Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Здесь были давно сложившиеся знакомства и сработавшиеся пары, поэтому мне пришлось сесть за отдельный стол. Снейп вошёл в класс с таким же брезгливым выражением лица, как и на прошлое занятие — значит, его отвращение относилось не ко мне и не к гриффиндорцам, а к преподаванию вообще. Но не успел я сделать этот вывод, как его въедливый взгляд выцепил одиноко сидящего меня.
— Поттер! — выплюнул он. — Вы опять не могли не выделиться!
— Мне не с кем сесть, сэр, все здесь давно уже разбились по парам, — пришлось ответить, потому что он продолжал сверлить меня взглядом.
— Я о вашем переходе, Поттер! Весь Хогвартс только и говорит о нём. Поздравляю, вы опять добились известности! — он перешёл с крика на злобное шипение. — Слава — это еще не всё, Поттер...
И каким он здесь боком? Какое его дело, откуда и куда я перешёл? Чёрное чучело упивалось своей безнаказанностью, и я мгновенно разъярился. На языке завертелись злые, меткие фразы, каждая из которых пришпилила бы зарвавшегося местечкового царька, словно козявку к доске. Сейчас я укажу ему его место у параши — и наплевать, что выгонят из школы. Я сюда, вообще-то, и не стремился.
Внезапная мысль остановила готовую сорваться с языка фразу.
Милли!
Я должен оставаться здесь, пока не добьюсь её расположения. Но уж потом...
Я не злопамятный, я для этого слишком горяч. Я легко завожусь и так же легко остываю, быть злопамятным мне лениво. Но Снейп наверняка еще не раз даст мне повод расправиться с ним морально. А может, и не только морально.
Презрительная мина застыла на моём лице. Я всё еще боролся с собой, потому что часть меня требовала немедленной расправы над ненавистником, как вдруг почувствовал ментальный щуп, ввинчивающийся в мою память. Снейп ломился ко мне в мозг, воспользовавшись тем, что я выведен из себя и смотрю на него в упор.
Я мигом убрал дежурную картинку со средним пальцем и вообразил его физиономию крупным планом. Жёлтую, нечистую, перекошенную от злобы, с длинным вислым носом и чёрными засаленными патлами вдоль щёк. Перед ней возник острейший кинжал и перечеркнул её крест-накрест. Из порезов хлынула тёмная кровь, а кинжал смахнул с физиономии нос и вонзился в образовавшуюся рану по самую рукоять.
На выражение лица настоящего Снейпа невозможно было не заглядеться. Класс ничего не понял, но испуганно притих, уставившись на его изжелта-зелёную физиономию, застывшую с вытаращенными глазами. А бодрая получилась картинка — пожалуй, нужно встроить её в защиту вместо скучного среднего пальца. В обшаривании чужих мозгов здесь замечен только Снейп, вот пусть и любуется.
А кинжальчик-то знакомый... Я его не придумывал, а машинально извлёк готовый образ из памяти. С виду дорогой, без вычурности, хорошей стали... или нет, не стали, это у нас как-то по-другому называлось. Точно, это же мой ритуальный кинжал!
Эх, где он сейчас...
Снейп приходил в себя минуты три, наполненные гробовым молчанием класса. Затем махнул палочкой на доску, мгновенно заполнившуюся стремительным неряшливым почерком, и выдал уже знакомое "рецепт на доске, ингредиенты в шкафу, на изготовление полтора часа". Ученики зашевелились, стали читать рецепт, а затем потянулись к шкафу за ингредиентами. То же самое сделал и я.
Милли здесь не было, а ни от чего другого я не забылся бы, поэтому моё зелье благополучно доварилось до готовности. Я гордился собой — варил второй раз в жизни, один, без малейшей подсказки, без чьей-либо помощи, и оно даже приближалось к эталонному. Отчасти. Я разглядывал сизоватую поверхность жидкости, которая должна была стать небесно-голубой, и прикидывал, на каких условиях рискнул бы употребить это зелье. Когда я почти решил, что только при выборе между этой стряпнёй и немедленной смертью, к моему столу подошёл Снейп.
