Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Черные земли — область, окружающая Маэру (см.) Черные земли представляют собой полностью уничтоженную часть территории планеты. Известно, что уровень развития государств за Черными землями весьма низок по сравнению с Маэрой. Связь с этими государствами и информация о них весьма ограничены. По непроверенным данным, за Черными землями непрерывно идут локальные войны с применением магии, вследствие чего развитие тамошнего общества заторможено.
1— дефект кристаллов, выглядит так, как если бы один кристалл вырос под углом из другого. Здесь и далее примечания автора, если не оговорено иное.↩
2 — метод передвижения тяжелых высоких предметов со сравнительно небольшими усилиями; состоит в наклоне предмета и повороте его вокруг продольной оси. Подробно описан Т. Хейердалом в книге 'Аку-аку'.↩
3 — святой Франциск Ассизский основал орден нищенствующих монахов (францисканцев).↩
4 — гряда или скопление камней, оставленное движущимся ледником.↩
5 — здесь и далее марэские меры для удобства переведены соответствующими английскими терминами.↩
6 — удушье жабного происхождения (лат.) ↩
7 — технико-тактические характеристики. ↩
8 — Марк Порций Катон (234-149 до н. э.) — древнеримский политик и писатель, известный новатор римской литературы. ↩
9 — популярный в 50-е — 80-е годы японский киноактер. ↩
10 — на редкость удачный пулемет калибра 12,5 мм, состоял на вооружении вплоть до XXI века. ↩
11 — данная диаграмма являет собой теоретическую основу термообработки стали и чугуна. Любой выпускник Московского института стали и сплавов знает ее наизусть. ↩
12 — мина направленного действия, обеспечивает зону сплошного поражения на заданном расстоянии (обычно до 50 или до 100 м). ↩
13 — вопреки распространенному заблуждению, змеиный яд безопасен при его выпивании (в отсутствие повреждений слизистых, конечно) ↩.
14 — наиболее распространенная разновидность гранатов, обычно красно-фиолетового цвета. ↩
15 — пиропы имеют темно-красный цвет; считаются более дорогой и редкой разновидностью граната, но их можно спутать с альмандинами. ↩
16 — способ описан в романе 'Налегке'. ↩
17 — четырехствольная автоматическая зенитка калибра 23 мм, отличалась велиполепной скорострельностью. ↩
18 — книга 'Человек находит друга' Конрада Лоренца. ↩
19 — катаная проволока. ↩
20 — порошок окиси железа, применяется для полировки оптического стекла. ↩
21 — Моана не права: таковые в природе встречаются, хотя и редко↩.
22 — топазы обесцвечиваются при нагреве до температуры примерно 130 RС. ↩
23 — при просвечивании такого сапфира точечным источником света видна шестилучевая звезда. ↩
24 — кошачий концерт (искаж. итал.) ↩
25 — японский миробиолог, приобрел печальную известность массовыми биологическими опытами на китайских, корейских и советских военнопленных. ↩
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|