Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Седьмого января, когда студенты уже заканчивали завтракать, в двери Большого зала спокойно вошёл незнакомец в маггловской одежде. Те, кто его заметил, начали подталкивать своих друзей, обращая их внимание на него. В эти дни появление в Хогвартсе незнакомцев предвещало либо что-то очень плохое, либо очень хорошее. Неизвестно, с чем пожаловал этот.
Маг, по крайней мере, они предполагали, что он маг, несмотря на свою маггловскую одежду, ибо он попал в Хогвартс, излучал исходящую от него мощную магическую силу. Большинство студентов сразу сравнили его с Шизоглазом Хмури, хотя вошедший был гораздо моложе и привлекательнее, кареглазый и с каштановыми волосами до плеч. Он явно кого-то искал. Через несколько секунд стало ясно, что он нашёл, кого нужно, так как он направился к столу Равенкло, где Гарри Поттер снова сидел рядом с Луной Лавгуд.
-Привет, Гарри,— поприветствовал его странный маг. Те равенкловцы, что сидели ближе других к Гарри и Луне, удивились, увидя, как он улыбается в ответ и пожимает тому руку:
-Лайам, не ждал. Что ты здесь делаешь?
-Прошла неделя после суда над Фаджем,— напомнил ему Дантес.
-Да, я и забыл,— кивнул Поттер,— дуэль с миссис Уизли должна состояться сегодня.
-Ты ещё хочешь быть моим секундантом?
-Конечно,— заверил его Гарри,— меня не остановит даже дикий гиппогриф.
Имя Лайам показалось знакомым и равенкловцы навострили уши. Потребовалось несколько минут, чтобы связать это имя с публикациями нескольких последних недель. Несмотря на маггловские джинсы и рубашку, это был наследник Равенкло! Человек, стоящий возле их стола наследник их Основателя! Слух быстро распространился и, прежде, чем префект-семикурсник успел поприветствовать наследника Равенкло, к ним подошёл Дамблдор:
-Лорд Равенкло, рад снова видеть Вас! Если Вы пройдёте со мной в мой кабинет, мы сможем побеседовать в частном порядке.
-Директор школы Дамблдор,— сухо ответил Дантес,— я прибыл сюда не для того, чтобы встретиться с Вами. Если Вы забыли, у меня сегодня дуэль чести с Молли Уизли, которая состоится в Большом зале в десять часов.
-Лорд Равенкло,— Дамблдор решил разрулить ситуацию,— дуэль с госпожой Уизли ничего не даст, только ещё больше обострит вашу взаимную неприязнь. Один из вас должен проявить себя с лучшей стороны, извиниться и отказаться от дуэли.
-Скажите это тому, кто бросил вызов, а не мне,— парировал Дантес,— если она решит отказаться от дуэли — нет проблем, но я не буду извиняться за свои слова в отношении её дочери и её семьи, потому что это правда.
-Лорд Равенкло, Вы мастер боя и своим выбором ставите госпожу Уизли в крайне неловкое положение,— продолжал настаивать директор.
-Именно поэтому я настаивал на пейнтболле,— напомнил ему Дантес.
Зная, что студенты всё слышат и не желая давать им ещё больше поводов для разговоров, Дамблдор использовал единственную привилегию ( да и то спорную) — власть директора школы над наследником Основателя:
-Лорд Равенкло, как директор школы, я прошу Вас пройти в мой кабинет для конфиденциального разговора.
-Хорошо,— кивнул Дантес,— я приду к Вам в кабинет, но не надейтесь, что я передумаю. Я — не Молли Уизли.
* * *
-Лорд Равенкло, почему Вы так жаждете сразиться с женщиной, которая не равна Вам по силе? Вы понимаете, это похоже на хулиганство,— заявил Дамблдор, едва они вошли в кабинет.
-Не я вызывал на дуэль,— повторно напомнил Дантес,— не я требовал магического поединка. Молли Уизли бросила вызов и она или будет сражаться со мной, или откажется, или вообще не появится и потеряет честь.
-Но мы не говорим о магически обязательном договоре,— упирался Дамблдор,— Вы не должны сражаться с госпожой Уизли.
-Должен. Вызов намеренно сделан с одной стороны и принят второй стороной. Фактически это как на Тремудром Турнире, только в данном случае вместо потерянной магии будет потерянная честь,— Дантес достал часы и посмотрел на них,— У Молли Уизли тридцать минут, чтобы появиться здесь или пропустить дуэль и потерять честь.— Дантес посмотрел прямо ему в глаза,— Если Вы хотите, чтобы эта дуэль не состоялась, то Вы говорите не с тем человеком. Вы должны говорить с Молли Уизли. Я не знаю, почему Вы так торопитесь прекратить это. Никто не пострадает, это просто пейнтболл.
-Но так нельзя,— не успокаивался Дамблдор.
-Это будет на моей совести, если госпожа Уизли не хочет пожертвовать своей честью, чтобы выиграть дуэль,— возразил Дантес.
Пока Дамблдор по камину вызывал дом Уизли, Дантес подошёл к фениксу и прошептал:
-Привет, Фоукс.
Птица посмотрела в карие глаза, бросила быстрый взгляд на полки, вытянула голову и потёрлась о руку этого человека.
-Сейчас ты меня любишь,— очень тихо продолжил Дантес,— а потом, когда старый дурак получит в полной мере всё, что заслужил, ты будешь любить меня?
Фоукс укоризненно посмотрел на него.
-Не волнуйся, он не умрёт. Но и жить будет не слишком счастливо,— предупредил Дантес,— он заплатит за все преступления, которые совершил ради светлого будущего.
Феникс проникновенно посмотрел на него, но Дантес покачал головой:
-Даже ты не заставишь меня передумать. Он слишком долго вмешивался и разрушил слишком много чужих жизней. Пора покончить с этим, пока он не принёс ещё больший вред. Я хочу тебя спросить, почему ты остаёшься с ним? Ты знаешь, что он больше светлый, так почему?
Фоукс жалобно просвистел.
-Ты так переживаешь за старого идиота, что хочешь вернуть его назад к свету?— закончил Дантес.
Феникс кивнул.
-Ненавижу, что говорю это тебе, Фоукс, но я думаю, что для него уже слишком поздно,— мягко сказал Дантес.— все, что вы делаете своим присутствием на светлой стороне — это дурачите людей, верящих, что он светлый маг. Они не понимают, что он серый, тёмный серый. Если бы он сделал хотя бы половину того, что сделал нам с Невиллом, или, скажем, даже Малфою, его бы давно сожгли. Но у меня никого нет, кто бы мог заступиться за меня, он избегает неприятностей со всеми, кто имеет хоть какое-то отношение ко мне, поэтому ты всё ещё здесь. Ты можешь не верить мне, но подумай об этом.
Дамблдор вынул голову из пламени камина и огляделся, заметил Дантеса, стоящего возле клетки феникса. Директор был доволен — этот человек должен быть хорошим человеком. Он считал, что феникс превосходно разбирается в людях.
-Молли уже в пути,— поднимаясь, объявил Дамблдор.
-Значит, и её Вы не смогли убедить отказаться от дуэли,— подвёл итог Дантес.
-К сожалению, да,— ответил директор,— она зайдёт за Артуром, так как он её секундант, но они должны быть здесь вовремя. Так как я не могу изменить ваши решения, я хотел бы обсудить с Вами другой вопрос, который касается непосредственно Хогвартса.
* * *
Молли и Артур Уизли удивлённо разглядывали Большой зал. Столов и скамеек не было. Вместо них по залу были расставлены деревянные барьеры.
-Вы опоздали, госпожа Уизли,— констатировал Дантес, я уже начал задаваться вопросом, вдруг Вы передумали и решили пожертвовать Вашей честью.
-Скорее, Вашей жизнью,— прошипела Молли.
-К счастью для меня, моя жизнь вне опасности, да и Ваша тоже, так как это пейнтболльный поединок,— Дантес снял висевший на поясе мешочек и увеличил его. Открыл, вынул несколько предметов и отдал их миссис Уизли:
-Вам это потребуется.
Молли разглядывала странный предмет, напоминающий очки, половину чего-то, похожего на нижнюю часть маски и неизвестного деревянного предмета:
-Что это?
-Это,— Дантес взял большие очки,— должно защищать Ваши глаза. Они зачарованы так, чтобы краска не прилипала к ним и Вы всегда могли видеть. Маска надевается, чтобы краска случайно не попала Вам в рот или нос. И последнее,— он вложил свою палочку в углубление на деревянном предмете,— это подобно маггловским пистолетам, используемым в маггловском пейнтболле. Это связывается с ядром Вашей палочки и позволяет Вам прицеливаться и обстреливать противника шариками с цветной краской.
-Вы шутите!— Молли с отвращением уставилась на вещи,— у нас дуэль, а не детская игра! Я пришла сюда не для того, чтобы играть с Вами. Я пришла на дуэль, чтобы защитить честь моей семьи.
-Вообще-то, госпожа Уизли, дети в маггловском и кое-где в магическом мире, где пейнтболл используется для обучения и развлечения, не принимают участия в турнирах, потому что шарик может нанести довольно сильный удар. Участвуют только взрослые и подростки, которые занимаются этим спортом. И я Вам уже сказал раньше, что если Вы не хотите оказаться серьёзно раненой или убитой, перестаньте спорить со мной и идите к своему секунданту. Я могу драться и на магической дуэли, но предупреждаю, я буду драться до победы и моей победой будет Ваша смерть или тяжёлое увечье. Я не проиграю поединок, Вам меня не победить.
Бесстрастное лицо Дантеса убедило Молли в абсолютной серьёзности его слов.
-Как мы узнаем, кто из нас выиграл? В обычной дуэли победитель виден сразу, потому что проигравший падает и неспособен продолжать бой.
-Это весьма просто. Маггловские турниры по пейнтболлу и некоторые магические, в которых я участвовал, длятся от тридцати минут до часа. Тот, кто покрыт большим количеством краски — проигравший. Этот метод мы и будем использовать. Если Вас устраивает, поединок будет длиться тридцать минут, а потом мы увидим, кто проиграл.
-Замечательно,— раздражённо заявила Молли.
Дантес показал, как правильно надеть очки и маску, чтобы закрыть нижнюю половину лица. Он также показал ей, как вставить палочку в ручку пистолета странной формы, так, чтобы он стрелял шариками с краской.
-Поскольку Вы впервые имеете дело с этой системой, у Вас есть двадцать минут, чтобы попрактиковаться. Это довольно просто. Подойдите к одному из барьеров, выберите цвет и произнесите orbis pigmento. Как только Вы сможете хорошо стрелять, мы начнём поединок.
Три человека, стоя у стены, наблюдали, как миссис Уизли учится двигаться вокруг барьеров и стрелять.
-У Вашей жены поношенная одежда, господин Уизли,— заметил Дантес, как она двигается.— Её юбка будет мешать ей двигаться, а превращать её в брюки уже поздно.
Артур был должен согласиться с этой оценкой, но просто сказал:
-Молли никогда не носит брюки. Она говорит, что леди не пристало носить мужскую одежду.
-Она может сожалеть, но практика окончена. Я вижу, она выяснила всё, что необходимо, в том числе, как правильно поражать мишень,— прокомментировал Дантес, наблюдая, как Молли стреляет в барьер красной краской,— проектировщики сделали так, потому что некоторые турниры проходят в лесу, где, кроме прочих, бродят волшебные существа и они не хотели отнимать у человека возможность защитить себя, впустую тратя время, чтобы вытащить палочку из пистолета.
Поскольку Молли тем временем ещё несколько раз выстрелила в барьер, Дантес крикнул:
-Теперь у Вас достаточно практики.
Артур осмотрел место поединка и понял, что кого-то не хватает:
-Нам нужен рефери, чтобы дать сигнал к началу и наблюдать за поединком.
-Кого Вы можете предложить?— спросил Гарри.
-Или Дамблдор, или Флитвик,— назвал мистер Уизли,— оба опытные дуэлянты, хотя Флитвик, наряду со званием Мастера чар ещё Мастер дуэли.
-Я предпочёл бы Флитвика,— выбрал Дантес,— его можно быстро найти?
-Он здесь преподаёт,— объяснил Гарри.
-Я предпочитаю, чтобы за поединком наблюдал директор школы,— противостояла Молли.
-Я думаю, Флитвик сейчас на занятиях с семикурсниками Гриффиндора,— заметил Артур, Рон и Гермиона оба в его классе, так что я знаю расписание.
Дантес пожал плечами:
-Хорошо, пусть будет Дамблдор.
-Тибби,— позвал Артур одного из хогвартских эльфов. Когда то появился, мистер Уизли отдал ему распоряжение. Эльф исчез, через несколько секунд вернулся и что-то прошептал Артуру. Тот благодарно кивнул:
-Дамблдор будет через несколько минут,— объявил он.
* * *
Когда подошёл Дамблдор, Дантес создал секундомер и сказал:
-Часы пойдут с момента, когда Дамблдор начнёт поединок. Когда прозвенит звонок — поединок окончен, Вам понятно, госпожа Уизли?
Она понимающе кивнула.
Дантес перевёл взгляд на директора школы:
-Вы не хотите закрыть дверь, чтобы сохранить в тайне происходящее?
-Для этого нет причин,— ответил Дамблдор.
-Очень хорошо,— темноволосый маг направил свою палочку на дверь и сделал дугообразный жест. Белое светящееся пламя окутало дверной проём, создавая мерцающий барьер.
-Это послужит гарантией, что студенты не смогут войти в зал во время поединка. Для их же собственной безопасности. И нашей заодно.
Дамблдор согласно кивнул. Ему понравилось, что этот человек, по крайней мере, заботится о студентах, посещающих школу, основанную его предком.
-Вы оба готовы к поединку?
Дантес кивнул. Молли сказала:
-Давайте начнём.
-Поклон,— потребовал директор. Они подчинились, Дамблдор начал отсчёт,— три...два...один.
Оба дуэлянта хором воскликнули "orbis pigmento", прячась за ближайшие барьеры. Брызги красной и зелёной краски отлетали от щитов, которые Дамблдор расставил в нескольких дюймах от стен, чтобы защитить последние от краски. Проходившие мимо Большого зала студенты услышали крики и, поняв, какой необычный поединок они наблюдают, бросили подсматривать и ринулись за друзьями, чтобы они тоже смогли увидеть такое зрелище.
Миссис Уизли и Дантес метались между шаров с краской. Кое-что уже попало в цель. Скоро все барьеры были покрыты краской. Молли следила за часами, которыми её обеспечил Дантес и ждала свой шанс. Ей требовался всего один выстрел в человека, оскорбившего её честь. Время уже заканчивалось, она почти вся была покрыта краской, когда наступил подходящий, по её мнению, миг. Направив палочку на Дантеса, она шепнула:
-Ступефай.
Красный луч ударил в мага и он упал. Гарри, заметив преднамеренное нападение, направил свой посох на Молли:
-Инкарцеро!
Верёвки опутали миссис Уизли раньше, чем кто-то ещё из находившихся в комнате успел среагировать.Не сумев удержаться на ногах, она тоже упала.
-Ваша жена утратила свою честь, нарушив правила дуэли,— объявил Гарри.
-Я этого не делала!— сердито возразила Молли, поскольку Артур подошёл развязать её.— Я не соглашалась на них! Я сражалась, как положено и победила!
Дамблдор удивлённо смотрел на Молли. Он не ожидал от неё обмана:
-Молли, боюсь, я должен согласиться с господином Поттером. Вы слышали условия дуэли, когда бросили вызов лорду Равенкло перед Верховным Советом во время суда над Фаджем и факт, что Вы с ними согласились, связал Вас обязательством соблюдать условия поединка или сообщить о своём несогласии до начала дуэли.
Артур, от неожиданности широко раскрыв глаза, с удивлением смотрел на жену, словно впервые её увидел:
-Молли,— прошипел он,— если ты не собиралась принимать условия дуэли, надо было сказать об этом до начала поединка. Ты предала честь не только Прюэттов, но и Уизли. Я согласился на условия дуэли от твоего имени и мне в голову не могло придти, что ты можешь их нарушить,— Артур потряс головой, словно пытаясь вытрясти неприятные воспоминания о поступке жены,— я стыжусь тебя, Молли. Сегодня ты доказала мне, что честь — ничто для тебя. Мы говорили нашим детям, что это важнейшая вещь в их жизни. Как теперь ты ты посмотришь им в глаза, после того, что ты сделала? Ты подумала о том, как твой поступок отразится на них? Как люди будут относиться к ним сейчас, когда они учатся, зная, что сделала их мать? Ты повела себя намного хуже, ты даже не дала нам ни единого шанса объяснить всё Гарри. Он тоже знает, что у тебя нет чести.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |