Оказавшись в гостиной, Демиан сразу направился в сторону спальни:
— Все за мной! Панс, Милли, вы тоже.
— Нам нельзя!
— Ерунда, никто не узнает! Нет тут никаких оповещающих чар. Мы с Адрианом проверили сегодня утром.
Несколько студентов, находящихся в это время в гостиной заинтересовано посмотрели в спину Демиану и взяли на заметку, выданную только что информацию. Все расположились в спальне братьев Андерс и Блейза Забини. Письмо кочевало из рук в руки. По комнате то и дело раздавалось:
— Ну и ну!
— Вот это да!
— Ну, ни фига себе!
— Да это ж...!!!
Семикурсники смотрели друг на друга ошалелыми глазами и молча пытались переварить написанное. Такую картину и застали Драко и Адриан.
Драко и Адриан в недоумении переводили взгляды с одного присутствующего на другого.
— Что происходит? Надеюсь, это не мы стали причиной такого вашего состояния, — поинтересовался Драко. Панси встала с кровати и, молча, подойдя к юношам, протянула Адриану пергамент. Тот вопросительно на нее взглянул, но получил только кивок головы в сторону пергамента. Адриан пожал плечами и развернул пергамент. Драко успел подхватить Адриана, который чуть не рухнул на пол.
— Адри? — Драко обеспокоено смотрел в лицо блондина.
— Адри! — Демиан подскочил к брату. — Что с тобой?
— ЧТО ЭТО ТАКОЕ? — выделяя каждое слово, протянул Адриан.
— Письмо, — ответила Панси. Драко и Демина помогли Адриану подойти к кровати и усадили его между собой. Адриан опустил глаза на пергамент и прочитал все послание, поскольку в первый раз он увидел только подпись. Драко читал из-за его плеча, поддерживая юношу со спины. По мере чтения глаза юношей все больше округлялись.
" Мои дорогие лорд и леди Андерс!
На правах Вашего родственника со стороны Салазара Слизерина хочу поприветствовать Вас в Англии и поздравить с таким выдающимся появлением в пределах волшебного мира. Последние два месяца не вышло ни одной газеты, чтобы в ней не было бы хоть заметки о Вашей семье. Хотя должен признать, что большее количество информации, выдаваемой нашей прессой, не соответствует действительности. К моей великой радости в моей библиотеке оказалась "История рода Андерс", написанная самим лордом Чарльзом Амадеем Андерсом. Я был очень рад узнать, что одна из таких выдающихся чистокровных семей осталась жива и смогла вернуться в Англию и занять причитающееся ей место.
В связи со всем вышесказанном я хотел бы встретиться с Вами и познакомиться с моими ближайшими родственниками и обсудить столь интересные перипетии их судьбы.
С уважением и надеждой на скорый ответ,
Лорд Волдеморт"
— Мерлин великий! — ошарашено произнес Драко. — Я и не думал, что он умеет так изъясняться.
— А ты думал, что он только круцио умеет разбрасываться направо и налево, — хохотнул Блейз, за что получил тычок от Панси. — Больно же.
— А нечего тут язвить. Между прочим, это серьезно, Панси зыркнула на брюнета. Адриан же взял второй пергамент и прочитал:
"Юные господа Андерс!
В связи с тем, что я не могу уже некоторое время доставить свое послание Вашим родителям, я решил действовать через Вас. Ваше местонахождение мне известно и сова сможет доставить письмо. В следующую субботу к Вам прилетит та же сова и заберет от Вас ответ на мое послание от Ваших родителей.
Удачной учебы,
Лорд Волдеморт".
— О, он даже пожелал вам удачной учебы, — хмыкнул Драко. — Может, это не тот Волдеморт, которого мы все знаем, а кто-то другой, — Драко глянул на ребят. Он был одним из первых кто без содрогания смог произнести имя темного Лорда, когда вчера они все тренировались в гостиной произносить его имя: попасть в гостиную хотели все.
— Что будете делать? — поинтересовался Грег.
— А что тут сделаешь? Передадим письмо родителям, — ответил Демиан.
— Надо бы поговорить с дедом, — задумчиво произнес Адриан.
— Да, это идея, — согласился его брат.
— А ваш дед не выкинет, чего такого как было в обед? — Милли настороженно посмотрела на Демиана. — У Вол.. Волд... Волдеморта же сердечный удар будет.
— А что случилось в обед? — вопросительно глядя на однокурсников, спросил Драко. Адриан приподнял бровь и смотрел на друзей, ожидая ответа на вопрос Драко.
— О, это было нечто, — рассмеялся Нотт. — У нас весь стол лежал в истерике.
— И?
— А что и? Уизли получил за все, — ухмыльнулся Кребб. — Как его Кровавый барон сделал.
— Так, вы конкретнее можете? — взорвался Драко.
— А что конкретнее? Кто-то, уж не ты ли, Драко, пожаловался лорду Чарльзу о том, что случилось у класса МакГонагалл, и в обед в зал явился Кровавый барон с очень примечательной лекцией и требованием наказать рыжего. Правда, представление началось с умопомрачительного высказывания Винса, — усмехаясь, Панси выдала двум блондинам укороченную версию обеденного унижения Рона Уизли. — И, кстати, Вы то где были?
— На Астрономической башне, — ответил Малфой и посмотрел на Адриана. — И это возвращает нас к...
— К чему? — настороженно спросил Демиан, глядя на брата.
— Я дал Драко прочитать.
— Уффф. Ты уверен?
— Я только дал прочитать. И думаю, остальным тоже надо, — Адриан достал из кармана мантии кипу пергаментов и отдал их Демиану. — Я не хочу это слышать, пойду вниз. Заодно надо найти деда и переговорить с ним о письме от Волдеморта.
— Я с тобой. Я же уже знаю, что там, — Драко поднялся вслед за Адрианом.
— Дем, что это? — кивнув на пергаменты, спросила Панси.
— Блейз, надеюсь, ты прочитаешь это вслух для остальных. Я не могу еще раз это читать. Но буду здесь с Вами и отвечу на некоторые вопросы, — Демиан предал бумаги Блейзу. — Это...Ладно, читай. Объясню потом, если надо будет объяснять...
Блейз взял бумаги из рук Демиана и начал читать для всех. Лист за листом падали на пол, голос Блейза с каждой минутой становился все тише. Панси и Милисента не замечали, как из глаз текут слезы. Голос Блейза прервался, Теодор Нотт забрал у него пергаменты и продолжил чтение. Демиан стоял у стены и смотрел на что-то, известное только ему, он словно пытался отгородиться от слов, написанных на этих пергаментах. Прозвучали последние слова. Комната погрузилась в тишину, нарушаемую только всхлипами девушек.
— Он ведь жив, — это не было вопросом. Блейз смотрел на Демиана, — То письмо от вашей мамы, там же было про Поттера... Он должен быть жив.
— Он жив, Блейз.
— Это жестоко. Он же им верил, — Милли не могла поверить, что все эти люди могли так поступить.
— Верил.
— Дем, откуда у Вас это письмо? Оно похоже на письмо.
— Да. Мы же говорили, что стараемся отследить всех наследников Основателей...
— Ты хочешь сказать, что Поттер тоже наследник? — Нотт удивленно уставился на Демиана.
— Да. Гриффиндора, — усмехнулся тот в ответ.
— Ну, ничего себе, — присвистнул Грег.
— Знаешь, а я с тобой согласна. Поттеру было бы лучше с нами, — вдруг произнесла Панси. — Мы так не предаем. Кто бы, что бы ни говорил о нас, но до такого мы бы не додумались. И знаете, что самое смешное — Вол-де...морт был честен с Поттером. Никаких закулисных игр, он никогда не врал ему.
— А ведь ты права, Панс, — удивленно взглянул на девушку Забини.
— А Дамблдор-то...Добрый дедушка, блин, — выпалил Винс. — Вот никогда бы не подумал, что это у нас тут волк в овечьей шкуре...
— Винс, а Винс! Что это из тебя сегодня такие умные выражения льются, а? — заинтересованно посмотрел на Кребба Блейз.
— А не все, что ты видишь, является действительностью, — усмехнулся Грег.
— Мы уже заметили, парни, — съязвил Нотт.
— Вот и хорошо, — отрезал Винс. Друзья усмехнулись и заинтересованно посмотрели на Винса и Грега, но пока не стали задавать им вопросы.
— Дем, ты так и не ответил, как письмо попало к вам, — Панси посмотрела на шатена.
— Вы знаете, где жил Поттер и как...
— Теперь точно знаем, — тихо сказала Милли. — Одно дело рассказы родителей, а тут такое.
— Так вот. Мои родители почувствовали неладное и стали присматриваться более пристально к Гарри.
— Это твои родители спасли его?
— Его родственники.
— КАК?!
— Они вдруг поняли, что он член их семьи.
— Ты думаешь, он их простил. По этому письму...
— Я знаю, что простил. Он счастлив с ними, — на лице Демиана появилась добрая улыбка.
— Это хорошо, — Милли вздохнула.
— Он заслужил свою семью, — сказал Демиан.
— А почему он не вернулся? — спросил Винс
— А ты бы вернулся? — Демиан повернулся к Креббу.
— Не думаю, — протянул тот в ответ.
— Вот и он не думает, что это того стоит.
— А пророчество? — спросил Грег.
— Грег, а ты веришь в прорицания?
— Хммм, — хмыкнули Панси, Блейз и Тео одновременно.
— Пророчество — это только возможное будущее, — прозвучал в спальне голос Чарльза Андерса. Все обернулись на голос. Чарльз расположился на единственной картине в комнате и серьезно смотрел на ребят.
— Ты давно здесь? — поинтересовался Демиан. — Тебя, между прочим, искал Адриан вместе с Драко.
— Я знаю, — ответил ему портрет. — Они спят в спальне юного Малфоя.
— Спят?
— Адриан не важно выглядит. Думаю, это из-за того, что сегодня случилось и из-за письма Гарри. Так?
— Да. Для него все это слишком тяжело.
— Он справится. Он сильный.
— Я знаю, но...
— Демиан, вы же рядом.
— Вы можете на нас положиться, — серьезно посмотрел на портрет Блейз. Остальные кивнули в знак согласия.
— Вот и хорошо. Когда придет время, Демиан и Адриан расскажут вам все остальное.
— Мы подождем, — уверенно произнесла Панси.
— Так зачем вы меня искали?
— Хмм. Мы получили письмо от Волдеморта, — произнес Демиан.
— ЧТО?! — выпучил глаза Чарльз.
— Он просит встречи с мамой и папой. Подожди, сейчас. А вот оно, — Демина зачитал оба письма своему предку. Чарльз потер подбородок.
— Какие, однако, новости, — протянул он задумчиво.
— Вот и мы об этом, — в том ему сказал Демиан.
— Вопрос в том, что делать, — произнесла Панси.
— Конечно ж, известить леди Анну и лорда Виктора, — уверенно сказал Чарльз. — Этим я займусь сам. Письмо-то, в конце концов, адресовано им. У Вас другие проблемы.
— Какие? — в один голос спросили семикурсники.
— Гриффиндорцы! — отрезал портрет.
— А они здесь причем?
— А вы так все и оставите?
— Да нет, и не собирались, — переглянулись ребята.
— Значит так, я займусь письмом Волдеморта, а вам бы надо подумать, что вы будете делать со школой.
— В смысле? — спросил Грег.
— В смысле, много тут у вас интриганов разных развелось, — отрезал Чарльз. — И вообще, Вам спать пора. Время уже за полночь.
— Эээ, ты нас будить в шесть утра не собираешься?
— Спите спокойно, учебу только не проспите. Я буду в Андерс-меноре, так что до вечера, думаю, не увидимся. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, лорд Андерс.
Чарльз отправился в Андерс-менор делиться полученной информацией и строить планы вместе с Анной и Виктором. Похоже, род Андерсов все-таки решили втянуть в политические игры рано, а они надеялись, что это будет поздно.
— А что делать с Адрианом, если он спит у Драко.
— Пусть спят. Не будить же их, в конце концов, — сказала Панси. Пожелав друг другу "Спокойной ночи", ребята разбрелись по своим спальням.
— Дем, зачем было так поганить жизнь Поттеру?
— Не знаю, Блейз. Но то, что ему испоганили пятнадцать лет его жизни, это точно.
— Убить за это мало, — проворчал Забини.
— Да этого мало! И слишком просто! — жестко сказал в ответ Демиан. Блейз внимательно посмотрел на Демиана.
— А директор хорош, — выплюнул Блейз.
— Он еще заплатит за все. И мы все это увидим.
— Знаешь, я не думал, что можно так поступать. Он манипулировал Поттером как хотел и я рад, что Пот,...что Гарри смог все понять, — Блейз усмехнулся. — А хорошо он оставил его с носом, с банком.
Демиан рассмеялся.
— А что имел в виду твой дед, говоря о прорицании?
— Понимаешь, дед не верит в пророчество, как и мы. Тут такое дело, пророчество, оно не обязательно должно сбыться. Это лишь возможный вариант будущего, но не окончательный и его можно изменить в самый последний момент. В жизни ведь всякое бывает.
— Ага, Волд...тьфу вас...Волдеморт станет добреньким, — усмехнулся Забини.
— Кто знает, Блейз. Кто знает, — посмотрел на парня Дамиан. — Давай спать. А то скоро уже вставать.
— Давай.
Через несколько минут спальня погрузилась в сон.
Ранее.
Выйдя из спальни, Адриан остановился. Драко, вышедший вслед за ним, вопросительно на него посмотрел:
— Адри, пошли ко мне.
— Давай сначала спустимся вниз. Надо бы найти Чарльза и переговорить с ним.
— Пошли.
Спустившись в общую гостиную, они застали занятную картину. Гостиная была полна студентов, весело смеющихся над историями лорда Чарльза, вещавшим им с картин над камином.
— Дед, закончишь рассказывать, поднимись в спальню Драко. Есть разговор, — обратился к Чарльзу Адриан.
— Я сейчас.
— Не спеши, закончи сначала рассказ. Мы подождем, — Драко и Адриан поднялись в спальню Малфоя-младшего. Расположились на кровати.
— Когда ты стал анимагом? — спросил вдруг Драко.
— Полгода назад под руководством деда, — усмехнулся Адриан.
— А меня можешь научить? — Адриан приподнялся на локте и посмотрел на лежащего рядом Драко.
— Ты хочешь?
— Да.
— Хорошо. Только надо найти место, безопасное.
— Хорошо. Я хотел спросить...
— Что?
— В том письме... Ну, которое написал П... Гарри. Я обратил внимание, что он не разу не назвал меня врагом, только соперником с другого факультета. Там нет никакой ненависти или ... даже не знаю, как это назвать.
— Драко. А что ты такого сделал, чтобы он тебя ненавидел? Это все были детские разборки, непонимание и все. Ты ему врал? Ты его использовал? Нет.
— Спасибо.
— За что?
— За то, что только что сказал. Я ведь на самом деле хотел быть с ним друзьями. Просто не умел правильно это сказать.
— Все поправимо, Драко.
— Ты так думаешь?
— Я знаю. Что ты думаешь о письме Волдеморта? — сменил опасную тему Адриан.
— Я не уверен, что его написал он. Как-то не вяжется у меня образ темного Лорда и того, кто написал письмо.
— У меня тоже, — задумчиво произнес Адриан. — Какое-то оно человечное.
— Вот и я о том же. Или мы чего-то не знаем.
— Да, возможно мы чего-то не знаем. Все не так как кажется.
— Ты о чем?
— Что-то не так. И надо бы понять, что именно. Надо найти всю информацию по Волдеморту и Тому Нарвало Реддлу.
— Хмм. А это идея. Возможно, это даст нам ключ к тому, что происходит.
Так, за разрабатыванием планов по получению информации, юноши и уснули. Чарльз, появившись в спальне, застал лишь мирную картину: двух спящих юношей в кровати. Не став их будить, он перешел на картину в спальню братьев и Блейза и стал свидетелем чтения письма Гарри и дальнейшего разговора семикурсников.