Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Остров сокровищ


Жанр:
Опубликован:
23.08.2009 — 23.08.2009
Аннотация:
Пьса для детей
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Бен Ганн, у него за спиною с пистолетом в руке Джим.)

Джим: Эй! Сударь! Кто вы такой?

Бен Ганн: ( Падает на колени) Не стреляйте! Я Бен Ганн. Я

несчастный Бен Ганн. Три года я не разговаривал

ни с одним человеком.

Джим: Три года! Вы потерпели крушение?

Бен Ганн: Нет, приятель, меня бросили тут на острове!

Если бы ты знал, как я стосковался по настоящей еде!

Нет ли у тебя с собой кусочка сыру?..

Джим: Нет.

Бен Ганн: Жаль. По ночам я вижу во сне сыр,

а просыпаюсь, сыра нет.

Джим: Если мне удастся вернуться к себе на корабль вы

получите вот этакую голову сыра.

Бен Ганн: Вернуться к себе на корабль?

А кто же может тебе помешать?

Джим: Уж конечно, не вы.

Бен Ганн: Конечно, не я! А как тебя зовут, приятель?

Джим: Джим.

Бен Ганн: Джим, Джим... Да, Джим, я вел такую

жизнь, что мне стыдно даже рассказывать. Поверил бы

ты, глядя на меня, что моя мать была очень хорошая,

благочестивая женщина?

Джим: Поверить трудновато.

Бен Ганн: Я тебе всё расскажу! Нет! Лучше я спою тебе песню,

которую сочинил здесь, на острове

(поёт) Меня мама в пятницу родила.

Моя мама женщина скромная была.

Не пила и не курила, не ругалась!

Почему же мне судьба,

Почему же мне судьба,

Почему же мне судьба,

Страшная досталась?!

Потому, что с детства я школу не любил.

Часто на уроки я вовсе не ходил.

Жизнь пошла на перекос, вовсе наизнанку.

Зря всё детство я на кладбище проиграл в орлянку!

Я исправиться хотел — было уже поздно!

Эх! Как я подзалетел, я пропал серьёзно.

Вот трагический финал — стал я злым пиратом.

На фрегаты нападал.

Все, что было-проиграл.

И в итоге я попал

На остров наш, проклятый.

И теперь, как птица в клетке

Я на острове сижу.

Посмотрите, малолетки

Как я плохо выгляжу.

Если будете вы школу

как и я прогуливать.

Угодите вы в пираты.

Век мне воли не видать!

Эх! Судьба моя судьба,

Эх! Судьба моряцкая.

Спета песенка моя -

Песенка пиратская!

Мать говорила, что я плохо кончу, и ее предсказание

сбылось. Я много размышлял здесь в одиночестве и

раскаялся. Я дал себе слово исправиться. Клянусь!

Я уже не такой, каким был раньше! А главное, Джим...

ведь я сделался теперь богачом!

Джим: ???

Бен Ганн: Богачом! Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя

человека! Ах, Джим, ты будешь благословлять судьбу,

что первый нашел меня!.. Скажи мне правду, Джим:

не Флинта ли это корабль?

Джим: Нет, не Флинта. Флинт умер. Этот корабль снарядил наш

уважаемый сквайр — мистер Трелони. Но раз вы хотите

знать правду, вот вам правда: на корабле есть несколько

старых дружков Флинта, и для нас это большое несчастье.

Бен Ганн: А нет ли у вас... одноногого?

Джим: Сильвера?

Бен Ганн: Сильвера! Сильвера! Да, его звали Сильвером.

Джим: Он у нас повар. И верховодит всей шайкой.

Бен Ганн: Если ты подослан Джоном — я пропал.

Но знаешь ли ты, что это за земля?

Джим: Знаю. Это остров сокровищ. И Сильвер хочет найти клад.

Но ничего не получится — у него нет карты!

Бен Ганн: Ты славный малый, Джим. Но теперь вы все завязаны

мертвым узлом. Положитесь на Бена Ганна, и он выручит

вас, вот увидишь. Скажи, как отнесется ваш сквайр к

человеку, который выручит его из беды?

Джим: Сквайр — самый щедрый человек на всем свете.

Бен Ганн: Ладно, ладно... Но, видишь ли, я хочу знать:

согласится он дать мне хотя бы одну тысячу

фунтов из тех денег, которые и без того мои?

Джим: Уверен, что даст. Все матросы должны были получить

от него свою долю сокровищ.

Бен Ганн: И свезет меня домой?

Джим: Конечно! Сквайр — настоящий джентльмен. Кроме

того, если мы избавимся от разбойников, помощь такого

опытного морехода, как вы, будет очень нужна на корабле.

Бен Ганн: Да, значит, вы и вправду отвезете меня? А теперь

послушай, что я тебе расскажу. Я был на корабле Флинта,

когда он зарыл сокровища. С ним было шесть здоровенных

моряков. Они пробыли на острове с неделю, а мы сидели на

старом "Морже". И вот мы увидели шлюпку, а в шлюпке сидел

Флинт. Он был бледен как смерть и плыл к нам... один.

Как он расправился с ними, никто никогда не узнал.

Билли Бонс и Сильвер спросили у него, где сокровища.

"Ступайте на берег и поищите, — сказал он в ответ. -

Но, клянусь громом, корабль не станет вас ждать".

Вот как сказал Флинт. А три года назад я плыл на

другом корабле, и мы увидели этот остров.

"Ребята, — сказал я, — здесь Флинт зарыл сокровища.

Сойдемте на берег и поищем". Капитан разозлился.

Но все матросы были со мной заодно, и мы причалили к

этому берегу. Двенадцать дней мы искали сокровища и

ничего не нашли. С каждым днем товарищи ругали меня

все сильней и сильней. Наконец они собрались на

корабль. "А ты, Ганн, оставайся! — сказали они. — Вот

тебе мушкет, лопата и лом. Живи здесь и разыскивай

денежки Флинта". И я нашёл сокровища. Выкопал золото и

перенёс его в свою пещеру. Так и скажи своему сквайру,

Джим! И при этих словах ущипни его вот так.

Джим: Это сейчас не важно, потому что я все равно не знаю,

как попасть на корабль.

Бен Ганн: А, плохо твое дело. Ну да ладно, у меня есть лодка,

которую я смастерил сам. Она спрятана под белой скалой,

и мы можем уплыть на ней, когда станет темнее... (пушечный

выстрел) Но постой! Что это там такое?

Джим: Там идет бой! Смотрите! Взвился британский флаг! За

мною! Идите скорее!

(Убегают, затемнение, фонограмма боя,

дым, выстрелы замолкают. )

Картина четвёртая.

Форт на острове.

Сквайр: Я вижу белый флаг!

Доктор: Да это сам Сильвер

Капитан: Все по местам! Держу пари, что они затевают

какую-то хитрость. Кто идет? Стой, или будем стрелять!

Сильвер: Белый флаг! Я — капитан Сильвер хочу подняться

к вам на борт и заключить договор!

Капитан: Капитан Сильвер? Я такого не знаю. Кто он?

Сильвер: Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня

капитаном после вашего дезертирства, сэр.

Капитан: У меня нет никакой охоты разговаривать с вами, но если

вы хотите говорить со мной, ступайте сюда. Однако если

замышляете предательство, то потом пеняйте на себя.

Сильвер: Этого достаточно, капитан! Я знаю, что вы

джентльмен, и на ваше слово можно положиться.

Капитан: Говорите, зачем вы пришли.

Сильвер: Мы хотим достать сокровища, и мы их достанем.

А вы, конечно, хотите спасти свою жизнь и

имеете на это полное право.

Ведь у вас есть карта, не правда ли?

Капитан: Весьма возможно.

Сильвер: Я наверняка знаю, что она у вас есть. Нам нужна ваша

карта, а лично вам я не желаю ни малейшего зла...

Капитан: Не на такого напали. Нам в точности известно,

каковы были ваши намерения. Но это нас нисколько не

тревожит, потому что руки у вас оказались коротки.

Сильвер: Как вам угодно. Вот наши условия. Вы даете нам карту,

вы перестаете стрелять. Если вы согласны предлагаем

вам на выбор два варианта. Первый: погрузив

сокровища, мы позволяем вам вернуться на корабль,

и я даю вам честное слово, что высажу вас где—

нибудь на берег в целости. Если этот вам не

нравится, вот вам второй: мы оставим вас здесь,

на острове. Провизию мы поделим с вами поровну,

а я обещаю послать за вами первый же встречный корабль.

Капитан: И это все?

Сильвер: Это мое последнее слово, клянусь громом! Если вы

откажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья.

Капитан: Отлично! А теперь послушайте меня. Если вы все

придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я

обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию

и предать справедливому суду. Но если вы не

явитесь, то запомните, что зовут меня Александр

Смоллетт, что я стою под британским флагом и

всех вас отправлю к дьяволу. Сокровищ вам

не найти. Уплыть на корабле вам не удастся.

Вы крепко сели на на мель, капитан Сильвер.

Это моё последнее, доброе слово.

А при следующей встрече я всажу в вас пулю.

Убирайтесь отсюда! Да поторапливайтесь!

Сильвер: Дайте мне руку, чтобы я мог подняться!

Капитан: Не дам!

Сильвер: Кто даст мне руку? Чтоб у вас в глотках всегда сухо

было! (Отползает к частоколу.) Через час я подогрею

ваш старый блокгауз, как бочку рома.

(В ответ смех.)

Сильвер: Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь! Сейчас

вы засмеётесь по-иному. А те из вас, кто

останется в живых, позавидуют мертвым! (Исчезает.)

Капитан: По местам! Сейчас они будут нападать!

Пауза.

Дьявол! Становится скучно. Доктор, спойте что — ни

будь!

Доктор: (поёт) Мы пиратов не боимся,

С ними мы сейчас сразимся

Встретим яростным огнём!

Всех злодеев перебьём!

(Выстрелы, их очень много. Дым. Показываются наступающие

пираты они стреляют, но у них дрожат руки и их выстрелы не имеют результата. Капитан, сквайр, Джим и доктор стреляют метко и результативно.)

Капитан: (стреляет) Есть один! (крик)

Доктор: (стреляет) Есть ещё один! (крик)

Сквайр: (стреляет) А вот ещё один! (крик)

Джим: (стреляет) Оба на! (крик)

Капитан: (стреляет) А вот ещё один! (крик)

Доктор: Да они ведь пьяницы! У них дрожат руки! (стреляет)

Получай! (крик, а капитана ранят)

Сквайр: Вы ранены, сэр?

Капитан: Пустяки! Царапина! (стреляет) Будь здоров! (крик)

(Канонада разгорается и на самой верхней точке тишина)

Джим: (в зал) Атака отбита. Славная работа! А теперь

нужно угнать у пиратов "Испаньолу"

Затемнение, слышно как пираты нестройно гундосят песню:

Пятнадцать человек на сундук мертвеца.

Йо-хо-хо, и бутылка рому!

Пятнадцать человек на сундук мертвеца.

Йо-хо-хо, и бутылка рому!

(Свет костра и мы видим пиратов в блокгаузе.

Входит Джим.)

Один из пиратов: Кто идет?

(Джим пытается убежать, но схвачен.)

Сильвер: Кот там? Ни черта не видно. Тащите его сюда к огню!

Эге! Да это Джим Хокинс, черт меня подери! Зашел в

гости, а? Заходи, заходи, я всегда рад старому другу.

Раз уж ты забрел к нам в гости, Джим, я расскажу

тебе все, что у меня на уме. Капитан Смоллетт хороший

моряк. А ты убежал от него. Даже доктор недоволен

тобой. Тебе придется присоединиться к капитану

Сильверу. Так ты с нами? Да, или нет?

Джим: Вы хотите, чтобы я отвечал? Тогда объясните, что тут

происходит и где мои друзья?

1й пират: Я сам бы хотел понять, что здесь происходит.

Сильвер: Заткнись, пока тебя не спрашивают! Вчера

утром, мистер Джим, к нам явился доктор Ливси с

белым флагом. "Вы остались на мели, Сильвер, —

сказал он, — корабль ушел, вы прозевали корабль".

Я этого не отрицаю. Никто из нас не глядел за

кораблем. Наш корабль исчез. Мы чуть не повалились

на месте. Что ж, — сказал доктор, — давайте

" заключать договор". Мы заключили договор, и вот

мы получили ваши припасы, вашу крепость.

А сами они ушли. И где они теперь, я не знаю.

И ещё они сказали, что знать тебя не желают, и им

противно о тебе вспоминать.

Джим: Это все?

Сильвер: Все, что тебе следует знать, сынок.

Джим: А теперь я должен выбирать?

Сильвер: Да, теперь ты должен выбирать.

Джим: Ладно. Положение ваше скверное: корабль вы

потеряли, сокровища потеряли, людей своих

потеряли. Ваше дело пропащее. И если вы хотите

знать, кто виноват во всем этом, так знайте:

виноват я. Я сидел в бочке из-под яблок и я все

слышал. Это я угнал шхуну, и вы никогда не найдете

ее. Вы остались в дураках, и я вас не боюсь!

Сильвер: Да, это еще не все, клянусь громом, ты тот самый

мальчишка, который вытащил карту из сундука Билли

Бонса. Наконец-то Джим Хокинс попал нам в руки!

Что же нам делать?

2й пират: Пустить ему кровь!

Сильвер: На место! Кто ты такой! Клянусь, я научу тебя

слушаться. Только посмей мне перечить!

За последние тридцать лет всякий, кто

становился у меня на дороге, попадал либо на рею,

либо рыбам на закуску. Да!

(Недовольные пираты начинают шуметь.)

Сильвер: Кто из вас хочет иметь дело со мной?

Ну что же, выходите, я готов. Пусть тот, у кого

хватит духу, вытащит свой кортик, и я увижу,

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх