, помня о семье и о работе.
— Да будет так, — повторила Урсула, поднимая вслед за всеми бокал.
Доедая кусок лазаньи, Джанни обратился к Кристине:
— Я видел твои эскизы новой коллекции. У тебя уже есть восковые образцы?
— Нет еще, я пока не определилась с застежками для цепочек и браслетов. Я бы хотела выделить их, а Саверио предлагает не подчеркивать. Мне нужны две красивые ветви, одна — черазуоло, вторая — кораллы Шиакка. Хочу сфотографировать.
— Зачем? — спросила Джульетта.
— Из министерства окружающей среды меня попросили написать статью, объяснить разницу между мертвым и живым кораллом.
— Тебе заплатят? — спросил Джанни.
— Не знаю, — беззаботно ответила Кристина.
— Ну раз тебе нужно писать, — вмешалась Джульетта.
— Скажешь, что это мои проблемы, — добавила Кристина.
— Я помогу подыскать тебе подходящие кораллы для фото, — добавил Джанни.
Урсула и Маргарита с улыбкой посмотрели друг на друга: юные Сольяно, несмотря на периодические перепалки, выпадение из реальности, революционные идеи, исключающие кораллы, все-таки занимались одним делом. В конце ужина Аркетта попросила Титину:
— Принеси мне футляр.
Она нежно сняла диадему, аккуратно уложила ее на бархатную подкладку, закрыла коробку на ключ и отдала Титине.
— Отнеси ее в мою комнату.
— Я схожу за мороженым в "Золотую Милю". Кто со мной? — предложила Кристина.
"Золотая Миля" — самый красивый отель городка, вечером в саду гостиницы светились фонтаны и гуляла торрийская молодежь.
— Мамочка, можно и я пойду? — спросила Джульетта.
— Не думаю, что твоя компания интересна старшей сестре, — сказала Урсула.
— И вправду, — отрезала Кристина, выходя из столовой.
— Давай я с тобой побуду, — предложила тетушка Аркетта.
— Спасибо, не стоит тебе так беспокоиться, — Джульетта попыталась улизнуть от тетушкиного общества. — Поиграем в карты? — предложил Джанни сестре.
— Разве ты не идешь на свидание с Марией Соле?
— Сегодня вечером она дома.
— Розария, завари мне травяной чай и отнеси в гостиную.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |