— Вы не надумали, что будем делать с Гордоем? — спросил он.
— Брать штурмом его дом, — ответил я. — Конечно, при условии, что нас туда не впустят. У Гордоя восемь дней не будет магии, кроме амулетов, поэтому его нужно найти в это время. Но им займёмся только после того, как займём братство и хоть немного там разберёмся. Сигар, где сейчас Фил?
— Помогает тому американцу, которому мои парни носили барахло и чуть не нажили себе грыжу. Вы ведь прибыли не во двор?
— В свои комнаты, — ответил я. — Должен же я хоть для чего-то их использовать. А во дворе сильно дует и дождь.
— Дождя сейчас нет, — сказал Сигар. — Я почему спросил про двор? Если бы вы вышли во дворе, увидели бы, что они понастроили на нашей крыше. Две мачты с растяжками и какая-то паутина из проволоки.
— Ладно, пока Эмма будет работать, я к ним схожу. Где его устроили?
— На втором этаже в средней части дворца, возле крытой галереи. У этого американца такая штука, которая рычит и воняет, поэтому её не поставишь в комнату. Он оставил в галерее, а к себе провёл по стене провод. И железная бочка там же стоит. Найдёте или проводить?
— Найду. А вы скажите, чтобы, здесь посидел кто-нибудь из караульных. Братья в трансе, но мало ли что! Вдруг кто-нибудь оклемается в то время, когда Эмма копается в их головах.
Я поднялся на второй этаж, стукнул в дверь радиста и вошёл, не дожидаясь, пока мне ответят.
— Привет, — ответил я на дружное приветствие американцев. — Не запустили свою связь?
— Сейчас закончу и опробую, — ответил Сэм. — Осталось совсем чуть-чуть.
— Работай, а я поговорю с Филом. Слушай, Фил, ваше правительство разрешило мне покупать у вас боевое оружие. Меня сейчас не интересует обычное стрелковое вооружение. Оно хорошо для людей и мелких тварей, но уже тех, которые покрупнее, убить трудно. Потратим много боеприпасов, а пока тварь сдохнет, она может многих покалечить или убить. Охотничьи ружья больших калибров и картечь тоже неплохи, но опять же не на самых крупных тварей, да и дистанция стрельбы невелика. Можешь что-нибудь посоветовать?
— На крупных? — задумался Фил. — К винтовкам стражи можно заказать подствольные гранатомёты M203. Прицельная дальность у него всего ярдов двести, но граната должна свалить любую тварь. Если брать кумулятивно-осколочные, они прошибут толстую стальную плиту, что им какая-то зверюга! Были ещё винтовочные гранаты. Их уже не используют, но если остались где-то на складах, тоже можно взять. Должны дёшево продать. Но там большая дальность только у тех, у которых был свой двигатель. Вам, милорд, лучше поговорить с кем-нибудь из военных. Я ведь больше знаком со стрелковым оружием.
— Ладно, спасибо и за это, — сказал я. — Кажется, Сэм закончил. Ну что, будете пробовать? А ту штуку на галерее использовать не нужно?
— Я потом использую, милорд, — ответил Сэм. — Пока она не нужна.
Он включил рацию и начал вызывать экспедицию. Ответили почти сразу.
— Батлер? Почему до сих пор не выходили на связь?
— Долго устанавливали антенну, сэр, — начал оправдываться радист. — Здесь что-то вроде небольшой войны, и все местные были заняты. Если бы мне не помог оружейник...
— Молчите и слушайте! — перебил его голос. — Мы в большой заднице, и срочно требуется помощь! Только начали устраиваться, как прилетела парочка драконов и загнала нас всех в крепость, которую принц почему-то называл дворцом. Мы не успели запастись водой, но главное в том, что не можем заняться лошадьми. И одна из этих тварей сейчас пытается разобрать крышу конюшни! Рано или поздно это у неё получится, и мы останемся без лошадей, которые ещё раньше свихнутся от страха и бескормицы.
— А почему вы не застрелите их, сэр? — удивился радист.
— Пробовали, — ответил голос. — Твари слишком большие и быстрые. Пули им мало вредят, только заставляют прятаться. Но выйти по-прежнему нельзя, и нельзя помешать разборке крыши. Надо было брать крупнокалиберный пулемёт или небольшую пушку, но кто мог предположить, что здесь водятся такие монстры!
— У вас же был ручной гранатомёт, — сказал Сэм, видимо, вспомнивший мой разговор с Филом. — Им можно подбить дракона!
— Вас бы сюда! — с сарказмом сказал голос. — Пробовали уже снять одну тварь базукой, только промахнулись. А если стрелять в другую, то тварь защищает крыша, поэтому мы, скорее, поможем ей добраться до лошадей, чем попадём. Постарайтесь найти принца и уговорить его помочь или хотя бы подведите его к рации!
— Я вас слушаю, — сказал я, забрав у Сэма микрофон. — Где сейчас ваши твари?
— Твари ваши, милорд, — нервно хохотнул голос. — Одна сбрасывает черепицу с крыши конюшни, а вторая куда-то улетела. Час назад, когда мы пробовали выйти во внутренний двор, она появилась так быстро, что едва успели унести ноги. Они явно теплокровные, потому что двигаются феноменально быстро всего при сорока градусах!
— Значит, я никого не поведу во двор дворца, — сказал я, — а вид внутренних помещений узнаю только к вечеру, когда вернётся жена.
— Милорд, к вечеру мы останемся без лошадей! Конечно, с вашей помощью можно привести других, но мы останемся и без конюшни! Кроме того, у нас у самих почти нет воды! А ждать до вечера с вашей продолжительностью суток...
— Выведите кого-нибудь на площадь недалеко от входа, чтобы успели вернуться, — предложил я, — Если это будет безопасно, я приведу подмогу.
— Сейчас попробуем. А вы пока готовьтесь.
— Сиди на связи, — сказал я Сэму. — Фил, когда ответят, беги во двор.
Я бегом спустился в комнату с братьями, на ходу связавшись с Сигаром.
"Срочно готовьте два пулемётных расчёта и десяток автоматчиков! — приказал я капитану. — Нужно сделать вылазку к дворцу моего шурина. Американцев загнали туда какие-то твари и не дают высунуть нос. Пусть все оденутся теплее".
"Вы идёте с ними, милорд? — спросил он. — Тогда вам тоже принесут куртку".
В комнате, помимо уже закончившей работать Эммы и братьев, сидел разведчик, имени которого я не знал.
— Нужно срочно пробить канал на север, — сказал я Селди. — Я иду с группой дружинников помочь американцам, а вы остаётесь в ангаре! Сейчас идём во двор: бойцов много, поэтому в помещении будет неудобно работать.
Когда мы вышли из дворца, во дворе уже построились шестнадцать дружинников.
— Держите, — протянул мне куртку Сигар. — Милорд, я прошу вас не идти первым и вообще не рисковать.
— Можно! — закричал появившийся в дверях Фил. — На площади безопасно!
Я объяснил дружинникам задачу и, мы ушли в ангар, где я оставил Эмму под охраной двух дружинников, а с остальными отправился в Адбаль. На мой взгляд, здесь ничего не изменилось: то же серое небо, лужи под ногами и холодный ветер. На месте тварей я тоже рванул бы отсюда на юг. Почти все бойцы уже скрылись во дворце, осталась только моя охрана, поэтому я поспешил подняться по ступенькам и протиснуться в узкий дверной проём входа.
— Спасибо за то, что пришли! — встретил меня майор Эванс.
— Мне непонятно, почему меня не послушали! — сердито сказал я. — Что я говорил о тварях, Грэг? Почему не взяли чего-нибудь крупнокалиберного?
— Кто же знал, что здесь такое! — начал оправдываться майор. — Мы не собирались сидеть на месте, а попробуйте путешествовать с тяжёлым вооружением! Кроме того, учёные дали прогноз, что при низких температурах подвижность ваших тварей не может быть большой, поэтому мы понадеялись на гранаты.
— Так гранатомёты неэффективны? — с разочарованием спросил я. — Я сам хотел их использовать.
— Может, против кого-то и эффективны, только не против этих! — с удивившим меня страхом сказал он. — Пойдёмте, посмотрите сами!
Сначала я её не увидел. Мы с майором поднялись на второй этаж и прошли в правое от входа крыло дворца. Отсюда была хорошо видна конюшня, но никаких тварей поблизости не наблюдалось.
— Подождите, — сказал майор. — Её скрывает скат крыши. Она сейчас угомонилась, но это ненадолго. Слышите?
По нервам ударил низкий рёв, вслед за которым послышались звуки сильных ударов. Испуганно заржали лошади, но снова всё заглушил рёв. На мгновение над крышей мелькнула кошмарная голова чудовища и снова скрылась.
— Видели? — спросил майор. — Что ей наши пули!
— Если таких много, я понимаю, почему удрали северяне! — сказал я, ощутив, сильный страх. — У неё башка будет метра три! Как держит крыша?
— Проф говорит, что у них должны быть полые кости, — сказал майор. — Может, это и так, но две тонны она точно весит.
— И летает при таком весе? — с сомнением спросил я.
— Смотрите, второй! — схватил меня за руку Эванс.
Глядя на спикировавшую на крышу тварь, я в первый раз усомнился в том, что пообещал Первому жрецу. Для такого монстра нужна артиллерия! Тварь с грохотом упала на крышу, и во все стороны полетела черепица. Убираться она не спешила, поэтому я смог хорошо рассмотреть. Голова была меньше, чем мне показалось сначала, и немного напоминала башку крокодила, только вместо пасти наших крокодилов у неё был огромный клюв, вроде утиного, но с несколькими рядами игольчато-острых зубов. Шея не очень длинная и худая, а общую длину от клюва до конца хвоста я оценил в семь метров. Крылья твари походили на крылья летучих мышей, только каждое в развёрнутом виде было не меньше пяти метров. Ну и лапы с мощными когтями были под стать всему остальному.
Я с трудом оторвался от осмотра и связался со старшим группы.
"Род, быстро обстреляйте тварь из двух пулемётов. Цельте в голову и постарайтесь открыть огонь одновременно! И ни в коем случае не выходить во двор! Стреляйте прямо сквозь стёкла, американцы потом чем-нибудь заделают окна".
На подготовку дружинникам понадобились две минуты. Грохот стрельбы слился с раздирающим душу рёвом твари, от головы которой во все стороны полетели какие-то ошмётки. Она оттолкнулась лапами от крыши и прыгнула, расправив крылья, но тут же рухнула во двор и забилась, издавая трубные вопли. Пулемёты почти одновременно расстреляли ленты и смолкли. Двух сотен пуль калибра двенадцать и семь хватило бы на стадо слонов, хватило их и на бившееся на земле чудовище. Постепенно его рывки становились тише, пока не прекратились совсем. Нам не пришлось стрелять во вторую тварь, потому что она сумела оценить угрозу, внезапно стремительно взмыла в воздух и, сделав несколько сильных взмахов, скрылась из вида.
— Давайте посмотрим на трофей, — предложил я. — Он наш, поэтому мы заберём голову, а вашему профессору оставим всё остальное. Я думаю, что нашим графам будет полезно на неё посмотреть. Наверняка после этого кое у кого поубавится спеси.
Мы спустились на первый этаж и вышли во двор, сопровождаемые одним пулемётным расчётом и несколькими автоматчиками. Следом за нами во двор повалили учёные американцев и их охрана. Кто-то из них побежал за водой, но остальные собрались возле мёртвой твари.
— Они гораздо легче, чем кажутся, — сказал профессор Уилсон, без большого труда приподнимая обеими руками лапу твари, — но вес будет больше тонны. На Земле мы не знаем таких летающих гигантов. Кетцалькоатль при большем размахе крыльев весил всего четверть тонны. Вряд ли эти тяжеловесы могут летать на большие расстояния.
— Голову я забираю, — сказал я профессору, — а остальное дарю науке. Я думаю, что эти птички распугали других тварей, и какое-то время вас никто не побеспокоит. Только тушу нужно убрать, а то любители на дармовщину найдутся.
— Подождите, — засуетился профессор. — Мы её хотя бы осмотрим и сфотографируем. А когда отделите от туловища, оценим вес.
— Поделитесь одним пулемётом, — попросил майор.
— Не дам, — отказал я. — Выделите кого-нибудь из бойцов, и я заброшу на вашу базу. Пусть они возьмут для вас всё, что нужно. Заодно отдадите патроны.
Голову рубили топорами двое дружинников, сильно измаравшиеся в крови. Весила она около восьмидесяти килограммов.
— На вид я оценил бы вес в два раза больше, — озадаченно сказал Уилсон. — Ладно, разберёмся.
Мы простились с американцами, забрали завёрнутую в гобелен голову твари и троих бойцов Эванса и каналом ушли в ангар. Оставив там американцев и забрав своих, вернулись во двор дружины. Лил дождь, поэтому все поспешили укрыться во дворце.
— Что это вы приволокли, милорд? — спросил встретивший нас Сигар. — Запашок довольно противный. Убили какую-то тварь?
Я приказал опустить голову, развернул ткань и полюбовался на его побледневшее лицо. Раз он так отреагировал, реакция большинства графов должна быть сильнее.
— На ней воздействие сохранности, — пояснил я. — Положите куда-нибудь до тех пор, пока не закончится ливень, а потом отправьте в северный дворец. Хочу показать кое-кому из тех, кто не верит в реальность угрозы или считает, что справится с ней копьями.
— Это какая же должна быть зверюга, если у неё такая башка! — сказал Сигар. — Непонятно, как северяне с такими управлялись.
— Они не справились бы с такой тварью, — уверенно сказал я. — Наверное, такие стали прилетать только сейчас. Сегодня или завтра должен прибыть брат жены, так что у него можно будет об этом узнать. Эти твари северянам не по зубам, и если их там много, побегут жители остальных графств. Эмма, снимайте мокрый плащ. Сигар, братство будете занимать без меня.
В ангаре, куда мы ушли перед возвращением домой, не было ни людей, ни грузов — один дежурный, который выскочил из-за своего стола и подбежал к нам.
— Милорд, — обратился он ко мне, кося глазами на Эмму. — Мне поручили узнать, почему вы не делаете заказы на вооружение. Вы были недовольны проволочками и торопились, а сейчас, когда нет причин...
— Я не определился с заказом, — ответил я. — Закажу через два-три дня. Хотя... Я подумал, что мне не помешает орудие.
— Какое орудие? — ошарашено спросил дежурный.
— Обычная пушка, — объяснил я. — Нужно что-нибудь малокалиберное, но не двадцатый калибр, а посолиднее. Обязательное условие — это колёсный лафет и побольше снарядов.
— Но для стрельбы нужны квалифицированные...
— Не нужны, — перебил я дежурного. — Из неё буду стрелять с малой дистанции прямой наводкой. Считайте это орудие тестом на вашу готовность к сотрудничеству. Всё, мы уходим. Эмма, возвращаемся домой. Пробивайте канал к вашим комнатам.
— А почему к моим? — спросила она, когда мы вышли в коридоре возле её дверей.
— Потому что я мужчина и должен уступать дамам, — засмеялся я. — Это достаточная причина?
— Жаль, что вы женаты, — сказала Эмма и ушла к себе.
Ничего себе заявление! Только этого мне не хватало! Понятно, что она не любит Ларга, а просто пробивается наверх, но мне меньше всего нужно, чтобы в меня кто-то влюбился, тем более если эта "кто-то" почти невеста отца.
"Ко мне никто не обращался?" — связался я с Саймуром, который сидел в комнате Ортая и выполнял его обязанности.
"Вы вернулись, милорд? — обрадовался лейтенант. — Вас ждёт один из магов Академии. Это тот, который стоял рядом с вами на выступлении в южном дворце. Имя я забыл, но оно записано и можно поискать..."
"Дар Садгар, — сказал я. — Он в дежурке? Я попрошу вас, Саймур, прислать его ко мне с кем-нибудь из дружинников. Я буду ждать возле комнат магов".