— Объясните, наконец, что происходит? — Виктор серьезно смотрел на сына.
— Папа, мама, — на глазах Демиана появились слезы, — Адриана отравили.
— Что? — тихо переспросила Анна.
— Нас всех пытались, только Адриан нас остановил, а сам уже успел... — Винс опустил голову.
— Где он? — голос Анны Андерс был лишен каких-либо эмоций. Виктор сжал руки до боли. Малфой, Забини и Паркинсон в шоке смотрели на трех юношей.
— В каком смысле вас всех? — с трудом выдавил Люциус.
— У всех в стаканах оказался яд, — тихо произнес Грег.
— Где? — у лорда Забини тряслись руки.
— Там, — мотнул головой Винс. Анна пролетела через комнату и, миновав всех, бросилась к дивану, на котором лежал Адриан. Опустившись на колени на полу рядом с юношей, Анна погладила его по щеке. Слезы, не останавливаясь, бежали по щекам.
— Адри, мой хороший, мой маленький, посмотри на меня, пожалуйста.
Виктор бросил взгляд на присутствующих, прижал к себе Демиана.
— Добрый день, хотя он совсем не добрый. Объясните, что произошло?
— Да, Северус, будь добр, — Люциус подошел к сыну и обнял его. Драко молча плакал, не отводя взгляда от Адриана.
— Мадра фиори, — тихо сказал Люпин.
— ЧТО?! — Паркинсон, Забини, Малфой и Андерс вскрикнули одновременно.
— Если бы не Адриан, здесь сейчас бы лежал весь седьмой курс, — Снейп смотрел на женщину, которая сидела на полу и звала своего умирающего сына.
— Он остановил меня, папа, — Панси прижалась к отцу. — Он ведь не умрет?
— Что нужно?
— Противоядие. Но я не успею его приготовить.
— Не надо. Я сейчас вернусь, — Виктор вылетел из комнаты.
— Ну, давай, мой хороший. Ты не можешь умереть. Я не перенесу этого во второй раз, — Анна плакала.
— Мама? — тихо прошелестело по комнате. Анна обняла Адриана.
— Я здесь. Я с тобой.
Демиан сел рядом с матерью и взял Адриана за руку. Малфой вопросительно посмотрел на Снейпа, тот лишь качнул головой. Вернулся Виктор. В руках у него был флакон.
— Это противоядие, — протянув флакон Снейпу, произнес Виктор. Снейп взглянул на лорда Андерса с немым вопросом в глазах. — У нас древняя лаборатория.
Снейп быстро влил в стакан с водой десять капель противоядия и, подойдя к Адриану, заставил того выпить. Адриан закашлялся.
— Что теперь? — Анна смотрела на Снейпа.
— Его надо поместить в больничное крыло, дней пять придется провести там, — произнес декан Слизерина. — И я отменяю вашу отработку, — Снейп посмотрел на ребят.
— Кто это сделал? — спросил Виктор.
— Хотел бы я знать, — мрачно протянул Люпин.
— Я тоже, — столь же мрачно сказал Снейп. — Кому взбрело в голову отравить моих студентов, да еще и весь выпускной курс?
— Простите, насколько я могу понять, вы лорд и леди Андерс, — обратился к Анне и Виктору Люциус Малфой.
— Совершенно верно, — пожимая руку Люциуса, ответил Виктор.
— Жаль, что нам пришлось познакомиться при столь удручающих обстоятельствах.
— Я не думаю, что нужно говорить о настоящей причине случившегося, — вдруг произнесла Анна.
— Почему, дорогая? — вопросительно взглянул на жену Виктор.
— Думаю, что стоит сказать, что седьмой курс Слизерина пытались отравить, но, скажем, другим, более распространенным ядом. Не надо привлекать внимание: ни нам, ни вам. И не надо, чтобы знали, что мы сегодня были здесь. Профессор Снейп, отправьте на всем письма. Я имею в виду — всем. А завтра с утра мы все сюда заявимся для выяснения того, что случилось с нашими детьми.
— Это имеет смысл, — согласно кивнул Ремус. — Люциус, ты сможешь собрать всех?
— Без проблем.
— На этом и решим.
— Детей надо отправить в больничное крыло. Всех. У них шок.
— Да, конечно.
Снейп поднял на руки Адриана и направился в больничное крыло. Его сопровождал Люпин и остальные студенты седьмого курса, все еще не отошедшие от шока.
— Зачем это было нужно? Чего хотели добиться? — спросил Забини.
— Понятия не имею. И мне это не нравится, — ответил Люциус.
— Вот это и стоит выяснить, — тихо произнес Виктор.
— Но как? — Забини посмотрел на него.
— Завтра необходимо устроить большой разнос директору. Это первое. Второе, мы подтянем министерскую комиссию, — ядовито усмехнулся Виктор. Забини, Паркинсон и Малфой внимательно посмотрели на мужчину.
— Это возможно?
— Нет никаких препятствий для этого, — ответила Анна.
— Тогда до завтра, леди Андерс, лорд Андерс, — чуть склонил голову Люциус.
— Дозавтра, — и по очереди они покинули апартаменты Северуса Снейпа через камин.
Снейп влетел в больничное крыло. Мадам Помфри обернулась на стук двери и замерла.
— О Мерлин! Что случилось, Северус?
— Кто-то отравил моего студента и по счастливой случайности только одного. Остальные в таком шоке, что ничего не соображают.
— Положите его здесь. Что за яд?
— Нимфас. Я уже дал противоядие, но мальчик очень слаб.
— Нимфас? Спокойная смерть? Кому взбрело это в голову?
— Не знаю. Поппи, позаботьтесь о моих студентах. Я к директору.
— Да, да, Северус, идите. Я позабочусь о них. Так, ребята, ложитесь по кроватям, — Мадам Помфри занялась своими пациентами. Минут через десять больничное крыло погрузилось в тишину. Студенты спали.
А в это же время Люпин и Снейп были в кабинете директора, наплевав на уроки, которые должны были вести в данный момент.
— Это возмутительно. У меня чуть не отправили на тот свет девять студентов. Девять! Одновременно! — кричал Снейп.
— Северус! Успокойся. Все обошлось, — спокойно произнес Дамблдор.
— ОБОШЛОСЬ?! Мальчик чуть не умер! С его здоровьем это не удивительно. Он уже второй раз в таком состоянии, пока находится в Хогвартсе, — Снейпа трясло от ярости.
— Мы во всем разберемся, — успокаивающе сказал Дамблдор.
— Надеюсь, — язвительно произнес Снейп. — Но я обязан написать их родителям, что и сделаю.
Глаза Дамблдора недобро блеснули, но он промолчал. Снейп вылетел из кабинета директора. Люпин кивнул директору и вышел вслед за Снейпом. Свернув за угол, Люпин столкнулся со Северусом, стоящим там и ждущим его.
— Ну и как тебе это? Обошлось, видите ли?
— Северус, будь осторожен. Ему не понравилось твое предложение написать родителям.
— Я заметил, — произнес Снейп. — Ладно, пошли на уроки. Буду сейчас отыгрываться на гриффиндрцах седьмого курса.
— Удачи. У тебя ведь сейчас урок только с ними. Твои-то отдыхают, — усмехнулся Люпин.
— Вот и я о том же. Встретимся вечером.
— Давай.
Снейп и Люпин разошлись в разные стороны. День продолжился своим чередом. Школа бурлила от слухов. Все уже знали, что седьмой курс Слизерина в полном составе находится в больничном крыле.
— Их кто-то пытался отравить.
— Да ну, ерунда все это.
— А Снейп вообще озверел.
— Говорят, один из братьев Андерсов пострадал.
— Они всю ночь проведут в больничном крыле.
На ужине произошло неожиданное. Слизеринцы пришли на ужин, но так и не сели за свой стол.
— В чем дело? — МакГонагалл сердито смотрела на них.
— А откуда мы знаем, что еда не отравлена? — раздался выкрик из толпы. МакГонагалл поперхнулась, как и остальные преподаватели.
— Мы не собираемся здесь есть, пока нам не найдут тех, кто отравил наших старшекурсников, — и слизеринцы всей толпой покинули Большой зал под мрачные взгляды преподавателей и недоуменные остальных студентов. В гостиной их ждал сюрприз. Эльф в ливрее пригласил их следовать за ним. Так все слизеринцы узнали об обеденном зале Основателей. Там для всех слизеринцев был накрыт ужин.
Пятница обещала быть трудной. Только Снейп и Люпин знали о приезде родителей. "Туго придется директору, ой как туго", — попивая вино, думал Снейп.
Стук в дверь прервал его размышления.
— Входи! — Люпин закрыл за собой дверь и прошел в каминную. — С каких это пор ты стучишься?
— Хм, — хмыкнул Ремус, присаживаясь на подлокотник кресла Северуса.
— Вино будешь?
— Давай, — Снейп налил второй фужер и подал его оборотню. — Ты у ребят был?
— Да. У Адриана небольшой жар. Но все будет хорошо.
— Леди Андерс быстро взяла себя в руки и предложила очень интересный план. Здравомыслящая женщина, — задумчиво произнес Ремус.
— Да, но она очень переживала за сына. Кстати, теперь понятны их различия во внешности. Адриан похож на мать, а Демиан на отца, — также задумчиво произнес Северус.
— Что голубки, к вам можно? — раздался насмешливый голос из камина.
— Заходи Люциус.
Через пару минут в каминной комнате декана Слизерина в креслах сидели Люциус, Паркер Паркинсон и Александр Забини, не говоря уже о Люпине и Снейпе.
— Вы со всеми связались? — поинтересовался Ремус.
— Да. Утром будем все.
— Замечательно. Надо же директору попортить нервы, — кивнул Люпин.
— Вы что-нибудь узнали? — Паркер посмотрел на двух преподавателей.
— Нет. И это меня беспокоит. А тут еще мои слизеринцы отказались есть в Большом зале.
— Как отказались? — Александр Забини недоуменно уставился на Снейпа.
— А прямым текстом заявили, что пока не найдут виновных, ноги их не будет в Большом зале, — усмехнулся Люпин.
— Не смешно, — сказал на это Снейп.
— Вы бы видели, что было после их ухода. Дамблдор созвал педсовет.
— И?
— А что и? Как всегда, чуть не умерли от скуки. Надо найти, надо разобраться и так далее и тому подобное, — съязвил Снейп.
— Понятно.
— Вот только боюсь, что мои дорогие слизеринцы чего-нибудь выкинут в ближайшие дни, — Снейп мрачно улыбнулся.
— Думаешь, сами будут искать виновных? — спросил Малфой-старший.
— Ага, они и искать не будут. Они просто устроят что-нибудь гриффиндорцам, — хмыкнул Люпин.
— Ладно, оставим это. Будем разбираться по мере появления проблем, — махнул рукой Северус.
— Как прошел грабеж? — улыбнулся Люпин и удивленно замер, наблюдая, как побледнели три грабителя-аристократа. — Что?
— Все в порядке. Мы все вынесли, — смотря в сторону, ответил Александр Забини.
— Алекс, что произошло? — спросил Снейп. Малфой опустил голову, на щеках играл румянец. Снейп и Люпин недоуменно переглянулись и снова посмотрели на трех героев.
— Все равно ведь узнают, — простонал Паркер и рассказал всю историю с ограблением. Снейп и Люпин чуть не вывались со своих кресел от хохота. День закончился весело. Поиздевавшись над своими соратниками, Ремус и Северус выпроводили их по домам.
— Ты останешься? — мимоходом поинтересовался Снейп. Ремус глянул на него и только кивнул.
Замок погрузился в сон. Только где-то в недрах Хогвартса сновали маленькие существа — домовики и в своем кабинете директор Дамблдор пытался понять, где же он совершил ошибку и когда потерял контроль над ситуацией.
Глава 27. Тяжелый день для директора
В середине ночи в больничном крыле никто не спал. Шел военный совет Слизерина: присутствовали седьмой курс и по два представителя от шестого, пятого и четвертого. Как эти шестеро оказались в больничном крыле знали только слизеринцы и домовики.
— Так, что мы имеем? — произнесла Панси. — Кто-то пытался нас отравить. Причем яд запрещен и если бы не лорд Андерс, Адриан был бы уже мертв. Слава Мерлину, что у Вас оказалось противоядие, — Панси посмотрела на Демиана.
— Да, это точно, — поддакнул Винс.
— Вопрос — кому это было надо, и знал ли этот кто-то, что делал? — спросила девушка-шестикурсница.
— Думаешь, шутка? — Блейз посмотрел на девушку.
— Все может быть. Дураков на свете много, — пожала та плечами.
— Ага, а у нас их целый факультет, — съязвил Нотт.
— Надо заручиться поддержкой других факультетов, — голос Адриана был слаб.
— Что ты хочешь этим сказать, Адри? — заинтересованно взглянул на брата Демиан.
— Вот думаю, что пора бы нам наладить отношения с другими факультетами. Я почти уверен, что здесь замешаны гриффы, причем, точно не знали, что сыпали.
— А как эльфы пропустили такое? — пятикурсник окинул всех взглядом.
— Они ведь тоже не могут за всем уследить, — произнесла Панси. — Но вот как это было проделано, надо бы выяснить.
— Надо, чтобы кто-нибудь смотался в Хогсмид, — задумчиво произнес Винс. — Поспрашивать надо кое-кого.
— Вот ты и смотаешься завтра вечерком, после отбоя вместе с Милли и Грегом, — произнес Драко.
— Да, хорошо.
— Зачем? — Милли вопросительно посмотрела на Винса.
— Есть идея, откуда взялся яд, — ответил тот.
— Вот и займитесь завтра этим.
— А нам что делать? — заерзала пятикурсница.
— Надо последить за грифами и расспросить хаффлпаффцев и райнвекловцев.
— Будет сделано.
— Так, следующее... — Драко замер на секунду, но его прервал Адриан.
— Надо завтра устроить так, чтобы я смог выйти отсюда на одну встречу. Ты, Драко, и Дем пойдете со мной.
— Что за встреча? — Блейз заинтересовано посмотрел на Адриана.
— Письмо получили. Вернее два. Во-первых, нас просили держаться как можно дальше от директора. Во-вторых, беречь Адриана, а в-третьих, просили завтра в полночь меня, Драко и Адриана явиться на встречу к хижине Хагрида на краю Запретного леса.
— Это может быть ловушка, — Панси серьезно посмотрела на ребят.
— Не думаю, — ответил Адриан.
— Почему? — спросил Блейз.
— Ребята, вам пора в гостиную и спать. Время уже позднее, не выспитесь, — Подождав, когда шесть слизеринцев исчезнут, Адриан продолжил. — На это есть причина. Если этот человек до сих пор меня не выдал, то он не выдаст и сейчас, и не будет шантажировать. Он хочет рассказать что-то о Дамблдоре.
— Что такого может он знать, что ты ему веришь? — Панси смотрела на Адриана.
— Он знает кто я, — просто ответил Адриан. В глазах Драко сверкнуло понимание.
— Не понимаю. Все равно... — Милли не смогла продолжить, так как Панси закрыла ей рот ладонью. Она внимательно смотрела на лежащего, все еще бледного Адриана. Юноша смотрел девушке в глаза и видел, как к ней приходит понимание.
— Ты очень умная, знаешь Панс, — слабая улыбка появилась на лице Адриана.
— А ты собирался нам когда-нибудь сказать об этом? — тихо спросила Панси.
— Да. Ждал подходящего момента. Вот он и подвернулся.
— Ребята, вы о чем? — Нотт переводил взгляд с Панси на Адриана и обратно.
— Панси только что поняла, кто я такой, — произнес Адриан. Драко сел на кровать и помог Адриану сесть, поддерживая его сзади.
— Мы и так знаем, кто ты, — Винс удивленно смотрел на Адриана.
— Да, но раньше вы знали меня под другим именем, — тихо произнес Адриан и закусил губу, ожидая реакции слизеринцев.
— Хмм, — хмыкнул Блейз и, склонив голову, посмотрел на Адриана. — А где тогда... — Блейз коснулся своего лба. Винс, Грег, Тео и Милли смотрели на Блейза. Вдруг глаза Теодора Нотта стали большими от шока.
— Ты — Гарри Поттер?
— Адриан Дариус Габриэль Гарольд Джеймс Поттер Андерс принц Слизерин, принц Райнвекло, виконт Хаффлпафф, лорд Гриффиндор, к вашим услугам, — чуть склонил голову Адриан, представившись всеми своими именами.