Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Подарок


Опубликован:
07.06.2020 — 07.06.2020
Читателей:
7
Аннотация:
Приехав впервые в Хогвартс, на вторую неделю учебы Гарри решает отдохнуть от шума Гриффиндора и назойливых взглядов, что преследуют его с самого первого дня пребывания в школе. Гуляя в одиночестве, он случайно находит подарок из прошлого. Добавлена 78 глава. В процессе! Проды на самиздате бывают чуть реже, чем на основном ресурсе. https://ficbook.net/readfic/7947365
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сообщив, что пропустит следующую партию в карты, Гарри стал смотреть в окно и не заметил как задремал. Разбудила его Гермиона, сообщив, что пора переодеваться, через несколько минут они прибудут на станцию Хогсмид. Он едва успел накинуть мантию, как поезд начал останавливаться и началась толкучка. Все носились туда-сюда, совы ухали, коты мяукали. Тревор тоже оглушительно квакал, требуя отпустить его в свободный полет.

Гарри усмехнулся и, протолкавшись к выходу, выскочил на перрон. Вдохнув поглубже, он блаженно улыбнулся. Пахло... домом! Он приехал домой!

Глава 34

Поежившись, Гарри отступил в сторону от выхода из вагона и принялся ждать друзей. На платформе было темно и прохладно, стояла жуткая толчея. Не выдержав, он вытащил палочку и кастанул на себя утепляющее заклинание... и блаженно заулыбался, когда его обдало теплым ветерком вместо ледяного. Классная вещь — магия! Хмыкнув, он создал над головой светлячок, который освещал все вокруг него и сразу привлекал внимание окружающих, что ему сейчас и было нужно! Не прошло и минуты, как он увидел Хагрида. Тот зычным басом и огромным фонарем, поднятым над головой, привлекал к себе внимание первокурсников. Заметив светлячка и Гарри под ним, Хагрид приветственно помахал рукой и что-то крикнул, но за шумом толпы Гарри ничего не расслышал, но тоже помахал рукой в ответ.

Вскоре вагон выплюнул его друзей, и Гарри с облегчением покорился толпе, что понесла их в сторону дороги, которая подходила к станции Хогсмид. В стороне от дороги стояли кареты: много, десятки, а может быть и сотни. Ученики направлялись прямо к ним, и кареты стартовали без всяких лошадей, сами по себе. "Магия!" — подумал он тогда.

Забравшись в одну из карет, Гарри расслабился. Как ни странно, он не выспался и чувствовал себя довольно сонным. Совершенно не хотелось двигаться и что-либо делать!

Гермиона уселась напротив него, а другие сидения заняли Рон и Невилл. Когда Рон захлопнул дверцу, карета и правда покатила сама, качаясь и трясясь на ухабах. Принюхавшись, Гарри поморщился, пахло... не очень, откровенно говоря. Навозом пахло. Гермиона хихикнула, увидев его выражение лица.

— Да-а... это вам не "Фордик", не так удобно. — протянул Рон, поморщившись, когда карета подпрыгнула на очередном ухабе. — Могли бы заколдовать чего получше, чем самобеглые кареты.

Гермиона же, услышав про самобеглые кареты, прищурилась. А потом открыла окно и высунулась наружу, посмотрев по направлению движения кареты. Пять минут спустя Гарри заинтересовался, что она так долго возится; открыв соседнее окно, он высунулся наружу.

— Нашла что-то интересное?

— Тихо! Прислушайся.

Гарри недоуменно моргнул и замер, прислушиваясь. Кареты поскрипывали и чуть громыхали, подскакивая на камнях, тихо свистел ветер. Изредка до них долетали едва слышный смех из открытого окна одной из ближайших карет и звуки ночной природы.

— Ничего не слышу, — признался Гарри.

Гермиона закатила глаза, посмотрела на него таким взглядом, словно припечатывая безмолвным: "Балбес!" и сказала:

— Спереди слушай. Слышишь тихий цокот?

Гарри пожал плечами, но все же прислушался еще раз. И действительно, изредка было что-то слышно, глухой звук столкновения чего-то с камнем, почти неслышный на фоне ветра и скрипа колес.

— И что это такое, по-твоему?

— Не знаю, — сказала Гермиона и забралась обратно в карету. — Но точно не лошади. Я была на ипподроме, в Кемптон-парке, так что мне есть с чем сравнить.

— О чем вы? — удивленно спросил Невилл. — И что вы там делали, снаружи?

— Я думаю, кареты не самобеглые, — с уверенностью заявила Гермиона. — Там кто-то есть, впереди карет, их тянет кто-то невидимый. Я слышала громкое дыхание, когда залезала в карету. Может быть, это специальные волшебные животные?

Рон открыл окно и, высунувшись наружу, едва не вывалился. Помянув черта и Мерлина, он посмотрел вперед, а потом забрался обратно.

— Там никого нет! — уверенно заявил он. — Это просто самобеглые кареты!

— Я спрошу у профессора МакГонагалл, — Гермиона вздернула подбородок и отвернулась от Рона.

Гарри вздохнул. Он часто видел такие сцены, эти двое не особо нравились друг другу, хоть и общались, будучи связанными дружбой с Гарри. Их споры по любому поводу могли быть довольно громкими!

Остальная часть поездки прошла в неловкой тишине. У каменных ступеней, ведущих к дубовым входным дверям замка, кареты с лязгом остановились. Гарри с облегчением вылез из экипажа и подал руку подруге, заработав благодарную улыбку.

— А ты не хочешь дотронуться до этих предполагаемых животных? Они же не призраки, верно? — спросил он у Гермионы.

Она с сомнением посмотрела на пустое место возле кареты и отказалась, обходя его по широкой дуге, и направилась к вестибюлю.

— Нет, спасибо. Кто знает, что там меня ждет? А вдруг там что-то опасное? Цапнет за руку, и здравствуйте, мадам Помфри.

Гарри направился за ней, но ему вдруг пришла в голову гениальная идея. Он остановился и закрыв глаза, сосредоточился и принялся ощупывать телекинезом пространство перед каретой. И сразу же нашел там... нечто. Почва, растения, камни и люди — все это отличалось в восприятии, когда он пользовался этой способностью. Сейчас он почуял нечто иное, чего не ощущал ранее. Казалось, перед каретой было нечто эфемерное, нечто, что было менее плотным, чем вода! И это нечто было размером не намного меньше самой кареты и стояло, повернув голову прямо к нему.

Гарри открыл глаза и сделал пару шагов назад, разрывая дистанцию.

— Эй, ну чего вы там застряли? — крикнул Рон. — Давайте быстрее, скоро пир начнется!

Гарри вздохнул и быстро нагнал друзей. Вместе они вошли в большие дубовые ворота и оказались в вестибюле. Вестибюль был ярко освещен факелами, и шаги учеников по мощенному каменными плитами полу отдавались в нем эхом. Все двигались направо, к двустворчатой двери, которая вела в Большой зал. Предстоял пир по случаю начала учебного года.

— Там и правда кто-то есть. — тихо сказал он Гермионе. — Кто-то невидимый!

Она вопросительно посмотрела на него.

— Телекинез. — пояснил он. — я ощутил там что-то, какое-то живое существо.

— Я спрошу у профессора МакГонагалл или мадам Пинс.

— Можно и у Перси спросить, — согласился Гарри.

Большой зал был великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Факультетские столы уже были заставлены золотой посудой, а ученики с шумом и гамом рассаживались в неведомом порядке, создавая локальный хаос. Гарри увидел Сьюзен и Ханну, своих друзей с Хаффлпаффа и, широко улыбнувшись, помахал им рукой.

Гарри, Рон, Гермиона и Невилл нашли себе четыре места подряд у середины стола. Слева сидели их одногодки, а справа старшие товарищи, напротив сидели старосты и факультетская команда. Многие остались недовольны тем, что младшекурсники заняли места в центре, это были хорошие места, но поднимать шум никто не стал, только ворчали.

Поздоровавшись со всеми вокруг, Гарри устремил взгляд на стол преподавателей. Но, осмотрев сидящих, он не увидел никого нового и быстро потерял интерес к этому занятию. К тому же в животе начало предательски бурчать, несмотря на бутерброды, съеденные в поезде. Рон, кажется, разделял его желания.

— Ох, да когда же? — возопил Рон. — Я готов съесть гиппогрифа.

Профессор МакГонагалл как будто ждала этих слов. Двери Большого зала отворились, и народ начал затихать, устремив взгляды на процессию первокурсников.

— Как думаешь, на какой факультет попадет Джинни? — спросил Гарри у Рона.

— Гриффиндор, конечно! — Рон искренне удивился вопросу. — Дети из одной семьи всегда распределяются на один факультет!

Парвати Патил насмешливо хмыкнула. Гарри недоуменно посмотрел на нее, а потом ухмыльнулся. А ведь верно, ее сестра училась на Равенкло! Рона это тоже смутило, но он вздернул нос повыше и принялся наблюдать за шляпой.

— Не имеет значения, на какой факультет она попадет, каждый факультет выпускал выдающихся волшебников и волшебниц, — веско произнес Перси. — Но я надеюсь, что она попадет на Гриффиндор. Так будет гораздо проще...

Близнецы закивали, они явно понимали, о чем говорит Перси.

Тем временем мистер Филч принес трехногий табурет и водрузил на него старую шляпу.

Гарри оглянулся, казалось, к ней были прикованы взгляды всего зала. В наступившем молчании у самых ее полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа начала петь ежегодную песню.

Гарри ностальгически заулыбался, слушая шляпу и вспоминая прошлый год. Он ужасно волновался тогда, не зная, куда девать руки. Песня шляпы развеяла часть его страхов, развеет и страхи первокурсников сейчас, он был в этом уверен! Он так задумался, что очнулся, только когда услышал знакомую фамилию.

— Криви, Колин!

Вперед выступил тот самый мальчик, что заходил к ним в купе. Он не выглядел особо напуганным, зато энтузиазма у него было хоть отбавляй. Он споро подбежал к табурету и сел на него, едва не разломав древнюю мебель. Профессор МакГонагалл поджала губы, тем не менее, опустила шляпу первокурснику на голову.

— Гриффиндор! — вынесла вердикт Шляпа через мгновение.

Гриффиндорцы дружно захлопали, приветствуя нового члена своей школьной семьи.

— Лавгуд, Луна!

Вперед вышла подружка Джинни и без малейших сомнений уселась на табурет. Но шляпа не спешила выносить свой вердикт. Прошло не менее трех минут, прежде чем раздался громкий возглас:

— Равенкло! — и последователи Ровены тут же выразили свое одобрение аплодисментами.

Профессор МакГонагалл неспешно вызывала первокурсников по одному, а Гарри внимательно смотрел на каждого, стараясь запомнить хотя бы имя. Если уж он не запомнит, так хоть браслет подскажет!

— Тайлер, Кристин!

— Гриффиндор!

Гарри уже немного устал от всего этого, первокурсников в этом году было чуть больше, чем в прошлом, и вся церемония затянулась уже более чем на час. Но...

— Уизли, Джиневра.

Покрасневшая как свекла девочка выступила вперед, но собралась с силами и твердой походкой прошлась до табурета и осторожно присела на краешек.

Рон, казалось, затаил дыхание. Как и все Уизли вокруг, они пристально следили за шляпой, ожидая вердикта. В тишине прошла минута, вторая, третья. Перси вцепился в стол так, что костяшки пальцев побелели.

— Равенкло! — громко крикнула Шляпа спустя несколько минут томительной тишины. Джинни радостно вскочила, кинула насмешливый взгляд на братьев и побежала к своей подруге под приветствие своего нового факультета, потеснив несколько первокурсников.

Близнецы выругались, но тем не менее зааплодировали и засвистели. Перси шумно выдохнул и растекся по столу, вяло аплодируя своей сестре.

— Значит, говоришь, из одной семьи попадают на один и тот же факультет? — медовым голосом спросила Парвати. Лаванда хихикнула.

Рон покраснел и отвернулся, так ничего и не ответив на провокационный вопрос.

— А в чем проблема? — не поняла Гермиона. — Какая разница, на какой факультет она попала?

— Да в общем-то, никакой, — признал Перси. — вот только... если кто-то ее обидит, нам придется иметь дело с целым факультетом. Если бы она была в Гриффиндоре, то это было бы внутренним делом и не являлось бы проблемой, сейчас же... Будем надеяться, что глупцов среди равенкловцев не найдется!

Фред и Джордж кивнули словам брата. Гарри немного удивленно на них посмотрел, он еще не видел, чтобы близнецы были столь серьезны и соглашались с Перси. Обычно они только подтрунивали над ним, осуждая его излишнюю серьезность.

— Я думал, Джинни хотела на Гриффиндор, разве нет? Она раньше все время об этом болтала, — недоуменно спросил Рон.

— Хотела, — согласился Перси, бросая мрачный взгляд на близнецов. — Но она помирилась с Лавгуд и поспорила с Фредом и Джорджем на сто галлеонов, что поступит туда, куда хочет, а не по традиции. Как итог, мы видим то, что из этого вышло.

— Харпер, Ричард!

— Слизерин!

Это был последний первокурсник в этом году, распределение завершилось! Профессор МакГонагалл унесла и Шляпу, и табуретку. Наконец-то можно уже покушать! В животе предательски заурчало, и Гарри покраснел под общими взглядами. К счастью, профессор Дамблдор отвлек на себя внимание.

— Скажу вам только одно, — произнес он, и его звучный голос эхом прокатился по всему залу. — Ешьте.

Рон ухмыльнулся, увидев наполнившиеся блюда, и принялся накладывать себе пюре. Гарри последовал его примеру, добавляя себе котлеты и соус.

Когда первый голод прошел, вокруг уже витали разговоры, студенты заметно оживились и активно переговаривались. Почти Безголовый Ник летал рядом с новичками и отвечал на их вопросы, вызывая вскрики ужаса или хохот.

— Слушай, Перси. А что за животные возят кареты?

Задумчивый староста не сразу отреагировал на вопрос. Похоже, распределение сестры сильно выбило его из колеи.

— Не знаю, — рассеянно ответил Перси. — Никогда не интересовался.

Гарри даже рот раскрыл от удивления. Он-то думал, что Перси знает все. Раньше он получал ответы на все свои вопросы, без исключения!

— Кареты тянут фестралы. Это крылатые кони, особая волшебная порода, — пояснила мисс Спунер, староста шестого курса и напарница Перси. — Для большинства учеников они невидимы.

— Почему? Это их природная магия? — заинтересовалась Гермиона.

— Может, природная, а может, и нет. Кто знает? Главная отличительная особенность фестралов в том, что их может видеть только человек, познавший смерть, для других людей они остаются невидимыми. Из-за этого у них довольно мрачная слава.

— Что значит: познавший смерть? — Невилл поежился.

Карен пожала плечами и принялась за десерт. Гарри тоже взял себе маленький кусочек пирога, хотя мог бы поклясться, что в него не влезет и ложки. Тем не менее, пирог исчез как по волшебству, а Гарри принялся сонно зевать.

Вскоре были уничтожены и пироги, со вновь заблестевших тарелок пропали последние крошки, и Альбус Дамблдор снова поднялся со своего места. Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, сразу же прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра снаружи замка.

— Итак, — заговорил, улыбаясь Дамблдор. — Теперь, когда мы все наелись и напились, я должен еще раз попросить вашего внимания, чтобы сделать несколько объявлений...

Гарри пропустил большую часть речи мимо ушей, стараясь не заснуть. С переменным успехом, надо сказать! Гермиона то и дело его расталкивала, возмущенно шипя что-то о том, что нужно послушать директора.

Недовольно поморщившись, Гарри выпрямился и посмотрел на директора. Дамблдор улыбнулся и намекнул всем, что пора идти спать. Гарри возмущенно посмотрел на подругу, и ради этого стоило его будить? Тем не менее, мозги заработали и что-то подсказало ему, что спать лучше в теплой кровати, а не за столом. Он, ворча, принялся вставать, стеная на все лады под смех окружающих. Он был не один такой, уснувших вокруг хватало. Это немного приободрило Гарри, и он поплелся за Роном в холл. Но когда тот направился к лестницам, Гарри совсем проснулся и недовольно ворча что-то про безумный Хогвартс и его лестницы, направился в обход, утянув с собой Гермиону.

123 ... 3637383940 ... 103104105
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх