Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ах, Джес, ты всегда был таким догадливым, — всплескивает руками Тили, и надувает губки, — так неинтересно, ты не даешь мне насладиться рассказом!
— Ну будет тебе, будет. И что, она смолчала?
— Джес, ну ты так забавно шутишь! Когда до неё дошло, что ее графский титул в глазах владельцев салона почему-то не делает её такой же... модной, как остальные — она развизжалась так, что любо-дорого было послушать. — Тили мечтательно закатила глазки. — Мне так повезло как раз тогда присутствовать.
— Ах какой это был музыкальный визг! Любая свинья позавидует! А как она изящно выражалась! "Запорю! Сгною!". А когда это все равно не помогло, она начала такие странные фразы произносить — что такая благовоспитанная женщина как я, даже и не знает. Может, объяснишь мне, что означает ... ах, нет, я стесняюсь. — Она кокетливо потупилась.
— Хорошо, Тили, я понял, — сдерживая смех, произнёс Джес, — но, прости, у меня совсем нет времени. Еще зайду и смысл фраз объясню, и может даже продемонстрирую на примере некоторые из них. Всё, я откланиваюсь, оставайся такой же прекрасной.
— Джес, но самое интере...
— Тили, потом. Я бы с удовольствием с тобой еще пообщался, но король... — Джес специально оборвал фразу.
— Но Джес!
— Тили, — тоном, не предусматривающим возражений, — ПОТОМ. Колечко?
Тили дурой не была.
— Брошь. Со "слёзкой", хоть маленькой. И всё-таки ты нехороший мальчик. Ладно, удачного тебе опустошения кошеля.
* * *
Малый кабинет. Джес, вынырнув из воспоминания, лихорадочно соображал, что ему сказать — ведь не правду же, в самом деле! Но тут его выручила Алисия.
— Ваше Величество, может не стоит так строго относиться к мальчику?
"Ну спасибо, мммммама", подумал великовозрастный крупногабаритный "мальчик". А Алисия, усмехнувшись легко читаемому в данный момент Джесу, продолжила.
— Он ведь явно решил поразить жену, да и Вас, видимо тоже, — не удержалась она от легкой подколки, — и направился в место, которое ему порекомендовал бы почти любой. Мы, кстати, не подумали о таком ожидаемом его поступке. Ну а после всех этих покупок у него, во-первых, было весьма мало возможностей найти в другом месте какой-нибудь подарок, который мог бы сравнится с уже купленными.
— Да, это верно. А во-вторых? — Заинтересовался Эдоард.
— А во-вторых — у него кончились средства. — Припечатала безжалостная "гадюка", вызвав новую волну смущения у Джеса и очередную порцию веселья у короля. — Он еще весьма далеко зашел, хотя явно и не всё посмотрел. Мало кто из подданных Вашего Величества может столько купить. Тем более там.
— Браво! Может, еще и в третьих есть?
— Есть, полагаю. Думаю, он не принес сюда то, что купил в подарок, когда находился в Уэльстере или Ивернее. Ведь правда, Джес? — Повернулась она к нему.
При этом её взгляд пообещал ему на выбор четвертование или сдирание шкуры в случае, если выяснится обратное.
Джес, всё еще не понимающий, почему его предыдущие покупки вызвали подобное веселье, почувствовал себя слегка лучше, и даже бросил благодарный взгляд матери.
— Я восхищен вашей проницательностью. Спасибо, что напомнили мне о подарках, которые я сделал в пути. Мне понравился набор столовых приборов из целых 102 предметов, и я купил его, невзирая на цену. Посчитал, что моей супруге понравится изящество форм и разнообразие средств для приема пищи.
По правде говоря, когда Джес покупал набор, про Лилиан он не думал совсем. Но — кто об этом знает? Хорошо что он вспомнил о нём во время последней тирады матери. Действительно — почему бы не подарить этот набор тому, кто любит вкусно и много пожр... поесть. Очень-очень-очень много поесть.
"Ну вот, опять!" — Обреченно подумал Джес, наблюдая за очередным приступом смеха.
— Алисия! Предположение о нехватке денег — было блестящим! Он даже не дошел до столовых наборов!
Бедный Джес. Как писал Марк Твен — "Опустим завесу жалости над концом этой сцены."
Пока Джес во второй раз приходит в себя (будем надеяться, что Эдоард и Алисия будут деликатны), мы вернемся немного назад во времени, и проследим, как Джес совершал покупки на свою голову. И на радость (и карман) короля.
* * *
Выйдя от Тили, Джес сел на коня и поехал к центру, где он еще не был после приезда в столицу. В какой-то момент он понял, что забыл спросить Тили, как он узнает салон, но потом решил, что спросит на месте.
Однако, когда он приехал на площадь перед ратушей, то сразу понял, что вопросы лишние. Салон трудно было не найти. Слева от ратуши, где ранее был дом барона Рочестера, стояло новое здание, поразившее Джеса своими огромными стеклянными окнами. Что еще больше поразило — окна были настолько прозрачны, что через некоторые из них прекрасно были видны красиво одетые и украшенные драгоценностями дамы в странной неподвижности Присмотревшись, Джес понял, что это были искусно сделанные скульптуры, причем одна показалась ему сильно знакомой. Однако вспомнить, где раньше он видел это лицо и фигуру, не удавалось. Да и лицо второй фигуры, с зелеными глазами, тоже кого-то напоминало, хотя и очень смутно.
На одной из дам-скульптур было платье из белого шелка, покрытое розовым кружевом, два шикарных браслета с чередованием янтарных пластин разного цвета и обруч на голове с камнями, похожими на большие драгоценные камни. В руке она держала нечто непонятного назначения.
Вторая дама сидела за столиком, поверхность которого была выложена янтарем, на кресле, обитом шелком, с высокой спинкой. На кресле полудрагоценными камнями были изображен чей-то герб. На столе лежала доска, напоминавшая "клетки", разбитая на квадратики из белого и красного янтаря. На квадратиках стояли искусно вырезанные фигурки, напоминавшие пеших солдат, всадников, осадные башни и что-то ещё.
Скульптурные фигуры выглядели живыми, зеленые глаза смотрели, казалось, прямо на зрителя, а кокетливо приопущенные ресницы так и просили зайти в залу и познакомиться. Джес не стал сопротивляться зову дамы и своего сердца. До него начало доходить, почему Тили советовала посетить салон.
Рядом с окнами было нечто, что Джес принял за еще одно окно, но, почему-то, до земли. Однако, прочитав надпись — "Салон Мариэль. Главный вход", с громадным изумлением понял, что это дверь.
Альдонай милостивый! Дверь, в которое вставлено огромное стекло!
Неприметный человек, предупредительно распахнувший перед Джесом дверь, успел и глянуть на графское кольцо, и тихо и коротко вызвать встречающих. Навстречу из неприметной двери появились симпатичная девушка и парень.
"Явное сходство", — машинально отметил Джес. Парень тем временем поклонился и обратился к нему.
— Рады приветствовать вас в салоне Мариэль, ваше сиятельство. Я — Трикс, а это моя сестра Астра. Обычно покупатели предпочитают общаться с девушками, тем более, что они лучше могут помочь в выборе драгоценностей. Я же буду помогать нести покупки. Конечно, если Ваше сиятельство пожелает, то показывать буду я, а Астра вернется обратно.
"Хитрецы", — подумал Джес, — "Варианта, когда показывать будет только девушка — не предлагают."
Дождавшись позволяющего жеста, девушка обратилась к нему.
— Ваше сиятельство, хотите что-нибудь купить, отдохнуть или просто присмотреться?
— Всё. И присмотреться, и купить, и потом отдохнуть, если труды по покупке окажутся тяжкими.
— Ваше сиятельство, вы проницательны. Обилие великолепных товаров действительно делают посещение нашего салона тяжелым, хотя и увлекательным занятием. Именно поэтому мы предоставляем нашим посетителям также и возможность передохнуть и насладиться искусством нашего повара. С чего Вы предпочитаете начать?
— Мне надо купить подарок супруге, для чего будет нужен ваш совет.
— Тогда, если позволите, я задам вам пару вопросов?
— Задавайте.
— Что вы хотите купить жене, Ваше сиятельство? Драгоценности, платье, что-то ещё?
— Пока не знаю. Я должен осмотреть то, что вы предложите, и затем выберу.
— Чтобы предлагать, мне надо немного представить, как выглядит ваша жена. Какого цвета глаза вашей жены?
— М-м-м. — Джес попытался вспомнить — но на ум приходило только "поросячьи". Зеленые? Нет, синие. Нет, зеленые. Или? Вот ведь... Слава Альдонаю, что парень недалеко отошел, а девушка не выказывала ни малейшего удивления задумчивостью покупателя.
— Хорошо, а как она выглядит в целом, какая фигура?
— Высокая, выше вас на полголовы, толще... раза в 4, фигура... м-м-м... — И мысленно. — "Какая к Мальдонае фигура при такой толщине-то!"
— Ясно. А какие волосы? Цвет, длина, прическа?
— М-м-м.
— Хорошо. Наверно не стоит смотреть платья без точных размеров. Позвольте предложить вам выбор драгоценностей.
Они подошли к большому длинному столу, закрытому сверху идеально прозрачным стеклом. Под ним, на белом шелке, лежали бесчисленные кольца, браслеты, серьги, обручи и другие изделия из разных материалов, но больше всего было с янтарём. Причем янтарь был разных цветов, очень искусно обработанный, самых разных форм и часто непонятного назначения.
— Что бы Вы хотели выбрать?
— Да я тут до конца жизни выбирать буду. Я половину не понимаю, зачем это нужно. И что это за пергаменты рядом с ними?
— Ценники. Это не пергамент, это бумага. На них написана цена, название и сертификат мастера.
— Что за бумага?
— Я не знаю. Мы на ней пишем.
— Ладно. Помогите подобрать.
— Раз вы не можете точно сказать цвет глаз и волос, давайте выберем что-то нейтральное. Например, вот эти серьги или брошь или фероньерку. А веер подойдет к любым драгоценностям.
— А зачем фероньерка и веер?
— Фероньерка крепится на голове так, чтобы камень был на лбу. Это последний крик моды. Веером обмахиваются, чтобы не было жарко. Давайте я вам покажу, как это будет выглядеть. Вот у нас для этой цели пустой манекен.
Она взяла фероньерку, подошла к женской скульптуре, лицо которой тоже показалось Джесу знакомым, и закрепила на ней украшение.
Манекен преобразился. Просто женщина стала просто королевой
— И сколько это будет стоить?
Девушка назвала сумму.
Джес почувствовал, что ему нужно выпить, но, придя немного в себя, подумал, что мир с королем и женой дороже денег.
— Хорошо, это я беру. А мы можем подобрать гарнитур? Эту фер... фря... ну эту, и к ней серьги и несколько брошек, всё со "слезками"?
— Ваше сиятельство, "слёзы моря" довольно дороги, и гарнитуры делаются на заказ. Можно попробовать подобрать, но разноцветный янтарь в набор следует смотреть под цвет глаз и волос, — извиняющимся тоном произнесла Астра.
Джес напрягся. На память приходило только нечто противно-розовое, с непонятными заплаканными глазами и ... розовыми(?) же волосами. "Да нет, не может быть. А! Портрет! Ладно толщину переврали, но остальное... Так, что там было?"
— Блондинка, зеленые глаза, большая толстая коса. — С облегчением выдал он.
После достаточно продолжительного подбора Джес, наконец, согласился с найденным вариантом, после чего спросил.
— А что еще у вас есть?
— Кроме драгоценностей?
— Да, я видел, что в окне у вас женщины сидят за столом, и на столе какие-то фигуры. В общем, я хочу посмотреть и другие товары.
— Фигуры? Это шахматы. Новая игра, очень модная. Но есть и другие игры. Вот посмотрите, Ваше сиятельство.
Джес узнал игру, в которую он играл с Риком и королем. Наборов было несколько, опять с цветным янтарем, очень искусно выполненных. Джес немного повыбирал и остановился на одном из вариантов. Подарю-ка я это жене, возникла мысль. Вряд ли она будет играть, так что заберу себе, а видимость будет, что это я подарил ей. Довольный от пришедшей ему в голову идеи, он сказал.
— Беру. Что еще?
— Вот, Ваше сиятельство, извольте посмотреть — труба, в которую можно смотреть вдаль. Но крайне дорого.
Девушка показала в сторону окна, через которое вдалеке виднелся купол церкви. Перед окном на нескольких цепочках висела какая-то трубка... или нет? Да, две трубки, зачем-то вставленные одна в другую.
— Как это?
— Попробуйте, Ваше сиятельство. Через неё смотрят вдаль. Только надо подстраивать под себя, перемещая вот эту трубочку, пока не будет хорошо видно, вот другой глаз надо закрыть...
Джес направил трубу на церковь, подвигал трубочку и замер, глубоко потрясенный.
— И сколько это стоит?
— Вот ценник.
Джес глянул, закрыл глаза, помотал головой и снова глянул. Цена уменьшаться не захотела. Безумие. Нет. Точно безумие. Нет. Не хватит. Никогда. Ни за что. Не сейчас. Но... обязательно. Джес еще раз полюбовался видом, и с громадной неохотой отпустил трубу.
— "Неудивительно, что труба прицеплена так надежно. И... пожалуй парень тут не только из-за того, чтобы не оставить девушку одну." — Подумал Джес, а вслух произнёс. — Я подумаю. Что еще?
— Вот лупа, Ваше сиятельство.
— А это зачем?
— Посмотрите вот так.
Джес посмотрел, глянул на цену и сказал.
— Беру. — Подумав про себя, что после всего передарит лупу королю, который, как он знал, мучается с чтением писем.
— Позвольте Вам предложить еще подарок, который любую женщину не оставит равнодушной. — Девушка показала на поразительного качества зеркало, висевшее на стене.
Джес посмотрел на ценник, прикинул, сколько осталось денег, тяжело вздохнул, и велел присоединить зеркало к покупкам.
— "Надо что-то купить и Мири." — Подумал он.
— Что у вас есть для девочки лет восьми-десяти?
— Ваше сиятельство, кроме платьев и игрушек, можем предложить вам вот это.
Она подвела его к полке, на которой стояли книги.
— Что это?
— Это детские сказки про Шерлока Холмса. Это человек, который ловил преступников. По легенде, мама рассказывала эти сказки своей дочке и ее друзьям, они их записали, и издали. Пользуются огромной популярностью. Вашей дочке должно понравятся.
— Что значит издали? И как удалось так красиво переписать?
— Не знаю. Видите, здесь таких книг несколько, и все красиво переписаны совершенно одинаковым почерком.
На оставшиеся деньги Джес купил трубу, которая называлась калейдоскопом, и пару кукол для Мири.
Уходя, он спросил продавщицу:
— А как вы делаете такие похожие на людей скульптуры? Тоже не знаете?
— Случайно знаю, Ваше сиятельство, потому что голову к этой фигуре делали с меня. — И она показала на фигуру, на которой примеряли драгоценности.
— Кладут человека и заливают на лицо специальную смесь, которая быстро застывает. Получается слепок с лица. Потом в этот слепок заливают воск, немного дорабатывают и получается голова фигуры.
Уже выйдя наружу Джес понял, кого ему напоминала одна из фигур-скульптур — смазливую служанку из Иртона, c которой он пару раз позабавился. Как там её — Мэри? А, какая разница. В данный момент больше беспокоило, что он без должного внимания отнесся к словам Тили про разорение. Ранее предусмотрительно плотно набитый кошель висел мягкой сложившейся тряпицей, а ведь так хотелось... Джес глубоко задумался, затем поискал глазами управляющего. Тот материализовался рядом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |