Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Ты хотела знать, — ухмыльнулась Тейлор.
— Мне следует с этим завязывать, — простонала Лиза. — Всё, что я получаю, это головную боль, — она проследила, как Тейлор снова закрыла коробку крышкой и вернула её в мастерскую, гадая, какие ещё чудеса там таятся. Умница жёстко задавила порыв хотя бы спросить. Прямо сейчас она не желала знать, вообще.
— По крайней мере, в этот раз ты не свалилась в обморок, — рассмеялась вернувшаяся Тейлор.
— Было близко, — тихо отозвалась Лиза. И чуть погодя спросила: — А вы её вообще-то тестировали? — подумала и добавила: — Эми проверяла на себе.
— Да, — подтвердила Тейлор. — Папа подал идею, вроде того. А она развила и сделала первый. Марк Один.
— Потому что... — Лиза задумалась. — Потому что её силы не могут влиять на неё! Но она может запрограммировать симбионта сделать всё, что захочет! Это гениально. И она продолжила его дорабатывать, пока не дошла до этой штуки. Сколько итераций?
— Это Марк Семнадцатый. Первый, который она сочла безопасным, чтобы им пользовался кто-то ещё.
Лиза зачарованно вздохнула, уставившись на динодевушку — целые последовательности её наблюдений внезапно встали на место и обрели смысл:
— Денни. Это был твой отец, да?
— Он первый и, пока, единственный пользователь кроме Эми, — медленно кивнула Тейлор. — Она подарила это ему на день рождения, он в следующий понедельник. Лучший подарок, какой у него был. Хотя моё пальто симпатичнее.
Лиза странно посмотрела на подругу и проглотила комментарий, сконцентрировавшись на важном:
— Это столько объясняет, — с трепетом заметила она. — Я заметила, насколько до нелепого хорошее у него здоровье для мужчины сильно за сорок, который явно не тренируется как сумасшедший. Он выглядит лучше, чем должен был бы. Моей силе было реально сложно разобраться почему, раз уж он явно не парачеловек.
Улыбающаяся девушка-ящер радостно кивнула:
— Это определённо помогло. Я неимоверно благодарна Эми, что она дошла до этой штуки и вручила её ему. Ненавижу думать, что папу могут ранить, но симбионт эту возможность чертовски урезает. Для последующих версий тоже есть кое-какие планы, но мы пока настолько не продвинулись.
— Собираетесь улучшить его, чтобы поднять силу, скорость, всё такое, верно?
— Идея такова.
— А Эми уже тестировала эти режимы?
— Она на несколько поколений ушла от Марка Семнадцать. Мы пока никому не говорили, помимо нас двоих знаешь только ты. Но она уже, наверное, в четыре-пять раз сильнее, чем была, по крайней мере вдвое быстрее и гораздо крепче. Мы думаем, где-то, вероятно, в районе рейтинга Бугай Два, может даже Три. Как я уже говорила, она продвигается медленно, чтобы избежать любых ошибок и любого внимания.
— Даже так, когда другие люди, даже — нет, особенно — СКП, узнают... — Лиза тревожно покачала головой. — Это совершенно снесёт им крышу.
— В том-то и проблема, — вздохнула Тейлор. — Мы пока не придумали, как это обойти. Пока наша лучшая задумка — сделать вид, будто это биотех от Семьи. Мы, пожалуй, в состоянии повернуть дело так. Эми вдохновлялась моей биологией, которая совершенно не похожа ни на что на этой планете, и делала в симбионте всевозможные странные изменения, которые чертовски собьют с толку любого учёного, который займётся анализом. Она уверена, что его не распознают как что-то хотя бы близкое к жизни в обычном понимании, или как нечто, за что ответственен человек. Отчасти ради маскировки, отчасти потому что ей необходимо было заставить его работать как сейчас.
— Не уверена, будет ли это хорошо или нет, — задумалась Лиза. — Но могу понять, от чего вы отталкивались. Вау. Просто... Вау. Реально большое дело.
— Самое большое, определённо, — радостно согласилась Тейлор. — Один из наиболее долгосрочных проектов. Но ты видишь, почему об это не следует говорить, ни при каких обстоятельствах? Единственное, почему я рассказала тебе, даже при том, что я тебе доверяю, это что твоя сила в конце концов всё равно разобралась бы, — полудемон пригвоздила Лизу тяжелым взглядом.
— Не говори вообще никому и никогда. Ясно? — внезапно её голос стал очень тяжелым, и Лиза не сомневалась — именно это хозяйка офиса и имела в виду. И это была проверка.
— Ясно. Обещаю, что даже не упомяну и не обращусь к этой теме, пока ты или Эми не скажете мне, что можно, — медленно и осторожно ответила она. После паузы, в течение которой эти тревожно пылающие глаза пристально изучили её, чешуйчатая голова кивнула.
— Спасибо, — прошло несколько секунд, и собеседница протянула ей листок бумаги, который с самого начала принесла из запертой комнаты. — Чтобы полностью поменять тему, ты можешь заодно отыскать всё это оборудование и заказать его?
Лиза прочитала листок и медленно кивнула:
— Думаю, да. Какая-то разновидность системы радио ретрансляции. Для телефонов и раций СРД? Чтобы они могли работать здесь.
— Именно. Оружейник переслал этот список папе после визита. Мы можем этим заняться, порой раздражает, что здесь, как только закроется дверь, нет ни телефонов, ни радиосвязи.
— В других случаях это удобно, — заметила Лиза.
— О, разумеется, вот почему его можно отключить, — улыбнулась Тейлор. — Нам нравится наша приватность, но порой необходимо поговорить с другими людьми.
— Я займусь.
— Спасибо.
Лиза сложила и убрала бумажку. Посмотрела на Тейлор, думая о том, что узнала накануне и слабо вздохнула:
— Ладно. После всего этого, мне ещё надо кое-что тебе сказать. Или, по крайней мере, показать и дать сделать собственные выводы.
Девушка-ящер с любопытством посмотрела на Умницу.
— И что это значит? — поинтересовалась она.
Блондинка достала пакет с тремя бутылками, которые забрала из офиса Денни накануне после того, как её способность выдала серию довольно тревожных заключений, и протянула подруге. Тейлор открыла пакет, посмотрела на содержимое, затем на Лизу, с озадаченным выражением на лице.
— Пустые бутылки из-под воды?
— Понюхай.
После паузы динодевушка осторожненько воспользовалась кончиками когтей, чтобы достать каждую бутылку из пакета за крышку, тщательно их обнюхав:
— Их все держал Зефрон. Вероятно, принёс в папин офис. Чую на них запах его ковра, так что они там были. Пакет тоже пахнет его комнатой. Папа держал эту и эту. Директор Пиггот тоже трогала эту. А последняя... — она снова принюхалась. — Тот же запах, что на его куртке. Генеральный Директор?
Лиза просто посмотрела на неё. И чуть погодя сказала:
— Запомни запахи и придержи свой темперамент. Я тебе позже скажу. Но не хочу сказать что-то, что создаст у тебя впечатление заранее, или же втянет меня в неприятности. Моя сила предупреждает не говорить тебе слишком много.
— Жаль, что она не сказала тебе этого неделей ранее, — сарказм Тейлор заставил Лизу усмехнуться; но полудемон снова принюхалась к бутылке и аккуратно поставила её. — Ладно. Ты говоришь загадками, но ладно.
Лиза посмотрела на часы и встала.
— Половина третьего. Кайдзю пора приниматься за работу. Сделай эту дыру в ЭВМ, а на мне взять ключи у Денни и присмотреть за техником, когда он придёт. Повеселись на интервью.
— Думаю, уж это наверняка, — рассмеялась Тейлор. — У меня никогда раньше не брали интервью
— Сомневаюсь, что и они когда-либо раньше интервьюировали морское чудовище, так что ты в хорошей компании, — хмыкнула Лиза. Она посмотрела, как Тейлор подошла к намеченной точке и коснулась; покрытие исчезло со стены на площади в квадратный фут возле главного вывода трёхфазного питания.
— Думаешь, так пойдёт? — поинтересовалась она.
— Да, должно пойти. Отлично.
— О'кей. Увидимся, — улыбнулась Тейлор, отпирая дверь. Девушки вышли, и полудемон заперла её по новой, махнула рукой и исчезла в узком проходе, ведущем к заливу. Лиза посмотрела ей вслед и медленно направилась обратно к административному корпусу; голова у блондинки шла кругом. Последние дни полностью поменяли её жизнь, а потрясения всё только сыпались.
[1] В оригинале Hispanic guy — вообще, может означать любого испаноговорящего, но конкретно для США это именно латиноамериканец. А 'настоящий' испанец будет Spanish или Spaniard.
[2] Полностью WCVB-TV channel 5 — реально существующий канал телевидения в Бостоне. Служба новостей называется WCVB NewsCenter 5. Что интересно, Кейт Эндрюс также имеет вполне реальный прототип, на 2011 г. действительно работавший в Бостоне (http://www.katefandrews.com/).
[3] В оригинале deep hibernation, но в русском языке слово гибернация получило меньшее распространение, чем его синоним.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|