Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Палаццо Сольяно. З.К. Модиньяни


Опубликован:
05.09.2015 — 05.09.2015
Аннотация:
Майским вечером в палаццо* Сольяно, резиденции девятого века династии ювелиров Сольяно, звонит телефон. Вся семья собралась на ужин: Урсула, жена Эдуардо, и их пятеро детей, свекровь Маргарита и ее две дочери. Все ждут возвращения Эдуардо. Урсула поднимает телефон: формальный сухой голос полицейского сообщает о смерти мужа в автомобильной аварии. Известие повергает в ужас - умерли и тридцать лет любви. Урсула даже не догадывается, что ей предстоит испытать еще большую боль, когда она найдет "семейные" фото мужа с любовницей и хорошеньким малышом - с гордой надписью на снимке "Твой сын Стив". Но и Урсулы тоже есть свой бережно хранимый секрет. Звева Казати Модиньяни рассказывает нам историю любви Урсулы - независимой свободолюбивой миланки, дочери сапожника, и Эдуардо - наследника влиятельного семейства, но еще и историю Маргариты, настоящей гордой южанки, с щедрым сердцем. Перевод не отредактирован. Публикация не имеет коммерческих целей, все права на оригиналы принадлежат автора. Палаццо Сольяно. Звева Казати Модиньяни. Перевод: Анна Мора (с)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Урсула решила, что нашла пример для подражания, а еще собралась привести себя в порядок — заняться внешним видом и гардеробом. Полная благих намерений, Урсула провалилась в сон.

Ее разбудил стук в дверь. Урсула вскочила с кровати — мимолетный взгляд на часы подтвердил, что она проспала более одиннадцати часов.

В кухне домработница Дамианы накрывала стол к завтраку.

— Откуда все эти вкусности? — Урсула с удовольствием втянула запах свежесваренного кофе, сглотнув слюну, посмотрела на фруктовый салат и пирожные с кремом.

— От Вашей подруги.

— Я поняла, она придет ко мне позавтракать.

Через полчаса подруги с удовольствием уплетали вкусный завтрак.

— Эта духота невыносима. Наверное, я старею, но сегодня мне даже не хочется идти в магазин.

— Ты просто устала, работаешь год без отпусков и праздников. Тебе нужно отдохнуть, — посочувствовала Дамиане Урсула.

— А ты почему-то свежа, как майская роза. И у тебя хитрющий взгляд, как будто ты что-то натворила или собираешься натворить.

— Скорее второе. Я собираюсь несколько дней баловать себя любимую — сходить в салон красоты, прогуляться по магазинам.

— А меня ты включила в свою программу?

— В ту ее часть, что касается обновления гардероба. Я собираюсь разграбить твой магазин, и поужинать с тобой вечером.

— Идет! Я еще не говорила тебе — в конце месяца уезжаю с двумя подругами. Собираемся поколесить по Франции на машине. Может, доберемся и до Англии. Хочешь с нами?

— Мне надо организоваться. В августе на пятнадцать дней мы закрываем производство. Дети куда-то поедут, наверняка, а свекровь отправится на виллу в Позитано — там к ней присоединятся родственники из Бразилии. В общем, я согласна.

Зазвонил мобильный.

— Не успела включить телефон, как меня ищет дочь, — разворчалась Урсула. — Слушаю тебя, Кристина.

— Можно узнать, что вы вытворяете вместе с бабушкой???

— Тебе просто интересно, или ты волнуешься за нас?

— Просто вы обе так внезапно уехали, и от вас никаких новостей. Бабушка говорит, что ты в Милане.

— Да, я у себя дома. А бабушке нужно просто немного побыть одной. Вы что-то имеете против?

— Мы скучаем, — призналась девушка.

— Скоро буду. Звони, если возникнут какие-то проблемы.

Дамиана, внимательно слушавшая разговор подруги, заметила:

— Никогда я еще не видела тебя такой решительной.

— Я пытаюсь начать жить для себя. Не ты ли мне об этом говорила еще вчера вечером?

— И ты решила последовать моему совету, — улыбнулась Дамиана. — Буквально.

Как и собиралась, Урсула посвятила несколько дней себе самой. Вечером, когда закрывались магазины, она отправлялась к Дамиане, и подруги где-нибудь ужинали.

— Из-за этой удущающей жары я превращаюсь в тряпку, а ты, что приводит меня в негодование, похожа на свежий, полный росы цветок.

— Прости, если мой вид раздражает тебя.

— Да не очень-то и раздражает, но я была бы счастлива, если бы и ты выглядела хоть немного плотной и морщинистой, как я.

— Спасибо, милая. Ты настоящая подруга, — иронично улыбнулась Урсула.

— Так чем же ты занимаешься дни напролет?

— Сплю, читаю, хожу на массаж, хожу по магазинам, но прежде всего, я обрела спокойствие, и теперь в ладу сама с собой.

Дамиана расплылась в улыбке:

— Ну наконец-то! Так ты поедешь со мной навстречу приключениям?

— Конечно.

Подруги распрощались, покинули ресторан и отправились по домам. Оказавшись в квартире, Урсула стала готовиться ко сну. Но перед тем, как лечь спать, она решила позвонить Альберто.

Он сразу же ответил.

— Где ты? — спросила Урсула.

— Я в Милане. Давай увидимся?

— Может, завтра вечером? Поужинаем где-нибудь?

— В "Барретто" в восемь?

— Приеду туда к восьми.

Урсула улыбнулась, подавила зевок и отправилась спать.

5

Альберто ждал у входа ресторана, когда он увидел Урсулу, то пошел ей навстречу. Они улыбнулись друг другу и обнялись. Он взял ее за руку и провел внутрь, где проворный официант пригласил пару к их столику.

— Будете заказывать аперитив?

— Игристое на двоих, — ответил врач.

Когда официант отошел, Альберто взял Урсулу за руку и спросил:

— Так где же мы с тобой остановились?

— Здесь, в этом самом ресторане 10 лет назад, — ответила Урсула.

Он кивнул.

— Ты еще прекраснее, чем раньше.

— Если не считать седых волос.

— Урсула, — прошептал Альберто, — так все-таки — как ты?

— Я взволнована.

Урсула огляделась: все столики в заведении были заняты респектабельными завсегдатаями. Суперзагорелые синьоры красовались в элегантных платьях, их белокожие собеседники со скучающим видом поедали деликатесы.

— Ты действительно развелся или вы просто разъехались?

— Моя жена ушла от меня пару лет назад. Я пытался быть хорошим мужем, но в итоге оказался не очень внимательным спутником.

— Может, она была не так уж и неправа.

— Она была абсолютно права.

— Ты скучаешь по своей жене?

— Я все еще скучаю по тебе, — ответил Альберто.

Официант принес два бокала дорогого шампанского и маленькие горячие тартинки.

— Мне уже пятьдесят лет, я синьора почти бальзаковского возраста. Ты про сравнению со мной юноша.

— Меня так злят подобные слова! Если мужчина любит по-настоящему, его не интересует, сколько лет его женщине. Я до сих пор болен тобой, как ты не поймешь? Чтобы я не делал, я постоянно ловлю себя на мысли, что хотел бы рассказать об этом тебе. А когда я пытался разделить с моей женой счастливые мгновения, то попросту не мог, потому что она — это не ты. И находясь рядом с ней, я думал о тебе. В итоге она это поняла, и ушла от меня. Ты знаешь, сколько раз я пытался ненавидеть тебя?

— Мне жаль. Ты прекрасно понимаешь, что наша история не могла продолжаться. Мне жаль, что твой брак не удался, но я не чувствую себя виноватой в этом. Ты немного похож на Дамиану, предпочитаешь призраков, потому что боишься реальной жизни. Я думаю, что в семейной жизни быт гасит огонь страстей, выявляет недостатки партнера, появляется непонимание, начинаются ссоры. И если этот период не преодолеть, семья не выживает. Ты не переставал думать обо мне, потому что нас разделяют километры, потому что...

— Не надо сыпать заумными банальностями — в этом плане ты все равно дашь мне сто очков вперед. Я знаю только то, что люблю тебя. И я надеюсь, что ты меня еще не забыла.

Они даже не заметили, что вот уже несколько минут официант безуспешно пытался привлечь их внимание к меню, Альберто и Урсула заказали пасту с цветами тыквы, и креветок с овощами, жареных на гриле.

— Неужели я ошибся? — спросил Альберто, когда официант унес заказ.

Урсула ответила улыбкой. Альберто погладил ее по руке и прошептал:

— Годы идут, но ты по-прежнему непоколебима, как скала. Отпусти чувства на волю, прошу тебя.

— Однажды я так и сделала, и чуть не испортила нам обоим жизнь...

В этот момент Альберто приветственно помахал рукой четырем мужчинам, только что вошедшим в небольшое помещение ресторана. Группа приблизилась к их столику, Альберто привстал, чтобы поздороваться.

— Доктор Галли, доктор Сквинци, доктор Аллегри...

Урсула удивленно посмотрела на четвертого — она совсем не ожидала встретить здесь именно этого человека.

— Серджо! — радостно воскликнула она. Потом Урсула повернулась к Альберто и сказала: — Это доктор Серджо де Сантис, наш семейный врач, он живет в Торре. Де Сантис с подозрением разглядывал Урсулу и Альберто, хотя знал, что Соммаскини — гинеколог, и именно Альберто оперировал Урсулу много лет назад. Урсула же стало интересно, что де Сантис делает в Милане.

В этот момент медик обьяснил:

— Мы все вместе учились в университете. Я не стал заниматься кораллами, как много поколений моей семьи, а подался в медицину. После окончания учебы вдруг ощутил чувство вины, и захотел вернуться к корням.

В этот момент Альберто уточнил:

— А Милан потерял великолепного врача. — И уже обратился к присутствующим: — Я бы с радостью присоединился к вам, но мы уже поужинали, и мне надо проводить мою дорогую пациентку.

— Завтра я возвращаюсь в Торре, — сказала Урсула Серджио.

— И я, десятичасовым поездом, — ответил де Сантис.

— Отлично, я тоже еду этим поездом. Поедем домой вместе, — сказала Урсула.

Все распрощались, официант предложил медикам выбрать столик, а Альберто и Урсула закончили ужин чашечкой кофе.

— Серджио — хороший парень, — заметил Альберто.

— Он — замечательный доктор и добрый друг. Семья де Сантис много веков связана с кораллами, как и Сольяно. А он, самый младший из восьмерых детей, предпочел заняться медициной, и вот уже более двадцати лет лечит горожан.

— И к тому же он редкостный красавец, — не унимался Альберто.

— Я никогда не думала о Серджио с этой точки зрения. Но должна признать, что ты прав. Знаешь, у де Сантиса много лет были отношения с одной болтливой разведенкой, продавщицей кораллов. Она уехала в Америку и думать о нем забыла. А Серджио продолжает жить один. Ты проводишь меня?

Уже в такси Альберто грустно спросил Урсулу:

— Я правильно понял, что мы больше никогда не увидимся?

— Но мы будем с нежностью помнить нашу прекрасную историю, — ласково ответила Урсула.

Расплатившись с водителем, Альберто проводил Урсулу до двери. Они обнялись, как старые друзья, и грустно посмотрели друг на друга.

— Я всегда буду любить тебя, — пробормотал Альберто.

— И я никогда тебя не забуду, — нежно ответила Урсула.

6

Урсула позвонила в дверь Дамиане. Подруга ответила сразу, будто бы ждала ее.

— Проходи же, — нетерпеливо сказала подруга. На Дамиане была надета белая пижама из легкого хлопка, ее лицо блестело от крема, а волосы были завиты в бигуди.

— Ты собиралась идти спать?

— Ужинать.

— В такое время.

— Сначала я занялась реставрацией: сделала эпиляцию на ногах, удалила волосы над губой, помазалась кремом, сделала тонизирующую маску, и приняла контрастный душ. Так приятно заниматься собой, — говорила Дамиана, провожая Урсулу в кухню к накрытому столу.

— А еще я чувствую новый приятный запах, — заметила та.

— Нравится? Это мой новый крем для тела — Soir de lune от Sisley. А сейчас буду ужинать. Что будешь?

— Стакан воды, если можно.

За столом Урсула рассказала подруге об Альберто.

— Мы с Альберто поужинали вместо у Барретто.

— И? — нетерпеливо воскликнула Дамиана.

— И ничего. Мы просто добрые друзья.

— Поняла. Ах, если бы мне повезло встретить кого-то, хотя бы отдаленно похожего на Альберто! Из нас двоих всегда везло только тебе.

— Я не буду отвечать тебе и не буду ссориться. Знаешь, завтра я возвращаюсь в Торре.

— А как же твой новый осенний гардероб? Я отложила тебе платья, пальто...

— Сохрани все до следующего раза, пожалуйста. — Урсула поднялась из-за стола. — Завтра утром мне нужно сделать кучу дел, поэтому давай попрощаемся сейчас.

Подруги обнялись.

— Увидимся в конце месяца? — спросила Дамиана.

— Конечно! Я ждусь не дождусь, когда мы с тобой устроим себе веселые каникулы!

Урсула зашла домой, сняла босоножки на высоком каблуке — красивые и ужасно неудобные, стянула шелковое синее платье и надела удобную ночную рубашку. Урсула достала сотовый из сумочки и включила его. Увидела две неотвеченных вызова от Маргариты. Урсула перезвонила свекрови.

— У меня ничего срочного, только хотела сказать, что завтра утром вылетаю из Женевы.

— А я приеду в Торре десятичасовым поездом. Как Стив? Как все прошло?

— У меня чудесный внук! Мы проводили вместе много времени каждый день. Кстати, как прошел разговор с его матерью?

— Знаете, мама, я подумала, что с ней должны поговорить Вы. Ведь Вы — мама Эдуардо и бабушка Стива.

Маргарита ничего не ответила.

Урсула приготовила на завтра дорожную сумку, отключила кондиционер и укрылась в спальне. Села за трюмо, прекрасным столиком образца девятого века, с трехсторонним зеркалом — Урсуле столик достался от мамы, а Дилетта в свою очередь унаследовала его от бабушки. Трюмо давно уже не хранило милых сердцу вещиц, а наоборот, на столике красовался современный антивозрастной крем — бесполезный и дорогой, тоники, лосьоны, ватные тампоны, маникюрные ножнички. Урсула открыла баночку с увлажняющим кремом, нанесла нежно пахнущую смесь на лицо и стала смотрела на воткнутое в зеркало черно-белое фото своих родителей. Молодых Либеро и Дилетту наверняка сняли на каком-либо семейном празднике — фото получилось размытым, но улыбки молодой пары светились счастьем. Папа красовался в жилетке, белой рубашке с засученными рукавами, его лицо горело одухотворенным огнем.

— Уверена, что он слушал с друзьями Орфея Монтеверди, — прошептала Урсула самой себе сквозь слезы. Это была единственная опера, которую Либеро любил, и частенько говорил Дилетте, что все остальные оперы были написаны значительно позже. На снимке мама, сидя за столом, улыбалась папе в ответ. Классикам Дилетта предпочитала миланскую музыку, повествующую о жизни бедняков. Урсула подумала, что ее родители прожили счастливую жизнь — честно трудились, мечтали о несбыточном, любили друг друга и верили в лучшую жизнь.Урсула засунула фотографию за рамку зеркала, и вытащила еще один выцветший снимок — где она и Эдуардо в пляжных костюмах были сняты на пляже в Сардинии. Урсула растянулась на полотенце — пока она загорала, ветер взлохмачивал ей волосы. А муж, наклонившись над ней, втирал ей в спину крем от загара.

Как бы Урсуле хотелось вернуться на тридцать лет назад, чтобы снова пережить их свадебное путешествие, полное ничем не замутненного счастья и обещаний великой любви. В этот день Эдуардо сказал ей:

— Я самый счастливый человек на земле. У меня есть любимая женщина, с которой мы нарожаем кучу детей, и есть любимое дело.

— Это все, что тебе нужно для счастья? — пошутила тогда Урсула.

— Разве тебе нужно что-то еще? — спросил Эдуардо и стал щекотать Урсуле пятки.

Урсула улыбнулась воспоминанию, и подумала, что сейчас, в пятьдесят, ей очень хочется покоя.

7.

На Центральном вокзале Урсула быстро нашла поезд, шедший в Неаполь. А еще она увидела Серджио — тот шел ей навстречу.

— Ты в каком вагоне? — спросил он ее.

— В третьем.

— И я. Надо же, какое совпадение!

Они расцеловались в обе щеки и пошли садиться на поезд. Серджио пристроил сумку Урсулы в отделение для багажа, разместил свой тяжелый чемодан между соседними чемоданами, и вытащив из наплечной сумки кипу газет и журналов, кинул прессу на столик, а потом спросил Урсулу:

— Ты уже позавтракала?

— Я стараюсь завтракать сразу, как встаю. А ты?

— И я. Если человек встает голодным, то значит, он здоров, — улыбнулся медик.

— Я хотел бы спросить тебя кое о чем. Несмотря на то, что мы знакомы более двадцати лет, я всегда больше откровенничал с Эдуардо.

— Начинай, — улыбнулась Урсула, вслушиваясь в мерный стук колес.

— Ты очень дружна с доктором Соммаскини?

123 ... 242526272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх