Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— И кто у тебя? — спросил Ичика, одеваясь во что-то, похожее на мундир.
— Гендальф, — ответил Гарри, надевая привычную мантию тёмно-зеленого цвета, в комплекте к которой шла остроконечная широкополая шляпа, — Товарищ принц, — хмыкнул он, смотря на Ичику.
— Лихо студсовет развернулся, — прокомментировал Ичика, выходя на сцену, построенную на арене, и осматривая декорации в виде полноразмерного замка, стоявшие в полумраке из-за закрытой крыши арены.
— Ну что, готов импровизировать? — спросил Гарри, выходя следом.
— А у нас есть выбор?
— Туше, товарищ принц.
— То-то, Гендальф.
— Давным-давно жила простая девушка по имени Золушка, — раздался из динамиков голос Катаны, а в стороне от парней появилась голограмма, на которой замелькали картинки, — Но теперь это уже не просто имя. Такие девушки, как она, с улыбкой на лице уничтожали целые армии солдат на бесчисленных балах. Их услада — в разрушении, страдания — их колыбельная. Сильнейшие воительницы мира, и имя им — Золушки!
— Нет, так извратить старую добрую сказку, — тихо пробурчал Гарри, качая головой.
— Золушка с миниганом? Действительно, изврат, — согласился Ичика.
— Дабы узнать военные секреты страны, спрятанные в короне принца, эти девы войны вновь пришли на бал. Но корона принца охраняется придворным магом, последним представителем волшебного рода, который неустанно сторожил покой королевства на протяжении столетий.
— Вот и меня приплели, — прошептал Гарри, накладывая на змеиный посох различные укрепляющие чары.
— Сегодня вновь начнется битва кровожадных Золушек, ведь сразу несколько стран охотятся за секретами короны! — закончила рассказ Катана, и на арене тут же вспыхнул свет.
— Эй, а как же тайм-лимит?! — воскликнул Гарри, подняв голову вверх.
— Эх, маги и их закостенелое внимание к деталям, — вздохнула Катана, — У принца есть время до конца школьного фестиваля, чтобы корона не попала в руки Золушек. Так что прекрасным воительницам лучше поторопиться.
— А больше и не надо, — раздался сверху голос Лин, и секунду спустя Ичике пришлось уворачиваться от ятагана Лин, одетой в бальное платье.
— Мерлиновы подштанники, — пробурчал Гарри, перехватывая посох на манер алебарды.
— Ну-ка, отдай мне корону, — вытянув руку ладонью вверх, сказала Лин, глядя на Ичику. Увидев полное отсутствие реакции у парня, она метнула в него три куная.
— Рехнулась?! Я же так и помереть могу! — воскликнул Ичика.
— Не волнуйся, это безобидные муляжи, — отмахнулась Лин от возмущения Ичики, подскакивая к нему с занесенным над головой ятаганом.
— Золушкус Отталкивус, — материализовав за спиной два дрона Горизонта Событий для того, чтобы можно было объясниться в случае проблем, Гарри послал в Лин отталкивающее заклинание.
— Гендальф!
— Ваше благородие!
— Ах ты! — воскликнула разозлённая Лин, подскакивая к Гарри и атакуя его ятаганом.
— Панцушотус, — пробормотал он, ударив посохом по сцене, вновь послав отталкивающее в Лин. Но та, развернувшись в воздухе, воспользовалась силой заклинания, чтобы подлететь к Ичике и попытаться ударить его ногой.
Парень вновь увернулся, но застыл на месте, увидев, как каблук туфельки Лин разбивает в крошку гипсовую колонну, которая была у него за спиной.
— Стоп, ты в стеклянных туфельках?!
— Не волнуйся, они из закалённого стекла, из которого делают иллюминаторы военных кораблей.
— Точно рехнулась, — пробормотал Ичика, уворачиваясь от очередного выпада ятаганом, — Гендальф, спасай!
— Спасаю, Фродо. Олеус Под Ногус Попадантус! — пафосно прокричал Гарри, посылая беспалочковые манящие чары в туфельку Лин. Туфелька полетела в сторону молодого мага, но в полёте в неё врезалась пуля. Гарри перекатом ушел под лестницу, куда вскоре подбежал Ичика, воспользовавшись временным замешательством Лин, каблук которой застрял в паркете сцены.
— Снайпер, Гендальф?
— Сесилия, Фродо, — ответил Гарри, но тут над их головами прошла очередь из пяти пуль, — Бежим!
— Ичика, Гарри, сюда! — услышали они за дверями на импровизированный балкон голос Шарлотты.
— Шарли не предаст! — прошептал Ичика, перекатами двигаясь к балкону.
— Уверен, Фродо?
— Да, Гендальф.
Добравшись до Шарлотты, парни спрятались за скалой, перед которой встала француженка с полицейским щитом из пуленепробиваемого стекла.
— Спасибо, Шарли, выручила, — с облегчением вздохнул Ичика.
— Бегите, пока они досюда не добрались, — проговорила Шарлотта, удерживая щит, по которому уже били очереди из винтовки Сесилии.
— Хорошо, спасибо, — произнёс Ичика и жестом показал Гарри следовать за ним.
— Подожди, — обратилась к Ичике Шарлотта.
— Что такое?
— Ну, было бы замечательно, если бы ты оставил корону мне, — повернувшись к Ичике, милым голосом произнесла Шарлотта.
— Почему бы и нет, — согласился Ичика, сняв корону с головы.
— Для принца нет ничего дороже своей страны, — раздался на арене голос Катаны, — Если он потеряет корону, в которой находятся все тайны его страны, его будут мучить угрызения совести.
В этот момент Ичика затрясся, словно в припадке эпилепсии, а по его волосам стали бегать искры. Длилось это около секунду, после которой Ичика надел корону обратно.
— Для принца нет ничего дороже своей страны, — раздался весёлый голос Катаны, — И в его мыслях никогда не возникало идеи отдать корону в обмен на улыбку обворожительной Золушки.
— Прости, Шарли, — сложив руки в извиняющемся жесте, проговорил Ичика.
— Но она мне так нужна!
— Вот они где! — прокричала с балкона Лин.
— Ведите себя хорошо, — проговорила Сесилия, сжимая в руках винтовку, больше похожую на станковый пулемёт.
— Бежим! — крикнул Гарри, направив посох в сторону балкона, — Ногус К Полу Приклеваитус, — затем повернулся к Шарлотте, — Девка С Места Неубегайка!
Закончив накладывать недолговечные чары приклеивания ног к полу, Гарри кивнул в сторону стоявшей рядом башни. Ичика намёк понял и побежал внутрь. Вбежав по винтовой лестнице на самый верх, парни попытались перевести дух.
— Засядем здесь, — сказал Ичика.
— Согласен.
— Я ждала вас, — раздался на площадке голос Лауры, и из тени парапета вышла немка, как и Сесилия, Лин и Шарлотта ранее, одетая в белое бальное платье, — Я обезглавлю мага и лишу принца защиты! — произнесла она, перехватив поудобнее два армейских ножа.
— YOU SHALL NOT PASS! — прокричал Гарри во всю силу своей глотки, ударяя посохом по земле.
— Что-то должно было произойти? — спросил позади него Ичика.
— Нет. Просто решил прикольнуться, — ответил Гарри.
— Любовь не любит шуток, — прокомментировала Катана, и по башне выстрелила гаубица.
— Берегись! — выкрикнул Ичика ещё до того, как Катана закончила фразу.
— Полетели, — крикнул Гарри, схватив Ичику и Лауру и аппарировав прочь с крыши башни, которую разнесло попаданием снаряда.
— Это уже не шутки, — пошатываясь, произнёс Ичика, когда троица появилась у подножья соседней башни.
— Принцессус Обездвижевус, — слегка стукнув Лауру посохом по лбу, проговорил Гарри, накладывая на девушку связывающее заклинание, — Куда теперь?
— Сзади! — внезапно выкрикнул Ичика.
Обернувшись, Гарри чудом успел избежать удара ножа Лауры. Продолжая уклоняться, он обратился к Ичике.
— Уходи, я тебя догоню.
— Стена, — произнес Ичика, побежав к барбакану.
— Фора для вип-персон закончилась. Теперь поучаствовать в охоте за короной и шляпой могут все желающие! — радостно заявила Катана, и Гарри услышал вдалеке топот множества женских ног.
— Пора, — ухмыльнулась Лаура, и аппарировала к Гарри, после чего схватила его за руку и вновь аппарировала. Это насторожило парня, так как аппарации он ещё немку не учил, и он приготовился к конфронтации.
— Где Гарри! — выкрикнула Лаура, перегораживая путь Ичике.
— Ты же только что с ним сражалась?! — удивился парень.
— Странно, — нахмурилась немка.
— Бывай, — решил воспользоваться её замешательством Ичика, продолжив забег в сторону лестницы на стену. Но открывшийся под ним лаз сбил темп его шага, а вылетевшая оттуда рука втянула его в лаз.
— Тут они тебя не найдут, — произнесла женщина в строгом костюме и длинными русыми волосами.
— Вы же... Рейко Микигами? Спасибо, — произнес Ичика, отойдя от столь неожиданного перемещения через вентиляционную шахту в раздевалку, — Стоп, а что вы-то здесь делаете?
— Ну, я подумала, что это идеальная возможность забрать твою Белую Броню, — злорадно улыбнулась Рейко, ударив Ичику ногой с разворота, — Так что одевай быстрей, тупой самец.
— Да кто ты такая? — удивившись силе удара, от которого он отлетел к шкафчикам, спросил Ичика.
— Я? Таинственная красавица в деловом костюме, разве ты не счастлив? — спросила женщина, призывая свой НД, обликом похожий на огромного паука.
— Белая Броня, — тут же выкрикнул Ичика, призывая свой собственный доспех.
— Не поверишь, как же долго мне пришлось терпеть эту стерву, чтобы услышать эти слова, — проговорила женщина, лицо которой исказила гримаса ненависти.
— Кто ты такая? — спросил Гарри, появившись в полутёмной раздевалке, оттолкнув от себя псевдо-Лауру и сразу же блокируя при помощи своего НД любые камеры наблюдения и отзывая дроны.
— Это не важно, Гарри Поттер, — проговорила "Лаура", отбрасывая в стороны ножи и доставая из ложбинки между грудей волшебную палочку, — У тебя есть то, что мне нужно, и я намерена получить это при любом раскладе, добровольно ли, или с твоего трупа.
— Ну, попробуй, — скинув с себя костюм Гендальфа при помощи аппарации, произнёс Гарри, в руках которого появилась его палочка, — Вот только думаю, что у тебя это не получиться.
— Посмотрим, — улыбнулась "Лаура", посылая в Гарри несколько парализующих заклинаний в быстрой связке.
— У меня к тебе всё больше и больше вопросов, Лаура, — выделив имя немки, произнёс Гарри, разглядев палочку противницы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|