— Что, Поттер, не получается без Грейнджер? — съехидничал он, едва удостоив взглядом мою работу.
— В рецепте этого не было, — пробормотал я, пытаясь сообразить, что же этой баланде было надо. Вроде бы делал всё по инструкции...
— Что вы сказали, Поттер? — его голос похолодел бы ещё, если бы это было возможно.
— Там не написано, что сюда нужен кусочек Грейнджер.
— Не придуривайтесь, Поттер, — снисходительно обронил Снейп. — Вы не совсем запороли варку, но выше, чем на "удовлетворительно", она не тянет.
Значит, всё-таки неплохо, а то бы он мне "тролля" поставил. Я бегло оглядел остальные столы — в большинстве котлов виднелись такие же оттенки сизого, как у меня. Только у двоих оттенок зелья отдалённо напоминал небесно-голубой.
— Я варил в точности по рецепту, — ответил я. — Значит, по нему без подсказки лучше не сваришь, а как правильно варить, нам никто не объяснил.
— Вам никогда не стать хорошим зельеваром, Поттер, — с нескрываемым удовлетворением протянул Снейп. — Вы совсем не умеете думать, вы только и способны, что тупо следовать рецепту.
— Зелья — это еще не всё, сэр. Я и не собирался всю жизнь дышать отравой ради куска хлеба.
Моё замечание, сказанное самым невинным тоном, разозлило его. Для этого оно и было предназначено.
— До ваших тупых мозгов никак не дойдёт, что зелья нужны почти везде, Поттер! — прошипел он. — Вас никогда не возьмут в авроры без расширенного курса зелий, а вы на этот курс не попадёте! Я беру на него только способных учеников!
— А я говорил, что хочу стать аврором? — искренне удивился я. — Не берите в голову, я пошутил — в мясо я не пойду. На самом деле я хочу стать прорицателем, или вон, как Локхарт, книги писать. И тогда все женщины Британии будут мои безо всяких зелий. Слава, может, еще не всё, но кое на что она годится.
У Снейпа выкатились глаза и отвисла челюсть. По классу раздались смешки, маскируемые под покашливание. Ученики догадались раньше учителя, что я насмехаюсь над ним, но мгновение спустя это дошло и до него.
— Поттер, вон из класса!!!
— А уже перемена, сэр.
20.
Сегодняшний день прошёл не зря. Моя новая учебная группа убедилась, что я не дурак и могу вести себя адекватно. Из нас двоих неадекватным они признали Снейпа, потому что уже выспросили обстоятельства моего перевода в Равенкло и знали, что это произошло случайно. Вдобавок все видели, как Снейп цеплялся ко мне на уроке и поставил "удовлетворительно" за варку, которую у остальных оценил на "выше ожидаемого". После урока даже спрашивали, что он имеет против меня — я пожал плечами и ответил, что он просто псих и что его имя неспроста звучит почти как "Сортирус".
Хорошая группа. Жалко, что в ней нет Милли.
Рон с Гермионой таращились на меня весь ужин. Наверняка ожидали, что я кинусь к ним с извинениями и оправданиями, но мне сегодня было не до них. Мне нужно было срочно отпроситься у Флитвика в Косой переулок, потому что с родовым проклятием Блэков пора было разбираться. Для прикрытия даже имелся убедительный повод — вся моя одежда становилась мне мала.
Когда Флитвик встал из-за стола, я бросил недоеденную порцию и устремился наперерез ему. Заметив меня, маленький профессор остановился и спросил:
— У тебя какое-то дело ко мне, Гарри?
— Да, сэр. Мне нужно срочно купить новую одежду.
Он скользнул по мне прицельным взглядом заядлого дуэлянта и кивнул как бы в подтверждение своей оценке.
— Идём, Гарри. Не думаю, что это удобно обсуждать в коридоре.
Мы дошли до кабинета чар, а там вошли в ассистентскую. Флитвик предложил мне сесть, а сам наколдовал какие-то невербальные чары.
— Защита от подслушивания, — объяснил он в ответ на мой вопросительный взгляд.
— Понимаю, и у стен есть уши, — настороженно отозвался я, потому что моя просьба не требовала таких защитных мер.
— Хогвартс — это сплошные глаза и уши, — подтвердил Флитвик. — Директор может в любой момент увидеть и услышать, кто чем занимается в пределах антиаппарационного купола замка.
Я принял предупреждение к сведению, но тем не менее заметил:
— Учеников слишком много, он не может круглосуточно следить за всеми.
— Не может, — согласился декан. — Но у него есть любимчики. Я поставил отвлекающую защиту, она заставляет забыть об объекте слежки. Теперь, Гарри, говори, какое у тебя дело.
— Я, в общем-то, уже сказал, — напомнил я. — Мне нужно купить новую одежду и не хотелось бы отлучаться из Хогвартса без разрешения.
— Любую одежду можно заказать по каталогам с совой. Я могу обеспечить тебя каталогами и накинуть на тебя измерительные чары, если у тебя с этим проблема. Ты указываешь каталоговый номер выбранной одежды, прилагаешь пергамент с чарами, деньги и отсылаешь школьную сову. Если у тебя заказы в нескольких лавках, копируешь результат измерения на другие пергаменты и посылаешь несколько сов. За сдачу не беспокойся, сдачу пришлют вместе с заказом.
Я и не знал, что покупки можно делать, не покидая школу. Судя по тихому опупению, распространившемуся по моей голове, для прежнего Гарри это тоже было новостью. Не знаю, как стал бы выкручиваться он, но я был находчивым.
— За моей перепиской здесь кто-то следит, сэр. Позавчера моя бедная Хедвиг рассталась с жизнью, защищая адресованное мне письмо, и мне не хотелось бы стать причиной гибели школьных сов.
— Это не директор, он не стал бы убивать сову... — пробормотал Флитвик скорее для себя, чем для меня. — У тебя есть какие-то подозрения, Гарри?
— Не могу сказать ничего конкретного. Ко мне сейчас многие относятся неприязненно, сэр.
— Если это хулиганы, они не тронут школьную сову. К тому же по ней не догадаешься, чьё письмо она тащит.
— Я не уверен, что у меня хватит наличных денег, сэр. Перед покупками я собирался зайти в Гринготс.
— А разве у тебя нет гоблинского кошелька? — удивился Флитвик.
— Впервые слышу, сэр, — предки говорили мне о такой возможности, но я прикинулся несведущим.
— Это что-то вроде чековой книжки у маглов, — пояснил он, памятуя о моём магловском воспитании. — Кошелёк выдаёт наличные деньги в пределах указанной к расходу суммы и выполняет ещё кое-какие банковские операции.
— У меня его нет, сэр, но я не отказался бы завести. Поэтому мне нужно навестить банк.
— Видишь ли, Гарри... — на подвижном лице маленького профессора отразилась мимолётная досада, сменившаяся официальной чопорностью. — Скажу откровенно, все сотрудники Хогвартса получили прямое указание директора не выпускать тебя за пределы защиты замка, потому что ты сейчас — главная цель Того-Кого-Нельзя-Называть. Если нужно, я дам тебе взаймы необходимую сумму для покупок.
Я задумался. Обмануть Флитвика вряд ли получится — слишком уж он умён и умудрён жизнью. Но по этой же причине стоило попытаться уговорить его.
— Понимаю, профессор, — в конце концов согласился я. — Вы отвечаете за меня перед директором.
— Именно.
— А вам известно, перед кем отвечает за меня он? За других учеников он отвечает перед их родителями, но я сирота. Мой магический опекун давно лишён опекунских прав и сейчас скрывается от закона. Дурсли — маглы, у которых я живу — ни по каким законам не могут быть опекунами мага. Я уж не говорю о том, что они будут только рады, если я сдохну. Так перед кем отвечает за меня Дамблдор по закону?
— Интересный вопрос... — пробормотал Флитвик. — К Министерству он никак не относится, и даже перед попечительским советом директор отвечает за тебя не больше, чем за других учеников.
— Вот видите? Как бы кто не утверждал, что моя жизнь принадлежит Британии, в первую очередь она принадлежит мне и только мне. И я готов рискнуть ею. Если я буду осторожен, меня смогут заметить только случайно, поэтому шанс попасться очень невелик. А мне необходимо как можно скорее побывать в Гринготсе.
Флитвик задумчиво сощурился, прикидывая что-то про себя.
— Допустим, я пойду тебе навстречу, Гарри, — он вынырнул из задумчивости и остро глянул на меня. — Но раз уж мне придётся прикрывать тебя и расхлёбывать проблемы, если что-то пойдёт не так, мне хотелось бы знать, зачем тебе это нужно. Вдруг ты неверно оцениваешь свою необходимость — просто из-за нехватки жизненного опыта — а я могу дать тебе полезный совет и предложить наилучшее решение. Если, к примеру, кто-то вызывает тебя из Хогвартса, это может оказаться ловушкой.
— Нет, меня никто не вызывает, сэр. Мне нужно отлучиться по делам рода, это полностью моя инициатива.
Лицо декана расслабилось, в глазах проскочила довольная искорка.
— Значит, я правильно догадался, — он одобрительно покивал сам себе. — Гарри, ты стал главой магического рода, и это не род Поттеров. Возможны другие причины, но эта самая вероятная.
— Это так заметно? — встрепенулся я.
— Только для знающего колдуна. Я с первого дня наблюдаю, что ты очень много ешь. Если бы ты голодал летом, ты дня два поел бы и успокоился, но пошла вторая неделя, а в тебе словно всё горит. Твоё тело меняется так быстро, что тебе понадобилась новая одежда. Под школьной формой это еще не заметно, но у меня глазомер хороший, я вижу. Твоя магия существенно усилилась. Твои волосы становятся мягче, глаза светлее, твоя личность изменилась настолько, что Шляпа сама перераспределила тебя. А всё это, вместе взятое, означает, что ты возглавил старинный магический род и что твои душа и тело подстраиваются под него. Если бы ты просто вошёл в чей-то род, это было бы не так ярко выражено. А если бы ты возглавил род Поттеров, такая перестройка вообще не произошла бы.
Флитвик был прав во всём, кроме разве что моей души, которая с самого начала оказалась сродни Блэкам. Моё лицо невольно вытянулось. Я не собирался целую вечность держать свой статус в секрете, но был совсем не готов к такому скорому разоблачению и его последствиям.
— Кошмар... — пробормотал я. — Как же это не вовремя, если все узнают...
— Я не расскажу, мне в этом нет никакого интереса, а другие вряд ли догадаются. Для этого нужны мои знания и мой опыт, сейчас таких колдунов почти не осталось.
— А Дамблдор?
— У Дамблдора другие интересы и он слишком предвзят как в плохом, так и в хорошем, — губы Флитвика шевельнулись в ехидной ухмылочке. — Даже если он сколько-то в этом разбирается, ему еще нужно заподозрить своего драгоценного Избранного. Со временем он догадается, конечно, но не так скоро.
Мой декан, похоже, не только разоблачил мой секрет, но и заметил, что я не испытываю к директору ни малейшей приязни. Любить меня ему пока не за что, значит, он сильно недолюбливает Дамблдора. Показательно, что в Орден Феникса Флитвик не входил — Дамблдор то ли не смог завербовать его, то ли даже и не пытался.
— Так вы позволите мне отлучиться? — напомнил я.
— Официально не позволю, но закрою глаза на твоё отсутствие и прикрою, если ты вдруг кому-то понадобишься, — под "кем-то", понятно, подразумевался директор. — Ты только уведомь меня, когда и на сколько уйдёшь. А если ты расскажешь, по какому делу, я действительно смогу помочь тебе.
С одной стороны, советчиков у меня хватало. С другой стороны, Флитвик мог помочь мне в отношениях с гоблинами.
— Дело в том, сэр... — я невольно тянул фразу, подбирая слова, — ...что когда я принял главенство над родом и стал разбираться в его делах, так получилось, что произошёл некий непредвиденный эффект... По предварительным прикидкам под него подпало около двух десятков человек, и если я не разберусь с ними в ближайшее время, они могут сильно обидеться.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |