Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темная Прага


Опубликован:
24.09.2010 — 25.09.2010
Аннотация:
Ночь опускается на Прагу, и вместе с ней страшные события охватывают город: находят убитым немецкого герцога, готовящегося к собственной свадьбе; и это не единственное убийство! Невеста погибшего скорбит, как же хорошо, что рядом оказался ее брат, всегда готовый поддержать и помочь...
О том, как живут вампиры среди людей, что знают о них люди, и можно ли будучи вампиром оставаться человеком.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Инспектор наткнулся на Вик буквально через пару минут. Виктория медленно брела вдоль обочины дороги, шлепая босыми ногами и шмыгая носом. Погруженная в водоворот собственных мыслей, она не услышала шума приближающегося экипажа, и Рихарду, забравшемуся на козлы и сидевшему рядом с кучером, пришлось несколько раз окрикнуть ее по имени, прежде чем это подействовало. Он остановил лошадей и помог Вик забраться в карету.

— Виктория, мне важно знать, что там случилось, — медленно, четко выговаривая каждое слово, повторил инспектор.

Сидевшая напротив девушка не отвечала, держа в руках туфли, которые практичный Тесарж отыскал в кустах перед поместьем графини Варвик и возвратил хозяйке. — Не хочешь говорить, не надо. Но графиня Анна сказала мне, что ты хотела что-то украсть...

— Вы мне не поверите. — Виктория едва сдерживала слезы. — Не поверите.

— Давай хотя бы попробуем, — доверительно сообщил Тесарж. — Если ты не расскажешь свою версию событий, мне придется принять на веру слова графини Варвик и арестовать тебя, — усмехнулся он.

— Она злая, плохая женщина, — обиженно ответила Виктория

— Ну, Виктория, мне вовсе не кажется, что графиня собирается убить меня или кого-нибудь еще, — заметил Тесарж.

— Вы не понимаете... Вампиры... — Виктория прильнула к окну и замолчала.

"Вампиры... Не знаю как насчет вампиров, но какая-то чертовщина в этом доме определенно происходит... — подумал инспектор. — Пожалуй, все же стоит наведаться туда самому вместе с жандармами этим вечером".

Анна вернулась в кабинет, и теперь молча стояла, прислонившись к косяку двери. Лучше бы ей было что-то сказать, тогда хотя бы повисшая в воздухе тишина не давила так сильно и не звенела в ушах. Но Анна молчала, сама не зная, что сказать...

— Что спрашивал инспектор? — осведомился граф, как ни в чем не бывало.

— Он не спрашивал... Он говорил, — хмуро ответила Анна, проходя в кабинет и садясь за стол.

В тусклом свете лампы ее лицо казалось совсем неживым, а огромные темные глаза ничего не выражали.

— Он все знает, — сказала она, как само собой разумеющееся, — я смогла отправить его вон из поместья, но он вернется. И не один.

Анна снова надолго замолчала. Только сейчас она заметила листки, неровной кучей лежащие на столе. Она нежно провела рукой по старому портрету Эдварда, нарисованным ей в одну из тоскливых ночей в Вене, вдали от него... Она никогда особо хорошо не рисовала, но этот портрет она любила... Глядя на него и вспоминая, с какой тоской и болью в сердце она рисовала знакомые и любимые черты, Анна каждый раз благодарила небеса, что сейчас он снова с ней.

— Эта девчонка все расскажет. Она ведь знает... Она ведь поняла, кто мы? — Анна внимательно посмотрела на Эдварда, желая угадать его мысли. Но те были скрыты от графини где-то глубоко внутри.

— Она не расскажет, — уверенно произнес он.

— Я не понимаю твоей симпатии к ней! — вспылила она.

Глаза графини загорелись красным, так, словно она видела перед собой очередную жертву. Если бы Эдвард не знал ее уже несколько сот лет, он бы испугался.

— Ты просто ревнуешь, — улыбнулся Плантагенет. — Ты считаешь, что я должен принадлежать только тебе. Не так ли?

Эдвард подошел к Анне и обнял ее за талию, внимательно глядя в глаза.

— С нашей первой встречи ты решила заполучить меня себе в мужья. Тебя всегда притягивала тьма, дорогая графиня. И как только я чувствовал, что твоя власть надо мной слишком велика, я покидал тебя. И это было жестоко по отношению к тебе. Но я не выношу, когда меня ограничивают. Я всегда буду с тобой, до тех пор, пока ты не станешь заставлять меня играть по твоим правилам.

Анна развернулась и оттолкнула от себя Эдварда.

— Я никогда не делала ничего подобного! — воскликнула она, — я просто любила тебя. Я всегда тебя любила, с самого первого дня, как только увидела тебя тогда, в Реймсе... Я не любила никого до тебя, никого после — даже Фридриха, — шепотом произнесла она, а Эдвард довольно улыбнулся.

Он знал это. И знал, что свадьба была для его дорогой Анны лишь попыткой доказать, что она может жить так же, как и обычные люди. Жить среди людей... Неудачная идея.

Она отошла к окну и резко отдернула гардины — полуденное солнце ярко светило на небе. Анна отшатнулась от резкого света, закрыла глаза ладонью и вернулась в глубину комнаты, насквозь пронизанной солнечным светом.

— Только ради любви одного человека во всем мире я согласилась на такую жизнь. Эдвард, ты единственный, кто может заменить мне солнце... — грустно проговорила она. — Уже две сотни лет я живу только из-за тебя. Эдвард...

Эдвард молча подошел и занавесил гардины, погружая кабинет в привычный полумрак. Так безопаснее. Так должно быть. А солнце может убивать...

Это было неправильно с его стороны. Он перегнул палку и обидел свою графиню. Вампир был слишком жесток с ней и успел уже пожалеть об этом. Анна стояла к нему спиной, и он не видел ее лица, но был уверен, что она плачет. Красная, кровавая слезинка скатилась по ее щеке и тут же впиталась в кожу.

Эдвард чувствовал себя виноватым, но...

— Уйди. Эдвард, пожалуйста, уйди. Я хочу остаться одна.


* * *

Карета медленно подъехала к полицейскому управлению, где, несмотря на разгар дня, было малолюдно. Лишь рядом с дверью, прислонившись к стене, стояла одинокая фигура. Когда полицейская карета приблизилась, фигура отделилась от стены и подалась вперед.

Несмотря на наличие длинного плаща и мужского костюма, Рихард понял, что перед ним стоит девушка, причем уже виденная им однажды. Она была на похоронах герцога фон Валленштайна вместе с Черником. Ева — кажется, так ее звали.

— Рихард Тесарж? — тихо осведомилась она.

— Да, чем могу быть полезен?

— Думаю, нам есть, что обсудить, — задумчиво проговорила она.

Вик выглянула из-за спины инспектора и недоверчиво уставилась на Еву. Та, казалось, даже не заметила девочки.

— Что вы имеете в виду? — на всякий случай уточнил Рихард, хотя и так прекрасно знал ответ.

Последние дни вся его жизнь крутилась вокруг одного расследования, а все дороги вели в поместье Варвик. Ева усмехнулась краешком губ, ничего не ответив. Все и так понятно.

Инспектор отвел ее в свой кабинет, Вик прошмыгнула за ними.

— Пожалуйста, располагайтесь, — Рихард предложил девушке стул, а сам сел напротив. — Варвик, как я полагаю? Именно о них вы хотите поговорить?

— О них? — Ева удивленно приподняла бровь, — меня интересует Эдвард Плантагенет!

Она сказала это с такой злобой и ненавистью, словно называла имя своего самого заклятого врага... Наверное, так оно и было.

— Я знаю, что вы были сегодня в поместье Анны Варвик, — на не прозвучавший вслух вопрос инспектора, откуда она это может знать, Ева хитро улыбнулась: слухами земля полнится, а что уж говорить про полицейское управление! — Но, судя по тому, что вы вернулись ни с чем, вам ничего не удалось обнаружить, так? — она внимательно посмотрела на Рихарда.

— Да, — осторожно начал он, — меня заинтересовала фигура Эдварда Варвика. Карел Черник натолкнул меня на мысль узнать, кто же этот человек... — инспектор достал из кармана плаща уже виденные ранее документы. Женщина бросила быстрый взгляд на них, даже не прочитав.

— Карел... — прошептала Ева. Лицо ее исказилось от злости и боли. — Вы же знаете, что он был убит, — скорее утверждая, чем спрашивая, сказала она, — я уверена, что и здесь замешан Эдвард Плантагенет!

Вик внимательно следила за разговором, пытаясь понять, что хочет эта странная девушка от инспектора. Лишь услышав знакомое имя, она вскочила.

— Эдвард... — пробормотала она.

"Что они все хотят он него? Оставьте его! Оставьте его... мне", — подумала про себя Вик и сама испугалась своей мысли.

— Но позвольте, неужели и вы верите тем слухам, что ходят об Эдварде Плантагенете? — воскликнул Рихард.

— Каким слухам? — Ева подняла на него глаза.

— Ну... Говорят, что он — вампир, — произнес инспектор, — разумеется, мы с вами серьезные люди и не верим в это, но...

— Istenem! — нервно засмеялась она. — Наконец-то у вас открылись глаза, и вы прозрели! Задумайтесь хотя бы на секунду и сопоставьте факты, дорогой инспектор.

— Пани, это смешно. Этого не может быть! — разговор с этой взбалмошной особой стал порядком надоедать Рихарду.

— Тогда просто поверьте мне, — тихо и серьезно сказала она. — Поверьте, как это сделал в свое время старший инспектор Черник.

— И что с ним стало?! — воскликнул Рихард.

Ева замолчала. По лицу женщины он понял, что переборщил.

— Простите. Сегодня же вечером полиция направится в поместье, и мы разберемся, в чем виновен Эдвард Варвик, — твердо сказал Рихард.

— Вы сошли с ума? — в вопросе Евы не было ни капли сарказма, — вы не отдаете себе отчета, что делаете! Вы понятия не имеете, кто он такой и какую опасность представляет. Ломиться в дом к вампиру вечером или ночью — это самоубийство, пан Тесарж!

— Что же вы предлагаете?

— Поверьте, у меня есть план. Сегодня же вечером я собираюсь разобраться с Эдвардом Варвиком. Надеюсь, я сотру его с лица земли.

Ева достала из кармана плаща небольшую ампулу — в таких обычно продавали дорогие масла и благовония с Востока. Только на сей раз там, казалось, плескалась простая вода. Рихард заинтересованно поддался вперед.

— Сильнейший яд, действует только на вампиров, — со знанием дела объяснила она.

Виктория впилась глазами в колбу, в глубине души понимая, что эта девушка хочет причинить вред ее дорогому Эдварду.

— Разрешите? — поинтересовался Рихард. Ева молча протянула ему колбу.

Инспектор покрутил ее в руках, осмотрел со всех сторон, а затем взглянул на собеседницу.

— Я же сказала, он опасен только для вампиров, — пояснила она. — Можете даже отхлебнуть, если хотите.

— Нет уж, спасибо, — инспектор вытащил пробку и понюхал зелье. — Любопытно... Ни цвета, ни запаха... вы уверены, что это яд? Больше смахивает на простую воду. Или освещенную?

— О, я смотрю, даже наш скептик-инспектор знает, как убить вампира? Но на этот раз одной святой водой здесь не обойдешься, мне пришлось придумать кое-что посильнее... — она задумчиво уставилась на колбу в руках Рихарда, — Плантагенет вампир, и это убьет его, — как заклинание, повторила в очередной раз Ева.

— Вас не переубедишь, — заметил Тесарж, возвращая ампулу ее законной владелице. — Так зачем вы пришли? Только для того, чтобы показать мне эту штуку?

— Инспектор, вы меня все больше разочаровываете. Так не доверять собственным предчувствиям! Вы же сами видели документы. Вы даже пришли к графине, чтобы показать их ей.

— Да, приходил, черт возьми! — воскликнул Тесарж. — Но только за тем, чтобы предупредить ее о том, что ее так называемый брат пользуется чужими бумагами. Я не верю в этот бред о вампирах. Мы живем в девятнадцатом столетии, неужели вы не заметили, а люди, несмотря ни на что, продолжают верить в это мракобесие.

Ева пропустила мимо ушей слова инспектора. Она бросила взгляд на заваленный бумагами рабочий стол, где, помимо всего прочего, скромно, словно стыдясь своего присутствия, задвинутые на самый край лежали старинные книги. "Dissertatio historico-philosophica de Masticatione Mortuorum" Филиппа Рора, "Dissertatio Phisica de Cadaveribus" Штока и "Dissertatio de Vampiris Serviensibus" Цопфта. Видимо, всю прошлую ночь в библиотеке Рихард искал не только материалы про Плантагенета, раз нашел и эти издания восемнадцатого века. На этом фоне выделялась "Кармилла" Шеридана Ле Фаню, аккуратно заложенная на середине.

— Не верите?.. — переспросила Ева, вертя в руках "Кармиллу". — Боюсь вас разочаровать, но наши вампиры гораздо страшнее, чем графиня Милларка Карнштайн.

Рихард со злостью бросил папку с бумагами на книги, ругая себя, что не спрятал их в самый дальний ящик стола.

— В любом случае, инспектор, вам и вашим людям не стоит появляться в поместье Варвик сегодня вечером. Для вас же будет лучше, если вы отправитесь туда на рассвете. Тогда вампиры спят.

— Пани, — Тесарж с трудом сдерживал себя, чтобы не наорать на незваную гостью. — Да кто вы такая, чтобы указывать мне, что делать?! Не забывайте, вы все еще находитесь в моем кабинете!

— Это ненадолго — я ухожу, — спокойно сказала Ева. Она заметила тихо сидевшую в углу Вик и добавила, — приглядывайте за ней.

И прежде чем инспектор привел в порядок противоречивые мысли и успокоился, Ева поднялась со стула и скрылась за дверью. Тесарж посмотрел на необычно молчаливую Викторию, проскрежетал зубами, и, подхватив трость, бросился вслед за Евой.

Прошло не больше пары секунд, но ее уже не было. Зато перед дверьми полицейского управления собралась толпа журналистов, взявшая инспектора в кольцо окружения, едва он выскочил наружу. Расталкивая и осыпая проклятьями друг друга, они принялись наперебой задавать вопросы:

— Инспектор Тесарж, а правда, что поместье Варвик стало прибежищем для пары хладнокровных убийц?

— Верно ли, что вы и еще дюжина жандармов отправляетесь туда, чтобы поймать таинственного маньяка?

— Инспектор, как вы можете прокомментировать слухи о том, что граф Варвик — вампир. Так сказала женщина, которая только что покинула здание!

— Вампиры, вампиры! — крики раздавались то тут, то там, перерастая в один неразличимый гул.

— Да расступитесь, чтоб вас!.. — инспектор никогда не любил иметь дело с прессой, не считая того, что он затыкал щели между оконной рамой и стеной в своем кабинете газетами. — Не стану я отвечать на ваши глупые вопросы! Вы мешаете движению на улице!

Но те не унимались. Тесарж махнул рукой и вернулся в здание. Журналисты еще немного потоптались перед полицейским управлением, а потом один за другим побежали назад в редакции газет, чтобы написать очередную разоблачительную статью об убийствах, связанных с именем Варвик и пресловутым поместьем.


* * *

Ночные прогулки — своего рода ритуал для вампира. Только с наступлением сумерек темные существа отправляются на поиски новой жертвы. И будь то вампир, убийца или маньяк, как только над городом поднимается луна, они выходят из дома на улицу для совершения кровавого действа на потребу своей черной душе.

Но на этот раз Эдвард появился на ночных улицах Праги с совершенно другой целью. Ева. Охотница преследовала его повсюду и следила за каждым шагом, ожидая, что он совершит ошибку, подобную этой — покинет свой безопасный дом и выйдет в город за новой жертвой, а попадет в объятия смерти, которые она ему с удовольствием обеспечит. Но на самом деле граф был готов к встрече с ней. Он все продумал, до мельчайших деталей. С первого взгляда можно было подумать, что Эдвард не вооружен. Но это было отнюдь не так. Его элегантная трость с рукояткой в форме головы летучей мыши, которую он практически не выпускал из рук последние несколько дней, была не чем иным, как шпагой, великолепно замаскированной и весьма удобной в использовании. Еще сто лет назад граф заказал ее у одного талантливого мастера-оружейника. Стоило лишь нажать на рычажок и дернуть рукоять вверх, а футляр, в котором было спрятано лезвие — вниз, и шпага была готова к применению. Эдвард мог сделать это за долю секунды. А спустя минуту его противник должен был быть уже поверженным. Несколько десятков лет тренировки, и так сражаться мог бы каждый человек. Вот только вопрос был в том, хватит ли обычному человеку сил и терпения. Может быть, поэтому граф не встречал ни одного противника, владеющего шпагой так же искусно, как и он.

123 ... 2223242526 ... 303132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх