...А тело отозвалось горячей и колкой дрожью, когда Цветанка дотронулась пальцами до разутых ног Дарёны — мягких, с розовыми пяточками. Уж точно эти ножки не были привычны к долгим пешим переходам. Осторожными движениями накладывая вонючую мазь на красные пятнышки потёртостей с лоскуточками отставшей кожи, Цветанка вдруг ослабела и опустилась на колени около лежанки. Нужно было перевести дух и осознать происходящее. Дарёна доверила ей всего лишь свои ноги, но Цветанке мерещилось в этом что-то щемяще-сокровенное, как вздох, растаявший между сблизившимися для поцелуя губами.
Смутившись от своих мыслей, воровка поспешила обратиться к будничным делам. Подумав, что гостья, наверно, с дороги проголодалась, она кинулась собирать съестное, но ничего, кроме холодной каши и ломтя хлеба предложить не могла.
«Уж не обессудь, изысканных яств и разносолов у нас нету...» — начала она, откинув полог, но тут же смолкла: смертельно уставшая Дарёна сонно посапывала под волчьим одеялом, подсунув под щёку кулак с зажатым в нём вышитым кошелёчком.
Стукнула дверь: это вбежала промокшая под дождём Берёзка, прижимая к себе огромную охапку полевых цветов и трав.
«Бабуль, я насобирала!» — воскликнула она и удивлённо осеклась, увидев Цветанкин приложенный к губам палец.
«Тшш», — шикнула та.
Взгляд Берёзки тревожно устремился в щель полога, одну из половинок которого Цветанка придерживала. Прикрываясь цветами, девочка подкралась и заглянула.
«Ой, — вырвалось у неё. — А это кто?»
«Это Дарёна, — шёпотом ответила Цветанка. — Она останется у нас».
Белёсые брови Берёзки сдвинулись, губы поджались. В потемневшем взгляде что-то блеснуло.
«Ещё один рот? — проворчала она. — Ты и так вон сколько народу кормишь, а теперь и она нам на шею сядет?»
Цветанка с беззвучным смехом взяла Берёзку за плечи, подталкивая к столу и намекая, что громко говорить не следует, чтоб не разбудить Дарёну.
«Она и сама зарабатывать может: певица она и на домре игральщица. Давай-ка, разбери, что ты тут нарвала... Всё вперемешку притащила, теперь вот по стебелёчку одну травку от другой отделять надо. Донник с донником клади, кипрей с кипреем...»
«А где она спать будет?» — поинтересовалась Берёзка, ревниво косясь в сторону полога.
«На лучшем месте, вестимо, — усмехнулась Цветанка. — На моей лежанке. На печке-то теплее, зато там помягче».
Пальцы Берёзки, разбиравшие травы, замерли, а голос дрогнул:
«А я?»
«А ты или к бабушке на печку ступай, или на полати к ребятам, — ответила Цветанка. — Места всем хватит. Дарёна, вишь, девица не простая, дочка княжеского ловчего, а скитаться её нужда заставила — нелады с князем вышли. На одни только сапожки её глянь: даром что запылённые да стоптанные, а всё одно простой люд таких не носит. Бока у неё к пуховым перинам привыкшие, потому и устроить её надо поудобнее».
Берёзка засопела, морщась, как будто собиралась чихнуть. Брови её насупились, а нижняя губа плаксиво оттопырилась.
«Я с бабулей не лягу, — пробурчала она. — Бздит она дюже. А на полатях с мальчишками я спать и подавно не стану! И вообще...»
Не договорив, Берёзка стремглав вылетела из дома, хлопнув дверью — только слезинки блеснули на глазах. Цветанка почесала в затылке, на всякий случай заглянула за полог — не разбудил ли шум Дарёну? Та и не думала просыпаться, только повернулась на другой бок. Цветанка склонилась, осторожно потрогала её косу. От вида сомкнутых ресниц Дарёны к сердцу подкатило что-то щекотное и нежное, такое же пушистое, как эти ресницы.
Вскоре Берёзка вернулась — вымокшая до нитки и жалкая: под дождём не очень-то погуляешь. Цветанка заставила её переодеться в сухую рубашку и загнала на печку. Бабуля что-то прошамкала недовольно, когда девочка перебиралась через неё в дальний уголок лежанки. Разбуженная толчками Берёзкиных ног, бабушка попросила поднести ей бражки, дерябнула — и снова с печки послышались сонные рулады, высвистываемые её носом.
Троих старших ребят Цветанка недавно пристроила на работу: Ждана — подпаском, Ерша — помощником к сторожу на огородах, а Соловейко ей удалось отдать в подмастерья к гончару, но не к глухонемому Вабе (лишние глаза и уши, а главное, способный болтать язык около воровского притона были нежелательны), а к Третьяку Неждановичу — давнему знакомому бабушки Чернавы, весьма признательному ей за лечение. Теперь о крыше над головой и пище для этих ребят можно было не беспокоиться: мастера предоставляли ученикам и то, и другое. Ватага младших пока предпочитала лоботрясничать и попрошайничать. Тёплыми летними ночами они постоянно где-то шлялись, но утром, проголодавшиеся и усталые, всегда возвращались. Впрочем, польза от них тоже была: они собирали ягоды и орехи, рыбачили, а пару раз даже притаскивали из леса мёд, ловко обворовав бортевые угодья посадника Островида. Дарёна тоже оказалась отнюдь не белоручкой: уже на следующее утро она поднялась чуть свет, сходила за водой, затопила печку и принялась хозяйничать. Берёзка, продрав глаза, хмуро наблюдала, как та выполняет её обязанности.
«В последние годы мы жили совсем не богато, — рассказывала Дарёна, с силой налегая руками на тесто для хлеба. — Без батюшки-кормильца мы остались, осиротели. Жили на скудное содержание, выделенное князем. Я наравне со служанкой всё по дому делала, так что к работе я привычная. В долгу у вас не останусь, буду помогать, чем смогу».
«Помощница — это хорошо, лишние руки всегда пригодятся, — промолвила бабушка, сидевшая за прялкой. — А человек, который родом-сословием своим не кичится — достойный человек».
Слепота не мешала ей работать: пряжа из-под её узловатых старческих пальцев тянулась тончайшая, льняная нить выходила безупречно ровной. Иногда бабушка отпускала веретено, и оно удивительным образом вращалось само, не падая — лишь покачивалось, волчком кружась на кончике. Пряжа эта была не простой: беззвучное шевеление губ бабушки говорило о том, что в нить вплетается волшебство. За чудесной пряжей приходили издалека и покупали её как спасение от бед: даже небольшой отрезок нити, вплетённый в одежду, берёг здоровье человека, приносил удачу и защищал от врагов.
«Ну, вот и кончик скоро у моей ниточки... Недолго уж теперь вить осталось», — задумчиво сказала бабушка, хотя конца прядению пока не было видно. Смысл её слов зябко прозвенел в утренней тишине, тоскливой иголочкой кольнув душу Цветанки.
В этой тревожной задумчивости воровка бродила по улицам. Проходя мимо знакомого забора, она замедлила шаг, зачем-то проверила доски... Нет, дыра по-прежнему была заделана. Откуда ж ей снова тут взяться? Ведь обитательница сада упорхнула пташкой в чужой дом. Яблоня грустно вздыхала, поникнув ветками, ломившимися от зреющих плодов.
Тихий посвист юркой ящеркой щекотнул Цветанку меж лопаток. На другой стороне улицы стоял смуглолицый Жёлудь, вечно запылённый и всклокоченный, с яркими белками подвижных хитроватых глаз. Возраст его был никому не известен, а лицо напоминало сушёное яблоко. Выглядел этот дядька стариком, но в движениях был молодцевато быстр — направился к Цветанке, размашисто ступая худыми и по-журавлиному голенастыми ногами.
«Эй, Заяц! Всюду тебя ищу, — прошепелявил он сквозь кривые зубы со щербиной в верхнем ряду. — Айда в корчму, Ярилко угощает».
Недоверчивый зверь внутри Цветанки сразу насторожил уши и ощетинился, чуя подвох. Отказаться? Что-то воровке подсказывало, что это будет лишь отсрочкой. Лучше сделать шаг и повернуться лицом к неведомой угрозе сейчас, чем показать тыл и ждать ножа в спину. Что бы это ни было, вечно бегать от этого нельзя.
«С какой стати он так расщедрился? — хмыкнула Цветанка вслух, неохотно следуя за Жёлудем. — У него зимой снега не допросишься, а тут вдруг — угощает!»
Морщинистый прощелыга лишь ухмыльнулся в ответ, что только укрепило Цветанку в недобрых предчувствиях.
В корчме было яблоку негде упасть. Густо-зловонный, спёртый воздух встал в горле Цветанки мерзким комом, а вид одурманенных выпивкой людей вызвал привычное отвращение. Её взгляд невольно задержался на богатырски сложенном, русоволосом и русобородом детине в богато расшитом кафтане и красных сапогах, собравшем за столом вокруг себя кучу выпивох. Что бы ни привело доброго молодца в это злачное место, пропойцей он не выглядел, отнюдь — был при средствах и щедро угощал соседей по столу, а те и радовались даровой выпивке. Большие выразительные глаза богатыря не мутнели от хмельного питья, оставаясь ясными и блестящими. При каждом движении ткань тесноватого ему кафтана потрескивала, готовая вот-вот лопнуть по швам на туго налитых силой мускулах. Своей могучей статью и сверкающим, твёрдым и смелым взором он напомнил Цветанке Соколко, торгового гостя.
А между тем её уже манил пальцем Ярилко из-за другого стола. Вся воровская шайка была в сборе и, конечно, изрядно навеселе. Был тут и сивобородый казначей Жига, обзаведшийся золотой серьгой в ухе, и ребята, бывшие с Ярилко на рынке в день стычки из-за Дарёны.
«Что-то давно ты с нами не гулял, Заяц, — недобро поблёскивая глазами, промолвил Ярилко. — Откололся от братства, даже в котёл золотых рыбок не отсыпаешь из своих сетей... Не дело это, братец ты мой».
«Бражничать не любо мне, — ответила Цветанка, не отказываясь, впрочем, от предложенной ей кружки ола, сдобренного полынью. — Не веселит меня питие, только голову и душу отягощает... А в котёл отсыплю, куда ж я денусь».
С чмоканьем обсасывая жирные от еды пальцы, Ярилко спросил:
«А что это за новая курочка, которую ты щиплешь? Никогда её прежде не видел в наших краях».
Зверь внутри Цветанки, готовый зарычать, ощетинил загривок, но воровка с непроницаемым видом ответила:
«А тебе что за забота? Моя курочка — что хочу, то и делаю».
Ярилко, насмешливо щурясь, затрясся от квохчущего хохотка:
«Что, поди, и топчешь её? А? Потаптываешь, ы? Хе-хе-хе!»
Все за столом тоже зафыркали, захрюкали от пьяненького смеха, а лицо Цветанки застыло мрачной каменной маской.
«А вот это уж точно не твоё дело», — сказала она холодно.
Ярилко мгновенно перестал смеяться, сальную ухмылку с его лица точно корова языком слизнула.
«А вот тут ты неправ, братец. Давно уж в этой каше варишься, должен бы знать обычаи-то... Но ежели ты запамятовал, то я напомню: шмарой своей ты с братьями делиться обязан, если она им приглянется. А со мной — в первую голову. Я б твою курочку... м-м...» — Сладострастно прикрыв глаза, Ярилко чмокнул губами, словно пробовал что-то вкусное.
Каменная маска дала трещину. Угол рта Цветанки дёрнулся от ярости, которая клокотала внутри, живьем варя сердце воровки в своей кипящей гуще.
«А если я не хочу делиться? — процедила она. — Если что, могу желтяками откупиться».
Горло Ярилко издало низкое урчание, губы искривились в усмешке.
«У тебя нет столько златопёрых рыбок, чтобы заварить такую сладкую уху. В одиночку хочешь хвост у этой курочки ерошить? Нехорошо жадничать, это не по-братски».
Цветанка решительно отодвинула свою кружку.
«Нет. Простите, ребята, но этому не бывать».
Она встала, чтобы уйти, вот только просто так её отпускать не собирались. Не так уж Ярилко был и пьян, скорее, притворялся: он вспрыгнул на стол, прошёл по нему, опрокидывая кушанья и проливая напитки, и, ни разу не пошатнувшись, соскочил перед опешившей Цветанкой на пол. В руке у него блеснуло лезвие ножа.
«Не хочешь по-доброму — будет по-худому».
Все, казалось, были на стороне атамана, только умудрённый и бывалый Жига молвил предостерегающе:
«Ярилушко, ты бы, это... поостерёгся с ним связываться-то. Знаешь ведь: Заяц — бабки Чернавы ученик. Кто колдунью либо её подмастерья обидит, тот долго на свете не проживёт».
Но Ярилко не внял его совету. Поигрывая ножом, он надвигался на Цветанку, а та, всегда готовая дать отпор любому врагу, одной рукой выхватила свой засапожник, а другой нащупала ожерелье, прося его о помощи в бою. Красный янтарь откликнулся, потеплев под её ладонью. «...Слепыми очам велено быть», — беззвучно растворились в воздухе слова заговора на отвод глаз. Цветанка юркнула воровскому атаману за спину.
Ярилко растерялся. Он принялся беспорядочно пороть ножом пустоту, кидаясь во все стороны — остальные воры еле успевали уворачиваться, чтоб не наскочить на остриё. Посмеиваясь, Цветанка щёлкала пальцами, свистела, хлопала Ярилко по плечу — словом, от души потешалась над своим противником. Тот оборачивался на звук, но, похоже, не видел Цветанку, а потому просто тыкал ножом наугад. Цветанка, балуясь, разрезала верёвку у него на портках, и те упали к его ногам. Кое-кто из воровской шайки не удержался от смеха, но тут же заткнул себе рот под зверски свирепым взглядом атамана.
Дурной пример заразителен: драка, подобно пожару, перекинулась на соседей. Зачем, почему, откуда сыр-бор — никто не знал, но в мордобой вовлеклись все посетители корчмы, одурманенные и разгорячённые выпитым. Бух, бух, бух — сыпались удары кулаков; на пол летели выбитые зубы и поверженные бойцы. Богатырь в красивом, но тесном кафтане долго сидел за столом, не желая втягиваться в это месиво, но кто-то запальчиво врезал ему по спине. Богатырю этот удар был как коню — укус слепня. Добрый молодец грозно засопел, как разъярённый бык, и начал подниматься на ноги. Ударивший его мужичок уже пожалел о содеянном и попятился на полусогнутых ногах, но — слишком поздно. Крякнув, богатырь подхватил тяжёлую дубовую лавку и — понеслось!.. Как пели гусляры об удалых древних героях: «Где махнёт он — врагов поляжет улица, где отмахнётся — переулочек», — так и от этого лавочного лихачества народ полетел в разные стороны, ложась, как скошенная трава. Цветанке то и дело приходилось пригибаться: лавка свистела в воздухе в опасной близости от её головы. Доставалось всем, кто не успел увернуться.
«Ы-ы-эх, где наша не пр-ропадала! — потряс богатырь корчму могучим рыком, замахиваясь в очередной раз. — Получай, голь синюшная! Кто не спрятался — я не виноват!»
Все, кто ещё держался на ногах, шарахнулись в стороны. Получив от кого-то в суматохе толчок, Цветанка полетела в одну сторону, а янтарное ожерелье — в другую, под ноги дерущимся. Подцепленное чьим-то сапогом, оно отлетело ещё дальше, под соседний стол. Заговору отвода глаз пришёл конец: чары действовали, пока оберег висел на поясе Цветанки или был в её руке.