Веснушчатый человек хмыкнул. Он казался несколько блаженным. Он сидел на скамейке, удобно закутанный в купальный костюм.
Высокий мужчина метался по каюте.
"Это возмутительно! Я встречусь с капитаном! Я скажу ему, что я думаю о...
Его прервала пара ног, появившаяся среди звезд. Капитан спустился по трапу. Он принес кофейник с неба.
Высокий мужчина рванулся вперед. Он собирался все осудить.
Капитан сосредоточился на кофейнике, осторожно балансируя на нем и оставляя ноги без посторонней помощи, чтобы найти ступени лестницы.
Но гнев высокого человека угас. Он возбужденно пошевелил пальцами и возобновил свой восторженный шепот веснушчатому мужчине.
"Сейчас сломается! Смотри, скорей, смотри! Он сломается через минуту!
Он был охвачен интересом, забыв о своих ошибках, глядя на опасный проход.
Но капитан прибыл на паркет с триумфальными подтяжками.
— Ну, — сказал он, — после того, как поешь, может быть, поспишь? Если да, то можешь спать на этих кроватях.
Высокий мужчина ничего не ответил, разве что сдавленным голосом. — Он сломается примерно через минуту! Смотри, Тед, смотри быстрее!
Веснушчатый мужчина заглянул в кроватку, на которой были навалены сапоги и клеенчатые бурдюки. Он сделал вежливый жест.
"Мой дорогой сэр, мы и подумать не могли о том, чтобы лишить вас ваших кроватей. Нет, правда. Всего пара одеял, если они у вас есть, и нам будет очень удобно спать на этих скамейках.
Капитан протестовал, вежливо выворачивая спину и качая головой. Подтяжки дергались и скрипели. Высокий мужчина частично подавил крик и сделал шаг вперед.
Веснушчатый человек был сонно настойчив, и вскоре капитан прекратил свои укоризненные конвульсии. Он принес веснушчатому мужчине розовое одеяло с желтыми точками, а высокому — черное с красными розами.
Он снова исчез в небосводе. Высокий мужчина смотрел, пока последний остаток брюк не исчез с неба. Потом завернулся в одеяло и лег. Веснушчатый мужчина довольно пыхтел, закутавшись, как младенец. Желтые точки в горошек вздымались и падали на огромную розовую грудь.
Странники спали. В тишине слышался стон бревен, когда море, казалось, сжимало их вместе. Плеск воды вдоль борта корабля был похож на вздохи. Сотни духов ветра запутались крыльями в снастях и тихими голосами просили, чтобы их освободили.
Веснушчатый мужчина проснулся от постороннего шума. Он открыл глаза и увидел своего спутника, стоящего у его дивана.
Лицо его товарища было бледным от страдания. Его глаза светились в темноте. Он поднял руки, раскинув их, как священник у могилы. Он застонал глубоко в груди.
"О Боже!" — закричал веснушчатый мужчина, вскакивая. — Том, Том, в чем дело?
Высокий мужчина заговорил испуганным голосом. "В Нью-Йорк, — сказал он, — в Нью-Йорк в наших купальных костюмах".
Веснушчатый мужчина откинулся назад. Тени хижины наводили таинственность на фигуру высокого человека, одетого, как какой-то древний и могущественный астролог, в черное одеяло с красными розами.
ГЛАВА V
Тотчас высокий мужчина пошел, лег и начал стонать.
Веснушчатый мужчина почувствовал на себе бедствия мира. Он разозлился на высокого мужчину, разбудившего его. Они поссорились.
— Что ж, — наконец сказал высокий мужчина, — мы в затруднительном положении.
— Я это знаю, — резко сказал другой.
Они молча смотрели на потолок.
— Что, черт возьми, мы будем делать? потребовал высокий человек, через некоторое время. Его спутник по-прежнему молчал. — Скажите, — сердито повторил он, — что, черт возьми, мы будем делать?
— Я уверен, что не знаю, — унылым голосом сказал веснушчатый мужчина.
— Ну, придумай что-нибудь, — заревел другой. — Придумай что-нибудь, старый дурак. Ты же не хочешь больше выставлять себя идиотами, не так ли?
— Я не выставил себя идиотом.
"Мы подумаем. Знаешь кого-нибудь в городе?
— Я знаю одного парня в Гарлеме, — сказал веснушчатый мужчина.
— Вы знаете одного парня в Гарлеме, — завыл высокий мужчина. "В Гарлеме! Как, черт возьми, мы должны говорить, что ты сумасшедший!
— Мы можем взять кэб, — воскликнул другой, приходя в негодование.
Высокий мужчина вдруг успокоился. — Вы знаете кого-нибудь еще? — спросил он размеренно.
— Я знаю еще одного парня где-то на Парк-плейс.
— Где-то на Парк-плейс, — неестественным тоном повторил высокий мужчина. "Где-то на Парк-плейс". С видом возвышенной покорности он повернулся лицом к стене.
Веснушчатый мужчина сидел прямо и хмуро смотрел на своего спутника. — Ну, теперь, я полагаю, ты будешь дуться. Ты делаешь меня больным! Это лучшее, что мы можем сделать, не так ли? Найми такси и отправляйся на поиски этого парня в Парке. Что это? Вы не можете себе это позволить? Какая чепуха! Вы получаете — О! Что ж, может, мы выпросим какую-нибудь одежду у капитана. А? Я его видел? Конечно, я его видел. Да, маловероятно, чтобы человек, который носит такие брюки, мог одолжить одежду. Нет, я не буду носить клеенку и зюйд-вестерн. В Афины? Конечно нет! Я не знаю, где это. Ты? Я думал, что нет. Со всем своим ворчанием на других людей, сам никогда не узнаешь ничего важного. Какая? Бродвей? Меня повесят первым. Мы можем сойти в Гарлеме, человек жив. В Гарлеме нет такси. Я не думаю, что мы можем подкупить матроса, чтобы он отвез нас на берег и привел кэб к пристани, по той простой причине, что нам нечем его подкупить. Какая? Нет, конечно нет. Послушай, Том Шарп, не ругайся на меня так. У меня не будет этого. Это что? Я тоже нет. Я не. Какая? Я нет. Это не так. Я не. Во всяком случае, у меня больше, чем у тебя. Да ты и сам ничего такого гениального не делаешь, а только лежишь и ругаешься. Наконец высокий мужчина притворился, что громко храпит. Веснушчатый подумал с такой силой, что заснул.
Через некоторое время ему приснилось, что он находится в лесу, где на деревьях растут басовые барабаны. Налетел сильный ветер, который раскачивал плоды, как пустые стручки. Страшный шум стоял в ушах.
Он проснулся и увидел, что над ним стоит капитан шхуны.
— Мы уже в Нью-Йорке, — сказал капитан, повышая голос, перекрывая грохот и стук, доносившиеся на палубе, — и я полагаю, вы, ребята, хотите сойти на берег. Он раздражающе усмехнулся. — Джес, пой, когда хочешь идти, — добавил он, искоса глядя на веснушчатого мужчину.
Высокий человек проснулся, подошел и схватил капитана за горло.
"Если ты снова засмеешься, я убью тебя", — сказал он.
Капитан булькнул и замахал руками и ногами.
— Во-первых, — продолжал высокий мужчина, — вы выручили нас чертовски убого. Мне больно думать об этом. У меня есть ум, чтобы шваброй вокруг только для этого. Во-вторых, ваше судно направляется в Афины, штат Нью-Йорк, и в этом нет никакого смысла. А теперь, повернете ли вы этот корабль и отвезете нас туда, где наша одежда, или в Филадельфию, которой мы принадлежим?
Он яростно тряхнул капитана. Затем он ослабил хватку и стал ждать ответа.
— Я не могу, — закричал капитан, — я не могу. Этот сосуд не принадлежит мне. Я должен...
— Ну, тогда, — прервал высокий мужчина, — не могли бы вы одолжить нам какую-нибудь одежду?
— У меня их нет, — быстро ответил капитан. Его лицо было красным, а глаза сверкали.
— Ну, тогда, — сказал высокий мужчина, — не могли бы вы одолжить нам немного денег?
— У меня их нет, — быстро ответил капитан. Что-то овладело им, и он рассмеялся.
— Гром, — проревел высокий мужчина. Он схватил капитана, который начал корчиться. Высокий мужчина мял его, как печенье. — Ах ты, чертов негодяй, — заорал он, — все это дело — какой-то жалкий заговор, и ты в нем замешан. Я собираюсь убить тебя".
Одинокий ус капитана выделывал акробатические трюки, словно странный демон на его подбородке. Его глаза угрожающе вылезли из головы. Подвеска хрипела и дергалась, как снасть паруса.
Внезапно высокий мужчина ослабил хватку. Великое ожидание отразилось на его чертах. "Сейчас сломается!" — воскликнул он, потирая руки.
Но капитан взвыл и исчез в небе.
Затем вышел веснушчатый мужчина. Он казался наполненным сарказмом.
"Так!" сказал он. — Итак, вы уладили дело. Капитан — единственный человек в мире, который может нам помочь, и я полагаю, теперь он сделает все, что в его силах.
— Все в порядке, — сказал высокий мужчина. "Если вам не нравится, как я веду дела, вам вообще не стоило ехать в эту поездку".
У них была очередная ссора.
В конце они вышли на палубу. Капитан стоял на корме, обращаясь к носу с оскорбительными словами. Увидев путников, он начал размахивать кулаками в воздухе.
"Я собираюсь отложить тебя!" он крикнул. Странники уставились друг на друга.
— Гм, — сказал высокий мужчина.
Веснушчатый мужчина посмотрел на своего спутника. — Он собирается оттолкнуть нас, видите ли, — самодовольно сказал он.
Высокий мужчина начал ходить и шевелить плечами. — Я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь, — сказал он вызывающе.
Капитан дернул за веревку. Лодка пришла по его приказу.
— Я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь, — постоянно повторял высокий мужчина. Невозмутимый мужчина в резиновых сапогах спустился в лодку и схватился за весла. Капитан двинулся вниз. Его бакенбарды имели торжествующий вид.
Двое странников посмотрели на лодку. — Думаю, нам придется войти, — пробормотал веснушчатый мужчина.
Высокий мужчина стоял как гранитная колонна. — Не буду, — сказал он. "Я не буду! Мне все равно, что ты делаешь, но я не буду!
— Ну, но... — возразил другой. Они устроили бурную дискуссию.
Тем временем капитан метался, делая зловещие жесты, но спина высокого человека сдерживала его. Экипаж, сильно утомленный уходом невозмутимого человека в шлюпку, наблюдал за происходящим с носа.
— Дурак ты, — заключил веснушчатый.
"Так?" спросил высокий человек, очень раздраженный.
"Так! Что ж, если ты думаешь, что ты такой умный, мы сядем в лодку, и тогда ты увидишь.
Он спустился в корабль и зловеще уселся на корме.
— Вот увидишь, — сказал он своему спутнику, когда тот тяжело рухнул вниз. "Вот увидишь!"
Мужчина в резиновых сапогах спокойно греб лодкой к берегу. Пока они шли, капитан перегнулся через перила и засмеялся. Веснушчатый человек сидел очень победоносно.
— Ну, разве это не было правильным в конце концов? — спросил он приятным голосом. Высокий мужчина ничего не ответил.
ГЛАВА VI
Когда они приблизились к причалу, с веснушчатым человеком вдруг что-то произошло.
"Великие небеса!" — пробормотал он. Он смотрел на приближающийся берег.
"Боже, какая беда, Томми!" он дрожал.
"Ты так думаешь?" — сказал высокий мужчина. — Да я и в самом деле думал, что тебе это нравится. Он рассмеялся тяжелым голосом. "Господи, какая у тебя фигура".
Этот смех потряс веснушчатую душу. Он сошел с ума.
"Гром, разверни лодку!" — взревел он. — Повернись, быстро! Человек жив, мы не можем — повернись, слышишь!
Высокий человек на корме смотрел на своего спутника горящими глазами.
"Конечно, нет", — сказал он. "Мы продолжаем. Ты настоял на этом. Он начал подталкивать своего спутника словами.
Веснушчатый мужчина встал и замахал руками.
— Садись, — сказал высокий мужчина. — Вы перевернете лодку.
Другой мужчина начал кричать.
"Садиться!" — снова сказал высокий мужчина.
Слова лились изо рта веснушчатого мужчины. Был небольшой поток предложений, которые почти задушили его. И он страстно протестовал руками.
Но лодка ушла в тень доков. Высокий человек намеревался сбалансировать его, когда он опасно раскачивался во время речи его товарища.
— Садись, — постоянно повторял он.
— Не буду, — бушевал веснушчатый. "Я ничего не буду делать". Лодка закачалась от этих слов.
— Скажи, — продолжал он, обращаясь к гребцу, — ты только разверни эту лодку, ладно? Куда, черт возьми, ты нас ведешь?
Гребец посмотрел на небо и задумался. Наконец он заговорил. — Я делаю то, что сказал капитан.
— Ну и какое мне дело до того, что сказал капитан? — спросил веснушчатый мужчина. Он сделал резкий шаг. — Ты просто перевернешь этот круг или...
Небольшой корабль пошатнулся. С одной стороны засверкала вода. Веснушчатый вскрикнул от страха и прыгнул на другую сторону. Высокий мужчина отдавал приказы, а гребец прилагал усилия. Лодка какое-то время вела себя, как животное на ослабевшей проволоке. Потом расстроило.
"Садиться!" — сказал высокий мужчина с последним ревом, когда его погрузили в воду. Гребец бросил весла, чтобы схватиться за планшир. Он пошел вниз, говоря незнакомые слова. Объяснение или извинение веснушчатого мужчины было задушено водой.
Два или три буксира издали удивленные свистки и продолжили свой путь. Человек, дремлющий на причале, проснулся и начал прыгать.
Пассажиры парома все бросились к ближайшим перилам. Чудотворный человек в маленькой лодочке покачивался на волнах у причалов. Он поспешно поплыл к месту происшествия. Это был водоворот, посреди которого появилось темное дно лодки, похожее на кита.
Внезапно появились две головы.
— 839, — задыхаясь, сказал веснушчатый мужчина. "Вот и все! 839!"
"Что такое?" — сказал высокий мужчина.
— Это номер того парня на Парк-плейс. Я только что вспомнил."
— Ты самый цветущий... — сказал высокий мужчина.
— Это не моя вина, — прервал его спутник. — Если бы ты не... — Он попытался жестикулировать, но одна рука держалась за киль лодки, а другой поддерживал тело гребца. Последний сражался своими огромными резиновыми сапогами и был побежден.
Спасатель в другой маленькой лодке яростно набросился на меня. Когда его корабль заскользил вверх, он протянул руку, схватил высокого мужчину за воротник и втащил в лодку, прервав то, что в данных обстоятельствах было очень блестящим потоком риторики, адресованным веснушчатому мужчине. Гребца потерпевшего крушение судна осторожно перенесли через планшир и уложили на дно лодки. Пыхтя и дуя, веснушчатый мужчина влез внутрь.
"Вы опрокинете этого, прежде чем мы сможем добраться до берега", — заметил другой путешественник.
Когда они повернулись к земле, они увидели, что ближайший причал был забит людьми. Веснушчатый мужчина издал легкий стон.
Но пристальные взгляды толпы были прикованы к обмякшему человеку в резиновых сапогах. Сотни рук потянулись вниз, чтобы помочь поднять тело. На причале какие-то люди схватили его и стали бить и катить. Полицейский расшвыривал зрителей. Каждый в бурлящей толпе стремился впиться взглядом в синеватое лицо человека в резиновых сапогах. Они носились взад и вперед, а полицейский без разбора избивал их.
Странники скромно подошли к причалу и с содроганием посмотрели на толпу. Они остановились на мгновение, затаив дыхание, чтобы увидеть первый палец изумления, направленный на них.
Но толпа согнулась и нахлынула, поглощая тревогу, чтобы увидеть человека в резиновых сапогах, чье лицо завораживало их. Морских скитальцев как будто и не было.
Они стояли без варенья и торопливо перешептывались.