Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Интерфейс


Жанр:
Опубликован:
10.03.2016 — 13.03.2016
Читателей:
3
Аннотация:
Кроссовер между "Стальной тревогой" и "Меланхолией Харухи Судзумии", написан по одной из заявок на форуме full-metal-panic.ru. Что произойдёт, если некий гуманоидный интерфейс вдруг сильно заинтересуется неким (а точнее некой) аномальным виспардом? Правильно, у некоего сержанта очень сильно прибавится в жизни головной боли...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Меня зовут Кся Юй Лан, рада с вами познакомится. — Жизнерадостно улыбнулась девушка с короткими волосами. Сейчас, когда пропало угрюмое непроницаемое выражение лица, она выглядела даже младше шестнадцати лет. — Можете звать меня просто Юй Лан, или Лан-чан, как вам больше нравится.

Должно быть, у Сагары слишком вытянулось лицо, и слишком уж неотрывно он следил за каждым движением новенькой, аккуратно пытаясь дотянуться до оружия. Потому что сначала на его плечо вроде бы невзначай легла почти невесомая ладонь Юки, но при этом железный захват больше не давал сдвинуть руку и на миллиметр. А потом странную реакцию заметила и Эри.

— Сагара-кун, тебе не кажется, что это просто невежливо, так нагло пялиться на свою новую одноклассницу? Она может подумать, что ты извращенец или маньяк, а мы ведь этого не хотим, правда?

— Д-да, — Соске опустил глаза. А уж потом к нему обернулась Канаме, от яростного взгляда которой не ускользнула и рука Нагато, лежащая где не надо, будто это в порядке вещей. Увидев адское пламя в глазах Чидори, сержант стушевался окончательно. — Прошу прощения. Должно быть, я обознался.

Юки убрала руку, убедившись, что стрельба в классе отменяется. Покосившись в сторону Нагато, Сагара заметил слабый, едва различимый кивок. И что она хотела этим сказать?

— Да нет проблем! — Юй Лан только отмахнулась. — Хоть извращенец, хоть маньяк, какая разница, так даже веселее. Я пять лет в клубе кендо, если кто захочет проверить — меня легко найти. — Она сделала выпад воображаемым мечом. Но тут же засмеялась, растеряв весь свой грозный вид. — Хотя куда больше я люблю готовить. А кендо это так, просто предосторожность. Мы с сестрёнкой приехали сюда из Китая, а там у нас сейчас не всё ладится, и по улице вечером не всегда можно пройти без проблем.

— Ты приехала из Китая?

— У тебя есть сестра?

— А почему ты выбрала нашу школу?

Вопросы посыпались со всех сторон. Впрочем, она вполне успевала отвечать новым одноклассникам:

— Да, у меня есть сестра-близнец, её зовут Юй Фан, и она теперь учится в 2-3, так жаль, что мы с ней в один класс не попали. В Китае сейчас очень плохо с образованием, потому нас отправили учиться сюда.

— А где вы живёте? — этот вопрос задала Токива.

— Жильё найти непросто, но, к счастью, нас пригласила к себе Нагато Юки-сан.

— Что? — Переспросил кто-то из класса. Сагара напротив, уже ждал этого ответа.

— Одной сложно платить за квартиру в этом городе. Да и сказать по секрету, — Юй Лан понизила голос, будто собираясь выдать жуткую тайну, ученики на первых партах подались вперёд, боясь пропустить хоть слово, — она совершенно не умеет готовить, но я это быстро исправлю.

Беседа всех настолько увлекла, что учительнице пришлось её прервать:

— Хорошо, хорошо, потом наговоритесь, время ещё будет. Юй-сан, занимай свободное место, нам пора начинать урок.

— Хорошо, учитель, всё как вы скажите.

На следующей перемене вокруг новенькой быстро образовался небольшой водоворот из школьников, всем не терпелось расспросить новую одноклассницу, да ещё такую милую. Киоко быстро привлекла к происходящему и Канаме, которой как старосте необходимо было разбираться с новичками. А уж когда из соседнего класса пришла сестра Юй Лан, беседа и вовсе едва не превратилась в пресс-конференцию.

За этой суматохой Сагара смог поговорить с Юки не привлекая лишнего внимания. Поглядывая на сборище, она обратился к "инопланетянке", как обычно читающей какую-то толстую книгу.

— Нагато, это всё твоя работа?

— Что? — Юки подняла взгляд от страниц. Очки она после вчерашнего инцидента так и не надела, но не похоже, чтобы это ей хоть сколько-то мешало.

— Эти террористки. Ты же их забрала с собой. Что ты с ними проделала? Перевербовала или промыла мозги?

— Частичная ретроспективная коррекция личности с введением центральных императивов.

— Нагато, говори проще, у меня нет с собой энциклопедии, чтобы тебя расшифровывать.

— Я просто сохранила их боевые навыки, после чего откатила основную личность каждой до начального уровня, нескольких месяцев с момента рождения, после чего записала новые память и личность, которые вы могли бы называть "личностью обычного человека".

— То есть, они не притворяются?

— Нет, они действительно считают, что их сюда прислали на учёбу. Однако если опасность будет угрожать мне или Чидори Канаме, их прежние личности вновь занимают доминирующее положение, так мы сможем создать ещё одно препятствие на пути врага. Также они могут быть активированы мною в случае необходимости.

— Понятно, — соврал сержант, из объяснений он мало что понял. — Нагато, чтобы мы и дальше могли сотрудничать, можешь пообещать мне одну вещь?

— Да.

— Пообещай, что ты не проделаешь что-нибудь подобное и со мной, не сотрешь память, не превратишь в свою сторожевую собаку.

— Обещаю.

Больше она ничего не сказала. С другой стороны, сложно было ожидать от Юки громких клятв или заверений в собственной искренности. Впрочем, сгодится и так.

А после обеда, когда тучи разошлись и дождь, наконец, утих, как всегда горящий энтузиазмом учитель Мидзухоси поволок учеников в парк у школы. Художник не слушал разумных слов о мокрой траве и грязи, а лишь разливался о застывших на листьях каплях дождя в солнечном свете, потому старшеклассникам осталось только покориться. Впрочем, в парке все вскоре быстро забыли о кистях и альбомах, потому что среди учеников разгорелся тихий, но от того не менее жаркий спор. Сидя рядом на относительно сухом участке земли, обнаруженном Сагарой, школьники следили за разговором Нагато и Мидзухоси, шепотом делая ставки. Юки с художником уже пять минут беседовали о течении гиперреализма, при этом перейдя на такие головоломные термины, что сидящие поближе старались отодвинуться или закрыть уши, оберегая мозг от информационной перегрузки.

Тотализатор на тему "у кого из них первого закипят мозги?" был в самом разгаре, Соске, когда до него дошла очередь, без колебаний поставил на победу Нагато. Глядя, как Юй Лан и Канаме о чём-то весело переговариваются, будто хорошие подруги, сержант только вздохнул. Во всей это кутерьме был один неоспоримый плюс — у него не прибавлялось объектов защиты. Конечно, ни странная "инопланетянка", ни эти террористки не могли сравниться с Мао или Курцом, за неимением лучшего стоило пользоваться хотя бы этим. Любую возможность, которая увеличивает шансы на победу, стоит использовать, пускай и с оглядкой. Впрочем, доверчивостью Сагара никогда не страдал, и он до сих пор был уверен, что стоит Юки или одной из этих сестёр проявить враждебность к Канаме, и он выстрелит без колебаний.

Удивительно, насколько быстро Юй Лан умудрилась вписаться в компанию. Уже на следующий день она в обеденный перерыв подошла к сдвинутым столам, за которыми сидела компания Канаме. Без лишних церемоний или неловкости китаянка указала на свою коробку с бенто и спросила:

— Извините, можно мы к вам подсядем? Я вчера увлеклась и столько наготовила, что нам вдвоём просто не осилить. Да и вместе всегда веселее обедать, правда?

— Почему бы и нет, садитесь, места хватит, — Чидори указала на свободный угол импровизированного стола.

— Вот и замечательно! — Юй Лан не нужно было упрашивать дважды. Улыбнувшись, она заняла отведённое место и позвала, начав распаковывать обед, — Юки, иди сюда, а то начнём без тебя.

— Хорошо, — Нагато села рядом с бывшей террористкой, без лишних слов принялась за еду. А вот Юй Лан ухитрялась одновременно и жевать, и болтать:

— Канаме, я смотрю, тут онигири в твоём бенто, а не поделишься секретом, как ты их готовила? У меня пока не всё из японской кухни хорошо получается.

— Конечно, ничего сложного там нет...

Сидящий за тем же столом Сагара только покосился в сторону Юй Лан. Представлялось довольно очевидным, что Юки добавила той какую-то программу, заставив искать общества Канаме. Это было логично, но заставляло настораживаться. Кто знает, какие ещё директивы могла оставить Нагато и что Юй Лан совершает как нормальный человек, а что — повинуясь чужой воле.

Взгляд сержанта непроизвольно переместился на "инопланетянку". Нагато совершенно не казалась каким-то бездушным кукловодом или всезнающим посланником сверхразума — на вид просто обычная девушка, разве что очень неразговорчивая. Впрочем, Соске уже успел убедиться, что она с тем же выражением лиц способна разнести руку "Венома" или начать объяснять мотивы космического разума, потому сержант не обманывался внешностью скромной любительницы книг.

Сейчас Юки мерно работала палочками, демонстрируя, что даже если она и является каким-то там гуманоидным интерфейсом, питаться нужно ей так же, как и всем простым смертным. Более того, несмотря на хрупкое телосложение Нагато, еда из коробки перед ней исчезала с пугающей скоростью. А размеренное и неумолимое движение палочек вызывало стойкие ассоциации с какой-нибудь уборочной машиной или сенокосилкой. Соске даже подумал, что любовь к кулинарии Юй Лан Нагато добавила уже самостоятельно, не ради маскировки или создания нормальной личности, а потакая своему желанию хорошо поесть, но глядя на бесстрастное лицо инопланетянки ни о чём нельзя было сказать уверенно. Сагара мысленно сделал себе заметку — никогда не садиться играть с Нагато в покер, несомненно, в этой игре она была бы нечеловечески страшным противником.

Все эти взгляды и задумчивость не ускользнули от взгляда Канаме, но она пока решила ничего не говорить. До поры до времени.

Тренировка по софтболу состоялась, несмотря на вчерашний дождь. Только вот игра вышла довольно средней — Чидори часто отвлекалась, пропускала мячи или бежала слишком медленно, а вслед за одним из лучших игроков начала филонить и вся команда.

— Кана, что с тобой такое? — во время перерыва Киоко подошла к подруге и села рядом, пытаясь в меру своих сил изобразить штатного психолога команды.

— А? Что? Да нет, ничего такого. — Чидори нарочито беззаботно рассмеялась, отмахнувшись бутылкой с водой, которую держала в руках.

— Неужели, правда, ничего не случилось? — Тут бы и незнакомый человек не поверил в искренность, что уж говорить о Токиве. — Опять Сагара набезобразничал? Что он сделал?

— Да причём тут вообще Сагара? Ничего он не сделал. Почти... Просто не нравится мне эта новенькая. — Добавила Канаме хмуро.

— Которая?

— Что "которая"? А, поняла. Ну, эта, очкас... то есть, которая всё время с книгой сидит. Нагато, точно.

— А что с ней не так? Тихая девочка, учится нормально, тебе, как старосте, радоваться надо, что попался такой беспроблемный новичок. Я вот слышала в 2-4...

— Это она беспроблемный? А ты видел, как он на неё всё время смотрит?

— Кто?

— Сагара!

— Кхм... — Киоко сейчас много чего могла бы сказать. Например: "так говоришь, "причём здесь Сагара", да?", или ещё "Я постоянно за ним не слежу, но ты как-то заметила". В итоге она отделалась нейтральной фразой, призывая подругу продолжать, — Нет, не замечала.

— А я обратила внимание. Он с неё буквально глаз не сводит. — Канаме вздохнула и вдруг задала вопрос совершенно другим тоном, — Киоко, скажи, неужели я, и впрямь, настолько взбалмошная, обидчивая и своенравная?

— Ну что ты, конечно, нет, — Киоко переборола желание ответить утвердительно. — Ты добрая, отзывчивая и ответственная. А тот, кто этого не понимает, просто пень.

— Так чего ж ему ещё надо?

"А как же я? Я ведь лучше собаки..." — пронеслась у Токивы неведомо откуда возникшая мысль, но вслух она этого, разумеется, не сказала. Вместо этого она попробовала увести разговор в сторону:

— Кана, а тебе не кажется, что ты слишком мнительна? Вдруг окажется, что Юки-чан тоже какая-то его старая знакомая, как с Тессой получилось. И он просто за ней приглядывает, а?

— Вот уж точно не похоже. Что-то он в ней точно нашел. Знать бы ещё, зачем она ему сдалась, со своими книжками. Насколько я видела, Нагато читает одну фантастику, а Соске в жизни в руки не брал ничего кроме справочников по своим любимым танкам и пистолетам.

— Тогда, может быть, это просто контраст сработал? — Канаме смотрела непонимающе и потом Токива попыталась объяснить, — Ну, понимаешь, ты постоянно кричишь на Сагару — нет-нет, я понимаю, что это необходимо, чтобы его воспитывать — но вот Нагато едва ли не всё время молчит. Ты всё время в делах носишься — она всегда сидит на месте. В конце концов, ты заводила всего класса, а она тихая и незаметная.

— Тихая, незаметная, сидит на одном месте, со своей косой, я ей не проиграю...

— Чего?

— Нет-нет, ничего, — Чидори быстро замахала руками, — так, о своём, не обращай внимания. Только вот, что же мне с этим делать?

— О, ну тут всё просто, — блеснув очками, Киоко с видом лучшего ученика Макиавелли пододвинулась ближе, — всего лишь напомни о себе. Что ты не только ругать можешь, но и наоборот. К примеру, бенто ему принеси, или ещё...

— Бенто вполне сгодится. — Чидори сразу ухватилась за этот вариант, пока Киоко не предложила что-нибудь более вызывающее. С неё станется. — Только надо будет обязательно подобрать что-то нейтральное, в конце концов, мы же просто соседи, ничего больше.

— Интересно будет посмотреть.

После школы Сагара её не дождался, но Канаме даже не расстроилась. В конце концов, у каждого из них могут быть и личные дела. Тем более что Соске ухитрялся до сих пор оставаться "беспартийным" и не посещать ни одного школьного клуба. А значит, если выпадал день без поручений совета, то он освобождался намного раньше. Конечно, сержант её нередко дожидался, стоя у ворот, или бродя где-нибудь поблизости как хмурое и агрессивное приведение, но сегодня его не было видно ни рядом со стадионом, ни на выходе.

В результате компанию Чидори по дороге составила только одна новая ученица из класса 2-3, попросившая такого уважаемого и авторитетного человека, как вице-президент школьного совета, указать ей кратчайший путь домой. Столь вежливой, хотя и слегка витиеватой просьбе Канаме не могла отказать. В отличие от сестры, Юй Фан оказалась не настолько открытой и болтливой, она почти ничего не говорила о себе, предпочитая самой задавать Канаме вопросы о порядках в школе "Джиндай" и жизни в Токио. Так за неторопливой беседой они неторопливо и добрались до своего района.

К себе Канаме поднималась, обстоятельно раздумывая над готовкой. Если уж она решилась принести бенто для него в школу, требуется что-то не слишком двусмысленное, что-то нейтрально-вежливое, чтобы все сразу поняли — это ничего не значит, просто сотрудничество соседей. Она размышляла над предстоящей нелёгкой задачей: "Необходимо очень тщательно подойти к выбору блюд — стоит ей принести что-то чересчур вольное или личное, как все поймут ситуацию совершенно неправильно. Ладно, сам Сагара ничего в еде не понимает, ему что сашими, что армейский сухпаёк, мало отличающийся по вкусу, плотности и внешнему виду от старой подмётки — всё едино. Но в классе ещё куча народу, и ни малейшего повода сплетникам давать нельзя".

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх