Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Два дня, ручаюсь.
— Вот и хорошо. Может кое-что проясниться с камнями. Хочу сказать, с топазами и бериллами.
Весь следующий день ушел на переговоры с поставщиками металла. Оптимизм Федорова подернулся слоем окисла. Железа на продажу было совссем не много, куда больше предлагали чугуна — кстати, по цене раз в пять меньше. А вот прочие металлы закупили 'в соответствии с планом' — так выразился главный специалист.
— Детали двигателя будем делать, если что, из ковкого чугуна, — заявил Федоров моряку в частной беседе. — обычный для них не подойдет.
— Да разве такой бывает? — искренне удивился Васильев.
— Превратить обычный чугун в ковкий возможно, хотя и дорого. Но он не для всего годится, — несколько туманно выразился знаток металла.
И тут же дал пояснения:
— Многие детали двигателя из него можно отковать. А вот, к примеру, тонкий лист на обшивку — не получить. Балки из него тоже не сделаешь. Прокатке ковкий чугун не поддается.
Следующий день принес удачу. В ходе визита к ювелиру тот выдал чуть ли не килограмм бесцветных топазов ('Это я достал по случаю') и около шесть килограмов бериллов самой разной расцветки и (с ювелирной точки зрения) мерзейшего качества. Абсолютное большинство камней было с трещинами, и почти все — с исключительно неподходящей для огранки формой. Это обстоятельство, а также оптовая скидка позволили получить сырье за сравнительно скромную цену. Аквамаринов в этой кучке было мало, а изумрудов вообще не было. Но как раз это обстоятельство не смутило покупателя.
— Скажу откровенно, сеньор Серпик: эта покупка сделана на мой страх и риск. В стекле я понимаю очень мало... э-э-э... недостаточно. И если мой товарищ скажет, что это для него бросовый материал — других подобных закупок не будет. Топазы — другое дело.
— И как скоро вы сможете представить другие рубины? — несколько скованно спросил ювелир.
— Алхимический процесс выделения рубинов и сапфиров из породы медленный. Может, займет два дня, а может и две недели. И потом: гарантий никаких. В смысле: мы можем затратить кучу времени и денег, а результатом получить даже меньше, чем ничего. Одни убытки. Никаких камней.
В качестве довеска к камням ювелир добаввил порядоную толику серебряных песо — остаток цены за рубин.
Надо заметить, что не все полученные деньги были потрачены. Около тысячи песо Федоров приберег на текущие расходы, в которые он включил продукты питания, услуги поденных рабочих (были и такие), а главное: жалование постоянным сотрудникам.
Интерлюдия
С военной точки зрения Корольков не терял времени. Он отобрал полтора десятка самых умных, самых сообразительных, самых сильных физически. Разумеется, все умели читать, считать и даже писать, пусть и коряво. И все они были из гуарани. Перед этими кандидатами толкалась речь.
— Я знаю, что вы с завистью смотрите на наше оружие. Оно и вправду хорошее, но вы недостаточно хороши дл него. Тех, кто пожелает, я сам буду учить искусству воинов. Это не только умение обращаться с оружием. Это большей частью умение думать быстрее и хитрее тех, кто, возможно, станет вашими противниками. Но не только в этом будет ваша задача. Вы сами должны стать теми, кто будет обучать, а позднее и командовать солдатами. Другими словами, вы должны стать полноценными унтер-офицерами. На уровне сержанта. Это ваш шанс на достижение дороги в жизни. Не все на это способны. Тем, кто проявит особые способности обещаю пробить офицерский чин. Тот, кто может учиться — обучится. Кто не сможет — будет отчислен...
И прочее в том же духе.
Контингент эмоциями не блистал — ни положительными, ни отрицательными. Но наконец, высказался самый старый из кандидатов на обучение. На вид ему можно было дать лет восемнадцать, а то и двадцать.
— Сеньор наставник, вы говорите об обучении военному делу и возможной военной карьере. Но вы забываете, что мы все, здесь собравшиеся — гуарани.
Этот момент бывший сержант предвидел. Ради него все и затевалось.
— Среди вас не будет гуарани.
Прошел шелест.
— У меня будут ученики и только они. А происхождение мне безразлично.
— Но офицеры высокого происхождения будут нас презирать.
— Это будет моя задача: выучить вас до высокого уровня и научить их ценить подчиненных не по происхождению, а по заслугам. Трудная задача, не спорю. Значит, мне придется еще тяжелее, чем вам. В будущей войне вы обязаны выжить и сделать так, чтобы ваши подчиненные тоже выжили.
На этот раз шепоток стал почти отчетливым. Как и предполагалось, один из кандидатов не выдержал:
— Господин наставник, о какой войне идет речь? Когда она начнется?
— Не скажу, поскольку сам не знаю. Но знаю, что она очень вероятна. Вот с чего начнем — с дисциплины. Сначала вы должны научиться подчиняться приказам. Потом научитесь сами отдавать приказы. После этого — оружие. Кстати, по окончании военных действий оружие будет отдано каждому из вас. Бесплатно.
Эта фраза произвела именно то впечатление, на которое проницательный разведчик рассчитывал. Немногие из будущих унтеров (или сержантов) видели русское оружие, еще меньше было тех, кто мог наблюдать его в действии, но уж слухи и разговоры ходили такие... Да, у гуарани были веские причины стараться.
Устава у бывшего сержанта не было, его только предстояло создать по-испански, а потом и написать. Так что началось все с простейших команд и строевой подготовки.
Конец интерлюдии
Завлаб не был уверен точно: оправдана ли спешка в обратную дорогу. Так или иначе: он торопил и свой экипаж, и грузчиков с размещением груза в трюмы 'Гордости Параны'. И лишь после отхода от причала он утрудился обосновать высокие темпы погрузки, да и то лишь перед офицерами.
— Понимаете .ребята, дело не только в чутье. Мы — соблазнительная дичь. Вполне могли пойти слухи о нашей успешной сделке в части камней. То есть у нас может быть большая сумма на борту. А, значит, абордаж — вещь возможная. Но его организовать очень быстро, скажем так, затруднительно. То есть чем скорее мы уведем отсюда наш кораблик, тем лучше и безопаснее.
Кораблестроитель выкатил возражение:
— Допустим, в следующее наше посещение Буэнос-Айреса, мы купим океанское судно. Или даже просто наведаемся туда ради каких-то покупок. Наше речное судно не запомнить трудно, очень уж особенный у него вид. Могут организовать попытку захвата.
— Да, и привлечь государственные силы. Полиция, к примеру, может устроить тщательную проверку судна на предмет выявления контрабанды, — поддержал капитан
Завлаб задумался.
— Коль скоро речь пойдет о закупках чего-то обычного: железо там, другой металл, сера, всякое такое — проворачивать эти негоции как можно быстрее. Прибыл, загрузил, отбыл.
Мы не можем утверждать, сработала ли чуйка Федорова, или же то был результат расчета. Но в любом случае обратный путь прошел без происшествий. Если, конечно, не считать ожесточенные споры между офицерами. В горячке доходило до того, что означенные господа именовали друг друга просто по имени, без всяких вежливых добавок. И это без малейшего влияния рома или других горячительных напитков, ибо в условиях похода таковые были (общим решением) исключены.
— Да вы, Честер, только прикиньте, какова будет скорость 'Гордости Параны' с будущим океанским кораблем на буксире! Да против течения! Хорошо, если пять узлов, а то как бы не четыре.
— А мы можем оставить такелаж и парусное вооружение на месте, а парусами слегка помогать двигателю. Узла три можем добавить, а то и поболее.
— Ага. А можем и не добавить. Нужный ветер вы из кармана достанете?
— Не о том говорите, господа офицеры. Если паруса, то для них нужен экипаж. Где возьмем?
— Э-э-э... нанять можно среди портеньос .
— Нанять? Ну-ка, Честер, сколько нужно матросов на то, чтобы держать приемлемый ход? И с учетом того, что нам не в океане идти, а по реке, то есть лавировать придется еще как.
— Пожалуй, тридцать пять. Это на чисто палубную работу, без учета артиллеристов. А еще понадобятся офицеры на ходовые вахты, и боцман, это точно; также отдельный кок с помощником.
— С арифметикой у вас плохо, господа. Нужны не три, а шесть офицеров, поскольку проводить надо будет не одно, а два судна. Про 'Гордость Параны' забыли?
— Ты прав, Петр. То есть буксир, других вариантов не вижу.
— Есть вариант. Тот же буксир, но с поправкой...
По прибытии мгновенно завязался спор: кому первому хвастаться достижениями. Страсти погасила старший инженер: предложила бросить жребий. Она же и выиграла первый номер, что мужчины сочли за мошенничество — со стороны судьбы, конечно.
Дама предъявила сапфир. Хороший такой камушек, сантиметров семь в длину и почти четыре в поперечнике. Выслушав похвалу, Тамара Ивановна поклонилась с некоторой долей иронии. По правде говоря, доля была не из великих. Если не приглядеться, то ее и вовсе не было видно.
— Еще удалось получить тринитрофенол, он же желтая краска, пикриновая кислота, он же мелинит. Мощная вещь, но капризная. С железом не должна контактировать, поскольку пикраты крайне опасны, взрываются от сильного кашля неподалеку. В сумме двадцать два килограмма. Тротил — ну, я за него пока не бралась, мне на это еще как бы не три недели напряженной работы. А еще пороху порядочно. Но азотной кислоты осталось очень мало. Селитра нужна. И серная кислота или хотя бы пирит.
— Сразу же отвечу: мы из Буэнос-Айреса привезли, круглым счетом, сто десять килограммов калийной селитры. Кстати, чилийского происхождения. Выгребли все, что было. Это не повезло, на две недели раньше взяли бы тонну, а то и поболе. Как раз тогда ушла партия в Европу.
— Невезе-е-е-ние, — протянула главхимик.
— Так, теперь вы, Честер.
Шотландский мастер извлек из сумки стопку листов.
— Вот самый главный вариант на покупку. Вова, это, если не ошибаюсь, ваше дело: проверить расчетом, какова возможная скорость, под каким двигателем и все прочее. Просят две тысячи гиней. Можно получить скидку, но не слишком большую. Скажем, триста гиней. Это, понятно, с учетом того, что все парусное вооружение продадим.
— У вас все, Честер? Ваш черед Петр Никодимович.
— В части покупок, считайте, ничего, но есть кое-что важное по другой части. Мне очень не понравились вооруженные люди на левом берегу...
— Извините, прерву. Эти господа не золотой соверен, чтоб всем нравиться. Если есть факты, доложите.
— Докладываю. На этом берегу пришвартованы три кэча, то есть одномачтовых судна. В данный момент на них не имеется артиллерии, но есть позиции для установки чего-то легкого: фальконетов или трехфунтовок. При западном ветре у них не было шансов на удачную атаку. Но если мы на малой скорости пройдем мимо, то да... И это не все. У того же причала стоят три шлюпки, человек на пятнадцать каждая. Ну, даже двадцать. Короче, есть возможность абордировать наши кораблики.
— Понял. На этот счет уже есть кое-какие планы. Вова?
— Начато обучение перспективных ребят из гуарани. Джля начала строевая и стрелковая подготовка с перспективной получить сержантов, то есть унтеров. Сецас командаиз пятнадцати человек, но рассчитываю в итоге на десять. Пяток отсеется.
— Вы полагаете, что из местных диких индейцев получатся хорошие воины?
— Именно потому, что гуарани — могут получиться. Это для них как бы не единственный шанс на продвижение. За этот шанс ухватятся когтями и зубами.
— Ладно, попробуем. Что у тебя еще?
— Готовы чертежи морского орудия, калибр 37 мм. Сверх того, смонтирована еще одна водяная турбина мощностью примерно три мегаватта. Но генератор требует меди. Привезли?
— Ага. Но сколько провода выйдет, не скажу, там ведь отходы будут. Но уж на генератор хватит, вопроса нет.
— И еще, очень важно. Экспедиция доставила магнезит. Мы можем получить модифицированный чугун, — тут замзав глянул на прочих участников совещания и слегка уточнил, — этот тот, который можно ковать.
Удивились сразу и корабел, и моряк. Последовало почти синхронно:
— Чугун — ковать?
— Именно.
— Коленчатые валы, — эту реплику Федоров выдал не с вопросительной, а с утвердительной интонацией и тут же продожил, — а еще станина прокатного стана. Но с этим потом. У нас и толковых электродвигателей нет.
И сразу продолжил:
— Тогда задача будет следующей. Нужен движок для нашего речного судна мощностью сил этак с шестьсот, лучше больше. Ты посчитай, Вова, но полагаю, что с морским корабликом на буксире получим узлов девять.
— С ходу не скажу, сначала расчеты.
— Добро, Вова, кто ж против. Ну, теперь я. Вот список наших покупок, — по столу скользнула пара листов, — вот вам, Тамара Ивановна, бесцветные топазы. Надо будет проверить, как они реагируют на коротковолновый рентген.
Дама неприкрыто удивилась:
— А как они могут?..
— Изменение цвета. Вообще-то на гамма-кванты реакция сильнее, но у нас радиоактивных изотопов нет, сколько помню. А это — бериллы. Хром у нас имеется. Можно попробовать получить изумруды. Но, Тамара Ивановна! Только под вытяжкой!!! Сами должны знать, что это такое — бериллий .
Женщина изобразила обиду:
— Мальчики, уж с техникой безопасности знакома.
— Знаю-знаю. Ну все, ребята. Сейчас составим рабочие планы для каждого из нас. Так вот, вы, Честер, рпаботаете с Вовой в части оценки проекта. Вам же отбирать хоть сколько-то кандидатов в матросы. Петр Никодимович, тебе предстоит...
И работа по детальному планированию пошла.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|