Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Бен Ганн, у него за спиною с пистолетом в руке Джим.)
Джим: Эй! Сударь! Кто вы такой?
Бен Ганн: ( Падает на колени) Не стреляйте! Я Бен Ганн. Я
несчастный Бен Ганн. Три года я не разговаривал
ни с одним человеком.
Джим: Три года! Вы потерпели крушение?
Бен Ганн: Нет, приятель, меня бросили тут на острове!
Если бы ты знал, как я стосковался по настоящей еде!
Нет ли у тебя с собой кусочка сыру?..
Джим: Нет.
Бен Ганн: Жаль. По ночам я вижу во сне сыр,
а просыпаюсь, сыра нет.
Джим: Если мне удастся вернуться к себе на корабль вы
получите вот этакую голову сыра.
Бен Ганн: Вернуться к себе на корабль?
А кто же может тебе помешать?
Джим: Уж конечно, не вы.
Бен Ганн: Конечно, не я! А как тебя зовут, приятель?
Джим: Джим.
Бен Ганн: Джим, Джим... Да, Джим, я вел такую
жизнь, что мне стыдно даже рассказывать. Поверил бы
ты, глядя на меня, что моя мать была очень хорошая,
благочестивая женщина?
Джим: Поверить трудновато.
Бен Ганн: Я тебе всё расскажу! Нет! Лучше я спою тебе песню,
которую сочинил здесь, на острове
(поёт) Меня мама в пятницу родила.
Моя мама женщина скромная была.
Не пила и не курила, не ругалась!
Почему же мне судьба,
Почему же мне судьба,
Почему же мне судьба,
Страшная досталась?!
Потому, что с детства я школу не любил.
Часто на уроки я вовсе не ходил.
Жизнь пошла на перекос, вовсе наизнанку.
Зря всё детство я на кладбище проиграл в орлянку!
Я исправиться хотел — было уже поздно!
Эх! Как я подзалетел, я пропал серьёзно.
Вот трагический финал — стал я злым пиратом.
На фрегаты нападал.
Все, что было-проиграл.
И в итоге я попал
На остров наш, проклятый.
И теперь, как птица в клетке
Я на острове сижу.
Посмотрите, малолетки
Как я плохо выгляжу.
Если будете вы школу
как и я прогуливать.
Угодите вы в пираты.
Век мне воли не видать!
Эх! Судьба моя судьба,
Эх! Судьба моряцкая.
Спета песенка моя -
Песенка пиратская!
Мать говорила, что я плохо кончу, и ее предсказание
сбылось. Я много размышлял здесь в одиночестве и
раскаялся. Я дал себе слово исправиться. Клянусь!
Я уже не такой, каким был раньше! А главное, Джим...
ведь я сделался теперь богачом!
Джим: ???
Бен Ганн: Богачом! Богачом! Слушай, Джим, я сделаю из тебя
человека! Ах, Джим, ты будешь благословлять судьбу,
что первый нашел меня!.. Скажи мне правду, Джим:
не Флинта ли это корабль?
Джим: Нет, не Флинта. Флинт умер. Этот корабль снарядил наш
уважаемый сквайр — мистер Трелони. Но раз вы хотите
знать правду, вот вам правда: на корабле есть несколько
старых дружков Флинта, и для нас это большое несчастье.
Бен Ганн: А нет ли у вас... одноногого?
Джим: Сильвера?
Бен Ганн: Сильвера! Сильвера! Да, его звали Сильвером.
Джим: Он у нас повар. И верховодит всей шайкой.
Бен Ганн: Если ты подослан Джоном — я пропал.
Но знаешь ли ты, что это за земля?
Джим: Знаю. Это остров сокровищ. И Сильвер хочет найти клад.
Но ничего не получится — у него нет карты!
Бен Ганн: Ты славный малый, Джим. Но теперь вы все завязаны
мертвым узлом. Положитесь на Бена Ганна, и он выручит
вас, вот увидишь. Скажи, как отнесется ваш сквайр к
человеку, который выручит его из беды?
Джим: Сквайр — самый щедрый человек на всем свете.
Бен Ганн: Ладно, ладно... Но, видишь ли, я хочу знать:
согласится он дать мне хотя бы одну тысячу
фунтов из тех денег, которые и без того мои?
Джим: Уверен, что даст. Все матросы должны были получить
от него свою долю сокровищ.
Бен Ганн: И свезет меня домой?
Джим: Конечно! Сквайр — настоящий джентльмен. Кроме
того, если мы избавимся от разбойников, помощь такого
опытного морехода, как вы, будет очень нужна на корабле.
Бен Ганн: Да, значит, вы и вправду отвезете меня? А теперь
послушай, что я тебе расскажу. Я был на корабле Флинта,
когда он зарыл сокровища. С ним было шесть здоровенных
моряков. Они пробыли на острове с неделю, а мы сидели на
старом "Морже". И вот мы увидели шлюпку, а в шлюпке сидел
Флинт. Он был бледен как смерть и плыл к нам... один.
Как он расправился с ними, никто никогда не узнал.
Билли Бонс и Сильвер спросили у него, где сокровища.
"Ступайте на берег и поищите, — сказал он в ответ. -
Но, клянусь громом, корабль не станет вас ждать".
Вот как сказал Флинт. А три года назад я плыл на
другом корабле, и мы увидели этот остров.
"Ребята, — сказал я, — здесь Флинт зарыл сокровища.
Сойдемте на берег и поищем". Капитан разозлился.
Но все матросы были со мной заодно, и мы причалили к
этому берегу. Двенадцать дней мы искали сокровища и
ничего не нашли. С каждым днем товарищи ругали меня
все сильней и сильней. Наконец они собрались на
корабль. "А ты, Ганн, оставайся! — сказали они. — Вот
тебе мушкет, лопата и лом. Живи здесь и разыскивай
денежки Флинта". И я нашёл сокровища. Выкопал золото и
перенёс его в свою пещеру. Так и скажи своему сквайру,
Джим! И при этих словах ущипни его вот так.
Джим: Это сейчас не важно, потому что я все равно не знаю,
как попасть на корабль.
Бен Ганн: А, плохо твое дело. Ну да ладно, у меня есть лодка,
которую я смастерил сам. Она спрятана под белой скалой,
и мы можем уплыть на ней, когда станет темнее... (пушечный
выстрел) Но постой! Что это там такое?
Джим: Там идет бой! Смотрите! Взвился британский флаг! За
мною! Идите скорее!
(Убегают, затемнение, фонограмма боя,
дым, выстрелы замолкают. )
Картина четвёртая.
Форт на острове.
Сквайр: Я вижу белый флаг!
Доктор: Да это сам Сильвер
Капитан: Все по местам! Держу пари, что они затевают
какую-то хитрость. Кто идет? Стой, или будем стрелять!
Сильвер: Белый флаг! Я — капитан Сильвер хочу подняться
к вам на борт и заключить договор!
Капитан: Капитан Сильвер? Я такого не знаю. Кто он?
Сильвер: Это я, сэр. Наши несчастные ребята выбрали меня
капитаном после вашего дезертирства, сэр.
Капитан: У меня нет никакой охоты разговаривать с вами, но если
вы хотите говорить со мной, ступайте сюда. Однако если
замышляете предательство, то потом пеняйте на себя.
Сильвер: Этого достаточно, капитан! Я знаю, что вы
джентльмен, и на ваше слово можно положиться.
Капитан: Говорите, зачем вы пришли.
Сильвер: Мы хотим достать сокровища, и мы их достанем.
А вы, конечно, хотите спасти свою жизнь и
имеете на это полное право.
Ведь у вас есть карта, не правда ли?
Капитан: Весьма возможно.
Сильвер: Я наверняка знаю, что она у вас есть. Нам нужна ваша
карта, а лично вам я не желаю ни малейшего зла...
Капитан: Не на такого напали. Нам в точности известно,
каковы были ваши намерения. Но это нас нисколько не
тревожит, потому что руки у вас оказались коротки.
Сильвер: Как вам угодно. Вот наши условия. Вы даете нам карту,
вы перестаете стрелять. Если вы согласны предлагаем
вам на выбор два варианта. Первый: погрузив
сокровища, мы позволяем вам вернуться на корабль,
и я даю вам честное слово, что высажу вас где—
нибудь на берег в целости. Если этот вам не
нравится, вот вам второй: мы оставим вас здесь,
на острове. Провизию мы поделим с вами поровну,
а я обещаю послать за вами первый же встречный корабль.
Капитан: И это все?
Сильвер: Это мое последнее слово, клянусь громом! Если вы
откажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья.
Капитан: Отлично! А теперь послушайте меня. Если вы все
придете ко мне сюда безоружные поодиночке, я
обязуюсь заковать вас в кандалы, отвезти в Англию
и предать справедливому суду. Но если вы не
явитесь, то запомните, что зовут меня Александр
Смоллетт, что я стою под британским флагом и
всех вас отправлю к дьяволу. Сокровищ вам
не найти. Уплыть на корабле вам не удастся.
Вы крепко сели на на мель, капитан Сильвер.
Это моё последнее, доброе слово.
А при следующей встрече я всажу в вас пулю.
Убирайтесь отсюда! Да поторапливайтесь!
Сильвер: Дайте мне руку, чтобы я мог подняться!
Капитан: Не дам!
Сильвер: Кто даст мне руку? Чтоб у вас в глотках всегда сухо
было! (Отползает к частоколу.) Через час я подогрею
ваш старый блокгауз, как бочку рома.
(В ответ смех.)
Сильвер: Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь! Сейчас
вы засмеётесь по-иному. А те из вас, кто
останется в живых, позавидуют мертвым! (Исчезает.)
Капитан: По местам! Сейчас они будут нападать!
Пауза.
Дьявол! Становится скучно. Доктор, спойте что — ни
будь!
Доктор: (поёт) Мы пиратов не боимся,
С ними мы сейчас сразимся
Встретим яростным огнём!
Всех злодеев перебьём!
(Выстрелы, их очень много. Дым. Показываются наступающие
пираты они стреляют, но у них дрожат руки и их выстрелы не имеют результата. Капитан, сквайр, Джим и доктор стреляют метко и результативно.)
Капитан: (стреляет) Есть один! (крик)
Доктор: (стреляет) Есть ещё один! (крик)
Сквайр: (стреляет) А вот ещё один! (крик)
Джим: (стреляет) Оба на! (крик)
Капитан: (стреляет) А вот ещё один! (крик)
Доктор: Да они ведь пьяницы! У них дрожат руки! (стреляет)
Получай! (крик, а капитана ранят)
Сквайр: Вы ранены, сэр?
Капитан: Пустяки! Царапина! (стреляет) Будь здоров! (крик)
(Канонада разгорается и на самой верхней точке тишина)
Джим: (в зал) Атака отбита. Славная работа! А теперь
нужно угнать у пиратов "Испаньолу"
Затемнение, слышно как пираты нестройно гундосят песню:
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
Пятнадцать человек на сундук мертвеца.
Йо-хо-хо, и бутылка рому!
(Свет костра и мы видим пиратов в блокгаузе.
Входит Джим.)
Один из пиратов: Кто идет?
(Джим пытается убежать, но схвачен.)
Сильвер: Кот там? Ни черта не видно. Тащите его сюда к огню!
Эге! Да это Джим Хокинс, черт меня подери! Зашел в
гости, а? Заходи, заходи, я всегда рад старому другу.
Раз уж ты забрел к нам в гости, Джим, я расскажу
тебе все, что у меня на уме. Капитан Смоллетт хороший
моряк. А ты убежал от него. Даже доктор недоволен
тобой. Тебе придется присоединиться к капитану
Сильверу. Так ты с нами? Да, или нет?
Джим: Вы хотите, чтобы я отвечал? Тогда объясните, что тут
происходит и где мои друзья?
1й пират: Я сам бы хотел понять, что здесь происходит.
Сильвер: Заткнись, пока тебя не спрашивают! Вчера
утром, мистер Джим, к нам явился доктор Ливси с
белым флагом. "Вы остались на мели, Сильвер, —
сказал он, — корабль ушел, вы прозевали корабль".
Я этого не отрицаю. Никто из нас не глядел за
кораблем. Наш корабль исчез. Мы чуть не повалились
на месте. Что ж, — сказал доктор, — давайте
" заключать договор". Мы заключили договор, и вот
мы получили ваши припасы, вашу крепость.
А сами они ушли. И где они теперь, я не знаю.
И ещё они сказали, что знать тебя не желают, и им
противно о тебе вспоминать.
Джим: Это все?
Сильвер: Все, что тебе следует знать, сынок.
Джим: А теперь я должен выбирать?
Сильвер: Да, теперь ты должен выбирать.
Джим: Ладно. Положение ваше скверное: корабль вы
потеряли, сокровища потеряли, людей своих
потеряли. Ваше дело пропащее. И если вы хотите
знать, кто виноват во всем этом, так знайте:
виноват я. Я сидел в бочке из-под яблок и я все
слышал. Это я угнал шхуну, и вы никогда не найдете
ее. Вы остались в дураках, и я вас не боюсь!
Сильвер: Да, это еще не все, клянусь громом, ты тот самый
мальчишка, который вытащил карту из сундука Билли
Бонса. Наконец-то Джим Хокинс попал нам в руки!
Что же нам делать?
2й пират: Пустить ему кровь!
Сильвер: На место! Кто ты такой! Клянусь, я научу тебя
слушаться. Только посмей мне перечить!
За последние тридцать лет всякий, кто
становился у меня на дороге, попадал либо на рею,
либо рыбам на закуску. Да!
(Недовольные пираты начинают шуметь.)
Сильвер: Кто из вас хочет иметь дело со мной?
Ну что же, выходите, я готов. Пусть тот, у кого
хватит духу, вытащит свой кортик, и я увижу,
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |