Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стихи полди


Опубликован:
19.08.2022 — 19.08.2022
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мой славный разбойник надулся, как отравленная лягушка. Я и подумать не мог, что он может быть таким великим.

"Что это за помехи?" — спросил он басом.

"О добрые Мастера Бутылки", — кричали люди. "Сатана хочет убить Красного Великана, который запер сатану в лучшей комнате гостиницы. И они производят ужасное разрушение стульев и столов. Прикажите им прекратить, о добрые Мастера Бутылок!

Сверху мы могли слышать звук ударов по дереву, смешанный с угрожающими разговорами.

— Отойдите в сторону, — сказал разбойник таким хриплым голосом, что я даже подивился ему. Он без колебаний перекинул обморок хозяйки в другую пару рук, стряхнул с себя хорошенькую служанку и величественно зашагал по лестнице с восклицаниями радости, удивления, восхищения и даже благоговения.

Но голос невидимого человека внезапно раздался с верхней части лестницы.

— А если вы не отслужили достаточно обедни для своей языческой души, — заметил голос, — то лучше бы вам сию же минуту собрать соседей, чтобы они пошли за вас в церковь и велели бы им сделать все, что они могут, за короткое время. Ты никогда не спустишься вниз, если однажды поднимешься".

Бутылки колебались; Компания вздрогнула: "Это Красный Гигант".

"А я хотел бы перекинуться с тобой еще одним словом", — продолжал невидимый. "Он у меня здесь, и здесь я его держу. Не мне нужен маленький черный мошенник, который стучит в дверь и зовет меня по имени. "Это не та работа, которая мне нравится, и я бы пошел и ударил его каблуком по лицу. Но мне сказали поймать черного человечка, и он у меня есть, и я его оставлю. Не я хотел прийти сюда и ловить для кого-нибудь черных человечков; но вот я в этой чужой стране, ловлю черных человечков, и мне никто не помешает.

Но здесь я дал большое признание.

"Пэдди!"

Я видел все это. Этот сумасбродный Пэдди, которому я велел поймать мне маленького черного человечка, последовал за мной в сторону Бата и каким-то образом сумел забаррикадировать в комнате первого же человечка, которого он увидел, маленького и черного. Сначала я хотел смеяться; мгновение спустя я был в ярости.

— Пэдди, — прогремел я. "Выходи из этого немедленно! Что бы вы делали? Слезай с этого сейчас же!"

Ответ был угрюмым, но явно от Падди. Большая часть была пробормотана.

— Конечно, я пошел и поймал самого маленького и самого черного человека, какого только можно найти на свете, и охранял здесь негодяя, а он приходит и говорит мне, чтобы я сейчас же вылез из этого места с не большей благодарностью, чем если бы он подарил мне золотого гуся. И тем не менее я дрался за него на дуэли и справился со всем так прекрасно, что он ушел достаточно хорошо, чтобы ударить меня по уху, что было просто весельем и ничего не значило между друзьями".

Джем Боттлс все еще стоял на лестнице. Он и все остальные слушали речи Пэдди с полным изумлением, в котором было много суеверия.

— Мне подняться, сэр? — спросил он без энтузиазма.

— Нет, — сказал я. — Предоставьте мне разобраться с этим. Я боюсь большой ошибки. Дайте мне десять минут, и я обещаю очистить трактир от всего шума.

Послышался восхищенный ропот, и, когда звук пронесся у меня в ушах, я небрежно и равнодушно придвинулся к Пэдди. Это была грандиозная сцена.

— Пэдди, — прошептала я, как только добралась до места на лестнице, защищенного от ушей людей внизу. — Падди, ты совершил большую ошибку. У тебя не тот мужчина".

— Маловероятно, — с презрением ответил Пэдди. — Подожди, пока не увидишь его, и если он не маленький и не черный, тогда...

— Да, да, — поспешно сказал я, — но мне нужен был вовсе не маленький черный человечек. Это был особенный маленький черный человечек".

— Но, — весело сказал хулиган, — возможно, этот послужит тебе. Он маленький и черный".

В этот момент из двери комнаты донесся голос пленницы.

"Когда я буду свободен, я сначала вырежу твою печень, приготовлю ее на гриле и скормлю тебе, когда ты будешь умирать".

Пэдди шагнул вперед и прижался губами примерно к шести дюймам от одной из панелей.

"Ну же, успокойся!" он сказал. — Ты хорошо знаешь, что если ты будешь делать так, как говоришь, я отобью тебе голову, чтобы она была похожа на пудинг, упавший из высокого окна, и это правда.

"Открой дверь, негодяй, — крикнул пленник, — и мы увидим".

— Я не открою дверей, — с негодованием возразил Падди. — Молчи, ты, маленький черный дьявол, или, клянусь всем, я...

— Я порежу твое сердце на кусочки бумаги, — гремел пленник Пэдди, брыкаясь и лягаясь.

К этому времени я был готов вмешаться. — Пэдди, — сказал я, хватая его за плечо, — вы ошиблись человеком. Оставь это мне; заметьте, предоставьте это мне".

— Он такой маленький и черный, как вы думаете... — начал он уныло, но я перебил его.

Джем Боттлс, не выдержав этой неизвестности, поднялся снизу. Он все еще ощетинился и буянил, как будто все служанки замечали его.

— И почему этот славный джентльмен пинает и стучит в дверь? — спросил он хриплым голосом, достаточно громким, чтобы его услышали во всех благодарных уголках гостиницы. — Я вытащу его и перережу ему нос.

Гром в дверь прекратился, и пленник заметил:

"Ха! еще один негодяй! Если мои уши не обманывают меня, теперь трое ждут, когда я отправлю их на палача".

Удерживая Пэдди и Боттлса, каждый из которых хотел ответить героическими стихами на эту выходку, я шагнул к двери.

— Сэр, — вежливо сказал я, — боюсь, что произошла большая ошибка. Я-"

"Почему, — сказал пленник с усмешкой, — это ирландец! Это король Ирландии. Открой дверь, свинья.

Моему восторгу не было предела.

"Пэдди, — воскликнул я, — у вас есть настоящий черный человечек". Но праздновать было некогда. Сначала я должен ответить своему врагу. "Вы помните, что я ударил вас один раз, — сказал я, — и если у вас память такая же длинная, как мой палец, будьте осторожны, я не буду пинать вас снова, иначе даже такие далекие люди, как французы, сочтут вас метеором". . Но я бы не стал метаться словами на дальней дистанции. Пэдди, отопри дверь.

— Если бы я мог, — пробормотал Пэдди, возясь со множеством механизмов, столь хитроумных, что для их полного понимания потребовался бы большой недостаток знаний. Тем временем мы могли слышать, как Фористер отошел от двери, и по звуку неторопливого шарканья стула по полу я понял, что он занял свое место где-то в центре комнаты. Бутылки держал свой пистолет и смотрел на меня.

— Да, — сказал я, — если он выстрелит, хорошенько пощекочите его. В противном случае ждите моих приказов. Пэдди, слизняк, отопри дверь.

— Если я смогу, — сказал Пэдди, все еще бормоча и возясь со своими приспособлениями. Не успел он произнести эти слова, как дверь распахнулась, как по волшебству, и мы обнаружили комнату, ярко освещенную светом огня и свечей. Фористер небрежно сидел за столом в центре комнаты. Его ноги были скрещены, но голый меч лежал на столе рядом с его рукой. Он сказал первое слово, потому что я был поражен, почти ошеломлен тем, как стремительно открылась дверь.

"Хо! хо!" — холодно заметил он, — это действительно король Ирландии в сопровождении рыжеволосого герцога, который уже какое-то время развлекал меня, и третьего лица с воровским лицом, который обращается с заряженным пистолетом с такой легкостью, что наводит меня на мысль что когда-то он, возможно, был разбойником с большой дороги. Очень красивая группа".

— Используй свой язык для подвязки, Фористер, — сказал я. — Мне нужны мои документы.

ГЛАВА V

— Ваши "документы"? — сказал Фористер. — Будь ты проклят с твоими бумагами. Что я могу знать о ваших бумагах?

— Я имею в виду, — сказал я свирепо, — те бумаги, которые вы украли из моей комнаты в гостинице в Бристоле.

Мужчина фактически откинулся на спинку стула и смеялся надо мной до потолка.

"Документы"! он крикнул. "Вот король Ирландии думает, что я сбежал с его бумагами!"

— Вы выбираете хорошее время для смеха, — сказал я более рассудительно. "Скоро ты будешь смеяться затылком".

Он сел и посмотрел на меня с быстрой решимостью.

— А что это за ерунда про бумаги? — резко сказал он. — Какое мне дело до твоих грязных бумаг? У меня было одно намерение насчет вас, в этом я уверен. Я решил убить вас при первом же случае, когда мы сможем скрестить шпаги, но — "бумаги" — тьфу! Что ты имеешь в виду?"

Где-то позади меня раздался хриплый голос Джема Боттлса. — Мы могли бы легко бросить его на землю и связать, сэр, а потом обыскать его.

— И вы бы знали, как вести дела, ручаюсь, — рассмеялся Фористер. — Ты, мордолицый мошенник, ты!

К моему изумлению, отважный разбойник с большой дороги уступил легкому пренебрежению этого высокомерного негодяя.

— Мои пути, может быть, и не всегда были прямыми и узкими, господин, — возразил он чуть ли не скулящим голосом, — но у вас нет права называть меня скрюченным.

Фористер презрительно отвернулся от него и с большим энтузиазмом устремил свой взор на Пэдди.

— Очень красный, — сказал он. — Действительно, очень красный. И толстые, как педики, тоже. Очень восхитительная шевелюра, из которой можно сплести тысячу одеял для голых дикарей в языческих краях. Дикие леса в Ирландии должны быть действительно темными, когда требуется фонарь таких размеров, чтобы освещать одинокого путника на его пути".

Но Пэдди был честным человеком, хотя и не подозревал об этом, и он тотчас же подошел к Фористеру и приставил к его уху кулак размером со свиную заднюю ногу.

"Я не могу возвращаться к вам, — сказал он. "Ты слишком быстр для меня, но я говорю тебе прямо в лицо, что тебе лучше сменить свой язык на прядь волос старой ведьмы, если ты не собираешься быть разбитым в этот момент".

— Мир, — спокойно сказал Фористер. "Я человек от природы остроумный, и я хотел бы развлечь себя. А вот и ваш превосходный вождь, король Ирландии. Я считаю очень хорошим экземпляром того, чьи предки не так давно качались на своих хвостах с высоких пальм Ирландии и играли с кокосовыми орехами взад и вперед". Он улыбнулся и откинулся назад, вполне довольный собой.

Все это время я молчал, потому что глубоко размышлял о Фористере. Теперь я сказал:

— Фористер, ты великий мошенник. Я тебя знаю. Одно можно сказать наверняка. У тебя нет моих бумаг и никогда не было.

Он посмотрел на меня с некоторым восхищением и воскликнул:

"Да, у каннибала есть проблески разума. Нет, у меня нет твоих дурацких бумаг, и я хочу их иметь только для того, чтобы швырнуть сверток в твою проклятую тупую голову.

"Для избитого человека у вас веселая душа", — ответил я. — Но в любом случае у меня сейчас нет на тебя времени. Я еду в Бристоль после своих бумаг, и я хочу только для удобства, чтобы мне не пришлось идти дальше этой комнаты. Давай, Падди! Пошли, Джем!

Два моих приспешника были явно разочарованы; они неохотно повернулись на мое слово.

— Разрешите ли я его одурачить, ваша честь? — серьезно прошептал Пэдди. — Он сказал, что моя голова — фонарь.

— Нет, — сказал я, — оставьте его для размышлений.

Когда мы шли по коридору, мы услышали, как он громко смеялся, и он окликнул меня:

"Когда я приеду в Бристоль, я убью тебя".

У меня было больше чем желание вернуться и засунуть ему в глотку эту угрозу, но я лучше знал свое дело, которое заключалось в том, чтобы вернуть бумаги.

— Пойдем, — сказал я, и мы спустились по лестнице.

Люди в гостинице расступались перед Пэдди, как если бы он был падающим деревом, и в то же время они боготворили Джема Боттлза за то, что он все сделал. У меня было некоторое удивление относительно того, кто из них сможет превзойти другого. Я думаю, что Джем Боттлс выиграл матч, потому что он имел преимущество быть известным как один из самых опасных людей в юго-западной Англии, в то время как у Пэдди было только его тщеславие, чтобы помочь ему.

— Все устроено, — напыщенно сказал Боттлс. "Твой дьявол выйдет тихим, как кролик".

Мы заказали лошадей, и небольшая толпа подобострастных конюхов бросилась за ними. Я удивился, когда увидел, как они выводят лошадь Пэдди. Судя по тому, что я увидел за своим плечом, когда покидал Бристоль, я подумал, что он никогда не сможет проехать полмили в седле. Среди мерцания фонарей мы с Бутылкой сели в седла, и тут я услышал, как Пэдди зовет к себе всех конюхов:

"Теперь, когда я даю слово, вы боретесь за свою жизнь. Стой, зверюга! Разве четверо из вас не могут держать его за ноги? Я дам слово через мгновение. Вы все готовы? Ну, а теперь снова готов — качай!

В темноте произошла короткая потасовка, и вскоре Пэдди появился над головами остальных участников рукопашной схватки .

"Ну вот, — сказал он им, — хорошо сделано. Можно было бы легко сказать, что я был бывшим солдатом короля. Он благодушно выехал к нам. — Хороший конь, если б румпелем вместо этих ремней управлял, — заметил он, — и по ветру идет хорошо.

— В Бристоль, — сказал я. — Пэдди, ты должен следовать, как можешь. У меня нет времени наблюдать за вами, хотя вы интересны".

Из-за Бутылки раздался недовольный крик, и я помчался дальше, но опять не дождался своего верного земляка. Мои бумаги по-прежнему были ставкой, на которую я играл. Однако я надеялся, что теперь Пэдди откажется от своих идей о ловле черных человечков.

Когда мы приблизились к Bristol Jem Bottles, мы снова отступили. Он сослался на семь баллад и опасался, что неожиданное присутствие столь известного персонажа вызовет волнение, которое будет нелегко охладить. Итак, мы встретились под другим деревом, и я поехал дальше один. Так я был разлучен с обоими моими хорошими товарищами. Однако перед расставанием я воспользовался случаем и занял пять гиней в магазине Джема.

Я был утомлен, как собака, хотя мне никогда не говорили, что джентльмены, скачущие среди таких приключений, всегда устают. В гостинице в Бристоле сонный мальчишка взял мою лошадь, а сонный хозяин проснулся, узнав меня.

— Моя бедная гостиница в вашем распоряжении, сэр, — крикнул он, кланяясь. — Граф спрашивал вас сегодня или вчера, а также моего молодого лорда Стреппа и полковника Ройала.

— Да? сказал я небрежно. "Неужели так? Покажи мне комнату. Я очень утомлен. Я хотел бы иметь хорошую постель и крепкий сон, потому что я много ездил и много сделал с тех пор, как в последний раз отдыхал".

— Да, сэр, — почтительно ответил хозяин.

После долгого крепкого сна меня разбудил постоянный стук в дверь. На мой крик вошел слуга. Он был очень унижен. — Слуга его светлости ждал, чтобы передать вам сообщение от его светлости, сэр. Я приказал ему впустить камердинера. Человек, чей героический нос вынес на себе всю тяжесть стремительного ухода Фористера из гостиницы, когда я пнул его ногой, вошел в мою комнату с выдающейся грацией и достоинством и сообщил мне, что его благородный хозяин желает видеть меня в своей комнате, когда это будет удобно для меня.

Конечно, старый граф охотился за своими бумагами. И что я должен был сказать ему, что я был весь одураченный и сбитый с толку? — что после того, как мой отец столько лет хранил эти бумаги в верном доверительном управлении, я потерял их на самом краю передачи их законному владельцу? Что мне было говорить?

123 ... 3839404142 ... 181182183
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх