Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Люкс представлял собой две просторные спальни, две ванные, общую гостиную, в которой женщины обнаружили цветы, фрукты и пирожные. А также два абонемента на бесплатное посещение СПА.
— Думаешь, у нас останется время на эти глупости? — спросила Маргарита.
— Думаю, завтра нам с Вами будет о чем думать. Стив останется с нами до ужина, я даже не знаю, чем занимать ребенка весь день.
— Может, и этот малыш не знает, как себя с нами вести? А для начала я привезла ему подарок. Считаешь, понравится? Мне посоветовал ее продавец.— Маргарита продемонстрировала Урсуле книгу — "Дневник щепки".
Женщины волновались, почти не притронулись к легкому ужину. Они рано легли спать и на следующее утро, в десять, уже ждали директрису колледжа в приемной.
Руководительница колледжа освободила мальчика на весь день от занятий, и при первых же признаках неудобства, неприятия с обеих сторон, предложила сразу же привезти мальчика в колледж.
— Стив с нетерпением ждал вашего приезда, он в саду. — женщина проводила синьор Сольяно к заднему двору.
— Мама, пожалуйста, подождите меня здесь. Лучше я одна его встречу, — попросила Урсула, спускаясь по лестнице, ведущей в старый парк, деревья в котором разменяли не одну сотню веков. Стив играл с двумя мальчиками, маленьким индийцем и светлым норвежцем. Урсула смотрела на троицу со странным чувством вины. Слишком богатые и слишком занятые родители закрыли своих детей в позолоченнной клетке, будто малыши — ценный груз, а не маленькие создания, о которых надо заботиться и которых надо любить. Конечно, дети заводили международные связи, учились красиво плавать, с изяществом кататься на лошади, не менее элегантно играть в гольф, говорить на одном языке со всем миром. Дети изобретали свой, уникальный язык общения. Но прежде всего они учились молчать о своих чувствах. Они станут высококлассными менеджерами, озабоченными прежде всего результатами финансовой деятельности предприятий, которыми их позвали управлять. Некоторые превратятся в мажоров, транжирящих жизнь вместе с семейными капиталами. Другие кинутся в омут дозволенных и недозволенных удовольствией. Эти дети никогда не узнают уюта семейного очага, заботы и ласки — на каникулах домочадцы осыпают их ненужными дорогостоящими подарками, вместо того, чтобы всего лишь подарить чуть-чуть любви. А дети, обладающие острым чувством интуиции, понимают, что их близкие ждут не дождутся, чтобы избавиться от них.
И Эдуардо, спрятавший малыша сюда, лишил малыша Стива любви китайских бабушки и дедушки, и матери, с таким трудом наладившей существование. Урсула понимала, что малышу нужно как можно скорее подарить мир любви и заботы, мир эмоций и ласки, вне зависимости от реакции ее собственных детей. Мальчик увидел Урсулу, попрощался с товарищами, и побежал ей навстречу.
— Привет, Урсула, — замялся Стив.
— Привет, Стив. Я могу тебя обнять?
Урсула заметила, что товарищи мальчика удалились, поддразнивая друг друга дружескими тычками. Урсула крепко прижала к себе малыша. Они сели на каменную скамью, Стив постарался устроиться поближе к Урсуле.
— Как ты?
— Я закончил учебный год лучше всех.
— Я уже знаю и поздравляю тебя. Но я бы хотела узнать, как твои дела, как ты сам.
— В конце месяца за мной приедет отчим, синьор Кремонези, и на каникулах мы посмотрим Италию — вместе с мамой и маленькой сестренкой. Они назвали ее Кэрри. Мама объяснила мне, что дала это имя малышке в честь Ну Ши, английской пианистки, у которой мама выросла. Она сдержала данное тебе обещание и приехала навестить меня. У меня все хорошо, спасибо. А твои дела как?
— Я потерпела поражение по многим фронтам, мой маленький друг. Неожиданная смерть твоего отца повлекла за собой множество проблем. Мне одной сложно воспитывать детей. Самый старший, Саверио, взвалил на себя ответственность за семейное дело, а двое самых младших наконец-то начали понимать, как важна и их поддержка. Я думаю, и тебе мы тоже найдем занятие, мой малыш. А еще, сегодня со мной пришел один человек.
— Я знаю, это мама моего отца.
— Пойдем к ней, — предложила Урсула.
Маргарита сидела в вестибюле колледжа, ее руки нервно теребили сумочку, как только она увидела мальчика, выпрямилась и как-то напряглась. Пожилая женщина искала в ребенке черты умершего сына.
— Bonjour, madame, — поздоровался Стив.
— Bonjour, Steve. Je suis ta grand-maman, — прошептала Маргарита, наконец расслабившись.
(* — Здравствуйте, мадам. — Здравствуй,Стив. Я твоя бабушка (фр.))
2.
Катер вез женщин и мальчика в ресторан, находящийся в окрестностях Женевы.
— Знаешь, почему я выбрала именно это заведение? Владельцы тоже родом из Торре, и мы знаем друг друга много лет. В субботу ресторан частенько посещают семьи с детьми, хозяева приглашают клоунов и мимов из неаполитанского театра, которые равлекают публику в саду, — объясняла Маргарита Стиву, усевшемуся рядом с бабушкой. Урсула держала малыша за руку.
— Ты знаешь, кто такой Пульчинелла?
Маргарита болтала без остановки, пытаясь разговорить молчаливого Стива.
А тот о чем-то размышлял, задумавшись.
— Если взрослые что-то прячут, значит, то, что они спрятали, нехорошее? — вдруг спросил мальчик.
— Объясни, пожалуйста, я что-то не очень понимаю, — попросила бабушка.
— Неважно, — прошептал ребенок, и развернувшись к окну, стал наблюдать за летающими чайками. Потом добавил:
— Мой отец всегда прятал меня. И только сейчас, когда он умер, я узнал тебя и Урсулу. Это значит, что я плохой для вас.
Женщины застыли в молчании, а малыш продолжил:
— И моя мама всегда мне говорила: "Не задавай слишком много вопросов своему отцу, потому что он не всегда сможет на них ответить." А если я плохой, то почему папа меня любил?
— Все дети, включая тебя, это лучший подарок, который твой отец получил от жизни. Ему было очень сложно признаться Урсуле, что у него ребенок от другой женщины. Твой отец не хотел никому страданий, а особенно Урсуле, потому что он очень любил ее. Именно поэтому он боялся заговаривать с ней о тебе. Незадолго до смерти он написал ей письмо, в котором рассказал о тебе, просил беречь тебя и заботиться о тебе. Я тоже здесь, и я люблю тебя, потому что ты — мой внук, такой же, как и остальные дети Эдуарда, — Маргарита старалась сдержать слезы.
— Мы хотим, чтобы ты стал частью нашей семьи, если и ты этого хочешь, но сначала нам нужно поговорить с твоей мамой, — добавила Урсула.
— Все так сложно! — улыбнувшись, воскликнул Стив.
— А пока у нас есть время, давайте узнаем друг друга получше, а все остальное решится, — заявила Маргарита.
Они сошли с лодки, прошли по деревянному мостику и оказались в саду, радующем глаз изумрудной зеленью. Одни дети играли в догонялки, другие малыши с удовольствием смотрели представление — акробаты выполняли сложные трюки, а забавные клоуны нарочно пародировали их. Остановшись, Стив стал наблюдать за развернувшимся спектаклем.
На терассе поодаль посетители поглощали пиццу и жареную рыбу. Хозяин ресторана, переодетый неаполитанским крестьянином, поздоровался с женщинами и мальчиком и отвесил всей компании шутливый поклон.
— Донна Маргарита, так это Вы! Я увидел среди заявок фамилию Сольяно, но думать не думал, что это именно Вы! А молодой человек? Мы не знакомы.
— Здравствуйте, меня зовут Стив, — сказал мальчик, протягивая руку.
— Аньелло, рад служить, — владелец ресторана провел всю компанию к удобно расположенному столику — малыш сможет и есть, и наблюдать за представлением.
— Как идут дела, Аньелло? — спросила Маргарита.
— С Божьей помощью, донна Маргарита, не жалуемся. Что желаете?
— Пиццу! — воскликнул мальчик, к которому, казалось, вернулась вся детская беззаботность. Проглотив свою пиццу, малыш побежал играть с другими детьми.
— Мой Бог, я думала, его ужасные вопросы никогда не кончатся! Хорошо, что Стив повеселел, — прошептала Урсула свекрови.
— Он рано повзрослел, и будет сложно наладить с ним отношения.
— А мне кажется, все гораздо проще, чем Вы думаете. Стив похож на открытую книгу.
— Это точно, он не скрывает своих страхов и сомнений, задает вопросы.
— Нам нужно найти способ стать ближе к мальчику. В конце месяца он едет на каникулы с матерью, а потом ему нужно будет вернуться в колледж, — сообщила Урсула свекрови.
— Я чувствую себя такой неловкой. Тащу с собой книгу, которую купила ему в подарок, и до сих пор не отдала ее. Поговори с его матерью, может, мы можем провести со Стивом хотя бы несколько дней, — сказала Маргарита.
— Завтра же позвоню ей, как только мы вернемся домой.
— Почему бы тебе не остановиться в Милане, и не поговорить напрямую с мамой Стива?
— И что я ей скажу? Я предложу ей отказаться от каникул с ребенком, чтобы мы могли побыть с ним? Или ребенок проведет половину каникул с нами, половину каникул с ней, как принято в семьях у разведенных?
— А почему бы тебе не присоединиться к ним? Мать Стива будет с новорожденной малышкой, наверняка она скажет "спасибо" за твою помощь.
— Даже и не думайте. Наша встреча с ней оказалась очень нелегкой. Тут замешаны и мои чувства, мама.
— И чувства малыша, не забывай. А они важнее твоих и моих сантиментов.
После обеда представление закончилось, и малыш вернулся к столику.
— Мне очень все понравилось, спасибо! Я был несколько раз в цирке, но мог только сидеть и смотреть, а не участвовать.
— Милый, нам нужно уже уходить, — сказала бабушка Стива.
— Мы можем вернуться сюда еще раз?
— Конечно, — добавила Урсула.
— Вечером, когда позвонит мама, я все-все расскажу ей.
Когда лодка отплыла от берегов, Маргарита открыла сумку и достала книгу.
— Я привезла тебе кое-что почитать.
— Спасибо. Надеюсь, что на итальянском, потому что я хочу как следует язык своего отца! О, "Дневник щепки"! Мне говорил об этой книге одноклассник из Торина!
— Будем надеяться, продавец в книжном знал, что советует, — растрогалась Маргарита. И вдруг, повинуясь внезапному импульсу, добавила:
— Послушай, Стив, я решила остаться в Женеве до следующей субботы. Если хочешь, мы можем вернуться сюда и поучаствовать в представлении. А если в ближайшие дни ты захочешь прогуляться со мной, тебе достаточно будет только позвонить в отель.
— А Урсула?
— Ей надо возвращаться в Милан, но очень скоро ты сможешь с ней увидеться.
Урсула прекрасно понимала, что свекровь хочет побыть наедине с новообретенным внуком.
3
Урсула решила остановиться в Милане. Перевалило далеко за полдень, когда она заглянула в магазин к Дамиане.
— Вот уж не думала, что в городе осталось столько людей! — воскликнула Урсула, после того, как поздоровалась с подругой.
— Да что ты, очень многие уже уехали, я тоже закроюсь через пару недель. Ты выглядишь гораздо лучше, чем два месяца назад.
— Расскажи-ка лучше, как поживает твой ненаглядный жених и его вездесущая мамочка, — Урсула решила сменить тему и уселась на мягкий пуф.
Дамиана обратилась к продавщице — девушка вернулась после того, как отнесла парочку заказов в ближайшую гостиницу.
-Завтра утром я приду попозже. Пригласи портниху и не забудь, что надо будет укоротить два платья.
Потом подруга обратилась у Урсуле:
— Расскажи мне лучше, как твои дела.
— Моя свекровь практически выгнала меня из Женевы, ей хотелось побыть с малышом без меня. А сейчас меня волнует возможная реакция детей, которые еще ничего не знают. Я боюсь, что они будут осуждать отца. Джанни, самый сумасшедший из всех детей, теперь играет в респектабельного коралларо. И я не знаю, надолго ли все это.
— Прекрати волноваться по поводу и без повода. Детям не нужна беспокойная мать.
— Дамиана, у тебя нет детей, ты не знаешь, что значит жить с пятью разными людьми, каждый из которых с разной степенью зрелости и чувствительности. Они любят друг друга, но очень часто ругаются без причины, и они одинаково дороги мне.
— Я могу только позавидовать тебе, знаешь же, как я переживаю из-за того, что у меня нет детей, и помни, что помимо семьи у тебя есть ты сама, со своими потребностями, — посоветовала подруге Дамиана. — Уже почти полвосьмого, я сейчас закрою магазин и давай пойдем где-нибудь поедим, у меня дома совсем ничего нет.
В городе царила духота и вечерняя прохлада запаздывала. Две подруги заняли столик в летнем ресторане "Дон Лисандер", заказали салат, и игристое вино Берлукки.
— Знаешь, мой последний жених бросил меня самым худшим образом — он послал мне смс-ку.
— Почему ты не признаешься самой себе, что ты сделала все возможное, чтобы он тебя бросил?
— Ну да, я потеряла его чертово кольцо с сапфиром, и я сказала ему, что не выношу его мамашу. Если бы он любил меня по-настоящему, то обязательно понял бы. И подарил бы новое кольцо, приструнил бы свою мамочку, чтобы она не смела вмешиваться в нашу жизнь.
— Давай закажем десерт с лесными ягодами, — предложила Урсула, желая сменить тему. Она видела, что Дамиана страдает.
— Ну уж нет, я хочу большой кусок торта с заварным кремом и со сливками, так мне удастся заместить недостаток внимания и ласки.
— Я составлю тебе компанию, — улыбнулась Урсула. — Мне тоже не хватает любви.
Урсула добавила:
— Несколько дней назад звонил Альберто.
— И что вы друг другу сказали?
— Немного. Он дежурил и его вызвали в родзал. Он рассказал мне, что его брак распался из-за того, что его жена не могала выносить мой призрак. И может, мы увидимся.
— Как чудесно!
— Чудесно для кого? Для меня? Для него? Или для тебя — может, через меня ты "проживешь" "чудесную историю" любви?
— Как говорила твоя мама, иногда ты бываешь невыносимой. Я не знаю, что ты решишь, что ты будешь делать, но что касается меня, то признаюсь тебе откровенно — мне кажется абсурдной даже мысль о том, что я в своем возрасте могу испытывать пылкую страсть к своему одногодке. Оставим эти эмоции молодежи, у них вся жизнь впереди. У них стройные упругие тела, они прекрасны, когда занимаются любовью , ведь любовь — это то, что подарил нам Бог. Наши тела устали, они демонстрируют возраст, увядание, и совсем мне не нравятся, пусть психологи на всех углах кричат, что секс в пожилом возрасте — это здорово. Но я не одинока, знаешь ли. У меня есть друзья, книги, увлечения. Если бы в двадцать лет я повстречала безумную любовь, как это случилось с тобой, то я была бы счастлива провести всю жизнь рядом с моим мужчиной. Но мне не повезло встретить свою половинку, значит, я должна принять свою судьбу: я должна достойно состариться, сохранить немногочисленных добрых друзей, должна успешно заниматься любимым делом, и продолжать радоваться этой жизни, полной удивительных и добрых событий.
— Я согласна с тобой! — воскликнула Урсула. — А вечером все-таки позвоню Альберто.
Обновление от 23.02.15
4.
Этим вечером, оставшись в одиночестве своей квартирке на виа Мельзо, Урсула стала вспоминать рассказ свекрови — Маргарита была свободнее, независимее ее. И даже сейчас, когда неожиданно нашелся еще один внук, Маргарита предпочитала идти своим путем — она практически выставила Урсулу из Женевы, потому что решила наладить отношения с мальчиком, стать ему поддержкой, помочь пережить потерю отца. Маргарита — великолепный пример женственности и жизненной силы. Под внешней мягкостью спряталась львица, и львица все еще сильная, несмотря на прожитые годы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |