Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Медный таз


Читателей:
4
Аннотация:
Зомби-апокалипсис в отдельно взятой маленькой стране и капелька магии.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Понимая, что дерево не сможет надолго задержать эту тварь, Гарри принялся перебирать в уме заклинания, которые он знает и которые могут нанести урон существу со шкурой будто у тролля. Как оказалось, в его арсенале преобладали большей частью бесполезные и глупые заклятья, вроде того, которое заставляет волосы расти на языке.

Тут уже почти отчаявшийся парень, слыша жуткий трескот ломающейся преграды, вспомнил о Непростительных. Из трёх существующих проклятий он применял только Пыточное, и его он собирался использовать сейчас. Он чётко осознавал, что у него никаким образом не выйдет Империус, а уж тем более Смертельное проклятье. И не потому, что он не желал смерти той тварюке, которая вот-вот пробьёт баррикаду, а потому что в том году, когда им их показывали в школе, Лжегрюм сказал, что у них просто не хватит сил на Аваду.

Разумно решив, что попрактиковаться в чем-то новом он сможет в любой другой момент, Гарри приготовился и по совету Беллатрикс, попробовал настроить себя на то, что болью этой твари надо наслаждаться.

— Crucio, — рявкнул он, стоило только морде чудовища показаться в щели.

Мерзость взвыла таким тонким, протяжным и пробирающим до костей голосом, что Поттеру не удалось продержать заклинание и пять секунд.

Едва заклятье спало, чудовище, подёргиваясь от остаточных эффектов, поднялось на ноги и вновь принялось крошить преграду. С ещё большим остервенением.

Справившись с собой, Поттер вновь применил проклятье. На этот раз вой был не менее душераздирающим, но юный маг уже знал, чего ждать, и смог удержать необходимый настрой и концентрацию. Заклятье продержалось рекордные десять секунд.

Гарри понимал, что одной только болью эту тварь не убить, и был готов. Как только заклятье спало, он просунул кончик палочки в её пасть и взорвал ей голову.

— Ну и задали вы жару, миссис Фигг, — сказал он, прислонившись к стене и переводя дух.

Тут его и накрыло. Он во второй раз в этой жизни убил человека, которого знал. И в этот раз рядом не было мадам Помфри с её зельями. Отвращение к себе заполонило всё его естество. Парню хотелось залезть в душ и отскребать свою кожу до тех пор, пока не доберётся до костей — настолько мерзок он был сам себе. Какой-то частью ума он понимал, что напавшее на него существо не было знакомой ему женщиной, членом Ордена и безумной кошатницей, но её затуманенные болью от Круциатуса глаза ещё долго будут снится ему в кошмарах.

Глава 3.

Идти по задним дворам, как они делали днём ранее, уже не получалось с прежней лёгкостью. В основном Гермиону и Дэна останавливали огромные лужи или грязь, которая в особо больших количествах собиралась возле заборов, в которых они проделывали дыры для прохода.

Пройдя так несколько дворов и измазавшись в этой субстанции по колено, они решили, что дальше так продолжаться не может и лучше идти по асфальту, разбираясь с мертвечиной, чем изображать из себя исследователей Амазонии.

В следующее полчаса выяснилось, что они идиоты и изнеженные материнскими заботами малые дети, как выразился Дэн после того, как увидел мёртвого добермана, дожёвывающего человеческую ногу. Собака, что и при жизни могла нагнать страху на кого угодно своими размерами, теперь выглядела вообще жутко, имела гипертрофированную челюсть и пробирающий до костей взгляд мёртвых глаз.

Заметив их, псина оскалилась, показав застрявшие в зубах куски мяса и кожи своей предыдущей жертвы, и бросилась на подростков. Дэн с криком бросился в противоположную сторону, но, не рассчитав сил, растянулся на земле, крепко приложившись об асфальт носом. Его винтовка выскочила из рук и откатилась на несколько метров. Выстрелив при этом.

Любимое же гермионино заклятье, что не раз выручало их и доказало свою надёжность, дало сбой. Собака его попросту не заметила. Брошенный следом сногсшибатель лишь раззадорил животину, больно щёлкнув по носу.

— Impedimenta, — в последнюю секунду нашлась Гермиона и затем, — Incarcerous.

Связанная тварюка безвольным кулем свалилась на землю, даже в таком виде не оставляя попыток подползти и цапнуть за ногу, а Гермиона с признаками сильного шока, тяжело дыша, отошла в сторону.

— Эти ленты ведь не вечны, да? — спросил Дэн, уже подняв свое ружьё и осматривая его на наличие повреждений.

— Несколько часов они продержатся, — задумавшись, ответила Гермиона, поглядывая то на связанную собаку, то на свою палочку.

От ближайших домов слышался всё нарастающий гул и топот. Зомби словно взбесились после громкого выстрела и теперь те, кто был заперт в домах, стали неистово пытаться выбраться наружу, а те, кто бродил в окрестностях, со всех ног устремились на шум.

Собаки были в этих краях практически у каждой семьи, и практически ни одна из них не сидела на привязи. Теперь же, услышав громкий звук, вся эта свора со всех ног устремилась туда, куда звали инстинкты и голод .

— Быстрее в дом! — крикнул Дэн и, схватив Гермиону за руку, бросился в к ближайшему.

Перспектива встретиться внутри с парой-тройкой мертвяков не шла ни в какое сравнение с тем, чего можно было ожидать, оставаясь на улице, когда тебя со всех сторон окружают монстры.

Взяв себя в руки, Гермиона открыла заклинанием дверь и вышвырнула наружу бьющегося в неё мертвеца. Дэн, едва попав в дом, принялся двигать мебель, намереваясь подпереть дверь чем-то тяжёлым. Как только ему это удалось, юная ведьма еще и наложила сверху запирающее заклятье, они бросились на второй этаж.

— Гермиона, сделай что-нибудь с лестницей.

Едва ступив с этой самой лестницы на пол второго этажа, девушка несколькими взмахами палочки обрушила легкий путь наверх. Дэн в это время проверял комнаты на наличие нежити и прочих сюрпризов, о которых они ещё могли не знать, но которые, по его твёрдому убеждению, будут.

— Никого, — с облегчением сообщил он.

С первого этажа послышался звон разбитого стекла и треск ломающегося дерева. Внутрь дома хлынули зомби, как люди, так и собаки. Они волной прошлись по комнатам, и никого не обнаружив успокоились, но не все.

Некоторые отличались от своих собратьев. Они не просто умерли и восстали из мёртвых, они мутировали под еще не известным для Дэна и Гермионы предлогом, но даже невооружённым взглядом было видно, что они сообразительнее и быстрее своих "сородичей". Эти не расползлись по дому и не застыли в "режиме ожидания", они попытались добраться до живых.

Одному из псов это почти удалось, если бы не вовремя пущенное заклинание. Увидев такую прыть, Гермиона использовала материал стен и пола, чтобы закрыть проход решеткой. Лишь после этого они смогли вздохнуть спокойно и на некоторое время расслабиться.

— Пока что мы в безопасности, но наружу нам не выбраться, — сказал подошедший Дэн. — Там их слишком много.

— Если их не привлечет еще что-нибудь, то мы здесь надолго застряли, — Гермиона со вздохом опустилась на пол.

— Ты бы могла взорвать что-то на той стороне улицы, — предложил Дэн, зайдя в комнату, бывшую не так давно детской, и принявшись рассматривать в окно окружающую территорию.

— Мы не успеем убежать достаточно далеко, да и эти новые "быстрые" зомби...

— Значит, задержимся здесь на какое-то время. Хотя бы до тех пор, пока что-то не придумаем или ситуация сама не рассосется.

Дэн присел на край кровати и, нащупав пульт от телевизора, включил новостной канал. Ребята ожидали услышать, что правительство уже принимает меры или что мировое сообщество пытается как-то разобраться в ситуации, но услышанное повергло их в шок и отчаянье.

"— Мировое сообщество обеспокоенно вспышкой неизвестной эпидемии на Британских островах, — вещала миловидная диктор, а за её спиной шел видеоряд, снятый с вертолета. Лондон был в огне. По улицам шатались зомби. Нежити не было никакого дела до огня и дыма и при отсутствии живых раздражителей те просто стояли или слонялись по улице. — Власти Франции уже перекрыли туннель под Ла-Маншем, пригрозили потопить любой корабль, идущий с Британских островов, если тот приблизится к берегу Старого Света ближе, чем на сто миль. На данный момент эксперты не могут дать единогласного ответа на вопросы "Кто виноват?" и "Что делать?". Но все державы Евросоюза приняли однозначное решение о полной блокаде Великобритании как по морю, так и в воздухе. Объединённый флот уже на марше".

— Они что, не собираются ничего делать? — изумилась Гермиона. — Как они могут? Мы же в ловушке здесь.

— И если проблема не решится, то как бы они не пошли на крайние меры и не разбомбили здесь всё, — усугубил Дэниел. — И они будут правы, так как эта зараза не должна покинуть острова или миру придёт конец.

— Еще и мы здесь застряли...

— Я тут подумал... ты не могла бы подать какой-то сигнал, ну, например, файербол в небо запустить.

— Файер-что?

— Шар из огня, вас разве такому не учат? Черт, всегда хотел увидеть нечто подобное.

— Может, такие заклинания и есть, но я их не знаю, тем более это явно боевая магия, — вздохнула Гермиона и хлопнула себя по лбу. — Я такая дура.

Подойдя к окну, она направила палочку ввысь и в небо полетели разноцветные огни, похожие на сигнальные ракеты.

— Надеюсь, это заметят.

— Будем ждать и пускай такие сигналы каждые двадцать минут.

Гермиона посмотрела на прикроватные часы, отметив для себя время, и обессиленно опустилась в кресло. Отчаяние, апатия и беспокойство за друзей завладели ею. Она беспокоилась не столько о Роне, так как тот был из семьи волшебников, да и жил довольно отдалённо от людных мест, сколько о Гарри. Она надеялась, что с ним всё хорошо, но тревожное чувство не покидало её. За своими мыслями она и не заметила, как уснула, а Дэн, видя, как палочка выскользнула из её расслабленной руки, лишь укрыл волшебницу пледом и, приглушив телевизор до едва слышимого шёпота, стал переключать каналы в надежде узнать что-то новое.

Но везде было одно и тоже. В большинстве случаев ситуация в королевстве упоминалась лишь мельком, будто это было что-то незначительное, навроде эпидемии гриппа. Британские каналы вообще не работали, заполняя комнату шумом статики.

За этим занятием он и не заметил, как на улице стемнело.

— Почему ты меня не разбудил? — услышал он взволнованный голос. — Я же должна была подавать сигналы.

— Тебе был нужен отдых, к тому же, ночью сигнал будет лучше видно. Выстрели несколько раз, а я, пожалуй, лягу спать. Разбуди меня, как будешь ложиться, а то мне как-то неуютно осознавать, что под нами шляются эти твари и никто не несет вахту.

Дэн, отвернувшись, уснул, а Гермиона села возле окна и стала периодически отправлять в небо очередной сигнальный огонь. В какой-то миг ей показалось, что она увидела огни в одном из домов, но они так и не повторились, поэтому она посчитала их плодом своего воображения и продолжила сигналить.

Она разбудила Дэна лишь когда стало светать а у самой веки налились свинцом. Она уснула, едва голова коснулась подушки, а Дэниел, сев у окна, принялся следить за улицей в надежде, что кто-то всё же увидел их сигнал и просто ждал утра, чтобы не нарваться на зомби в темноте.

Несколько часов ничего не происходило и парень практически потерял надежду, как вдруг звук наподобие ударов колокола или, что вероятней, молотка о кусок железа заполонил собой пространство и зомби, встрепенувшись, повернули головы в ту сторону.

"Быстрые", едва заслышав звук, умчались к его источнику, а медленные неторопливо побрели за ними. Вразвалку, натыкаясь друг на друга и на окружающие предметы, толпа немертвых брела к этой явной приманке, освобождая дом и давая возможность выбраться из смертельной западни.

— Гермиона, вставай! — едва не прыгая от радости закричал Дэн и принялся тормошить подругу. — Наш сигнал таки увидели. Они выманили мертвяков отсюда.

— Что? — она еще толком не пришла в себя и не сразу сообразила что происходит.

Гермиона услышала странный звук с улицы и бросилась к окну. Она глазам своим не могла поверить, видя убредающую толпу и осознавая, что они спасены.

— Дэн, давай уходить отсюда быстрее. Как долго они смогут их отвлекать — мы не знаем, а оказаться загнанной в угол мне совсем не хочется.

Не теряя времени даром, они бросились к выходу. Гермиона убрала ей же возведенную преграду с пути и они выбежали на улицу. Не оглядываясь и не останавливаясь, они бросились вдоль улицы, решив пока не приближаться к домам или узким местам.

Гермиона была непривычна к таким забегам и уже через несколько минут готова была упасть замертво от резкой боли в боку и горящих адским пламенем легких.

— Привал, — она уселась посреди дороги. — Давно я так не бегала. Дай воды.

Место было относительно чистым. Ближайшая нежить виднелась довольно далеко, если не считать тех, кто был заперт в домах, и можно было перевести дух.

— Слышишь? — Дэн насторожился. — Машина едет сюда. Спрячь палочку.

Едва она успела закрепить свой инструмент на лодыжке, как из-за поворота показалась машина и, быстро приблизившись, остановилась.

— Залезайте! — крикнул высунувшийся из окна усатый мужик. — Это мы утром стучали. Видели вчера ваш сигнал.

Глава 4.

Поиски запаса летучего пороха, на который он так надеялся, ни к чему толковому не привели. Пара щепоток, найденных в мешочке в старом пыльном комоде на чердаке, давным-давно утратили свои удивительные свойства и теперь лишь пачкали руки.

Брезгливо вытерши пальцы о близлежащую ветошь, Гарри задумчиво уставился в маленькое грязное окошко. Ему вновь придётся вернуться к первоначальному плану. Раздосадовано пнув сундук ногой, он спустился с чердака. Где его взору предстала худшая картина из всех возможных. Привлеченные шумом его драки с той тварью, в которую обратилась Фигг, дом заполонили медлительные, тупые, но всё равно опасные немёртвые. При таком раскладе они просто завалят его мясом, как быстро бы он не умудрялся кастовать взрывное.

— Акцио метла, — прошептал он, указывая палочкой на входную дверь, но никакой реакции не последовало.

Гарри тихо сполз по стене. Теперь он еще и транспорта лишился. Нездоровый озноб пробежал по его коже. Один посреди целого города мёртвых, которые совсем не мёртвые, без еды, воды и средства передвижения. И хотя проблема с продовольствием решалась достаточно просто, ему для этого предстояло хотя бы добраться до ближайшего холодильника.

Гарри вернулся на чердак. Подсветив себе палочкой, он принялся искать ход на крышу, но его не было. Не видя иного пути, он придвинул сундук так, чтобы тот перекрывал люк в полу и, собрав волю в кулак, пробил уже хорошо себя зарекомендовавшим взрывным проклятьем отверстие в низком потолке.

В тот же миг забравшиеся в дом зомби двинулись к источнику шума, а Гарри выбрался наверх и, едва при этом не съехав по черепице в поджидающие лапы мертвецов, принялся осматриваться вокруг. Дом был окружен медленно шатающимися телами, и спрыгнуть вниз не было никакой возможности.

"— Живая изгородь, — подумал он. — Если допрыгну, то отделаюсь царапинами".

Гарри никогда трусом не был, особенно когда это касалось высоты и самоубийственных прыжков, но, как и у всякого нормального человека, одно место у него взыграло серией пульсаций. Гарри решил всё еще раз продумать, чтобы уж наверняка. В этот раз его никто не подстрахует и не вылечит опосля неудачи.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх